El Secreto de las Tortugas

JORGE RUIZ FLORES

Letra Traducción

He perdido sin quererlo los papeles que me diste antes de ayer
Donde estaban los consejos que apuntamos
Pa que todo fuera bien
Y ahora estamos camino de la frontera
Disfrutando a poquitos la vida entera
Así que tengo que encontrarte para verte y que me digas otra vez

Necesito una ayudita
Una palabra que me pueda convencer
Cuando me habla la montaña más pequeña
No se mueve cada vez
Cruzamos camino de la frontera
Disfrutando a sorbitos la luna llena
Como no voy a mojarme si aquí dentro no deja de llover
Aquí no para de llover

Y si seguimos con el plan establecido
Nos cansaremos al ratito de empezar
Probablemente no encontremos el camino
Pero nos sobraran las ganas de volar
Nuestras ganas de volar

Y qué fácil es perderse de la mano
Madre mía agárrate
Que el vació de ese vaso no se llena
Si no vuelves tu a querer

Cuando estamos camino de la frontera
Pobrecita cansada la vida queda
Cuando voy a pasarla
Sino paro y nunca dejo de correr
Y si no paro de correr.

Improvisemos un guion definitivo
Que no tengamos más remedio
Que olvidar
Y hacer que todas las estrellas
Del camino para que nunca
Falten ganas de soñar
Y suena bien parece que nos hemos
Convencido solo tenemos que perder
Velocidad hace ya tiempo que no estamos
Divididos algo sobraba cuando echamos a volar
Cuando echamos a volar

Y se que se, que suena diferente
En tu futuro es un pasado en mi presente

Y hemos sobrevivió aunque no se bien a que
Y es que andábamos tan perdidos
Que no podíamos ver la alegría que se lleva el miedo
Los buenos ratos, el sol de enero
Volver contigo cada amanecer

Cuento hasta tres empiezo yo primero
Que asi el efecto del disparo es mas certero
Y ya me sigues tu quitandole la prisa
Mirando como la tortuga te hipnotiza
Y nadie ser hará el camino sin suerte
Que aqui lo malo en algo bueno se convierte
Existe un sendero y te has convencido
Que si que empiézalo conmigo y echaremos a volar
Y echaremos a volar
Nadie se hará el camino sin suerte
Aqui la pena en pedacitos se convierte
Aguarda un mundo entero
Titiritero no le hagas esperar

He perdido sin quererlo los papeles que me diste antes de ayer
Perdi sem querer os papéis que me deste anteontem
Donde estaban los consejos que apuntamos
Onde estavam os conselhos que anotamos
Pa que todo fuera bien
Para que tudo corresse bem
Y ahora estamos camino de la frontera
E agora estamos a caminho da fronteira
Disfrutando a poquitos la vida entera
Desfrutando aos poucos a vida inteira
Así que tengo que encontrarte para verte y que me digas otra vez
Então tenho que te encontrar para te ver e ouvir o que tens a dizer novamente
Necesito una ayudita
Preciso de uma ajudinha
Una palabra que me pueda convencer
Uma palavra que me possa convencer
Cuando me habla la montaña más pequeña
Quando a montanha mais pequena fala comigo
No se mueve cada vez
Não se move a cada vez
Cruzamos camino de la frontera
Cruzamos a caminho da fronteira
Disfrutando a sorbitos la luna llena
Desfrutando aos goles a lua cheia
Como no voy a mojarme si aquí dentro no deja de llover
Como não vou me molhar se aqui dentro não para de chover
Aquí no para de llover
Aqui não para de chover
Y si seguimos con el plan establecido
E se continuarmos com o plano estabelecido
Nos cansaremos al ratito de empezar
Ficaremos cansados logo após começar
Probablemente no encontremos el camino
Provavelmente não encontraremos o caminho
Pero nos sobraran las ganas de volar
Mas teremos vontade de voar
Nuestras ganas de volar
Nossa vontade de voar
Y qué fácil es perderse de la mano
E quão fácil é se perder de mãos dadas
Madre mía agárrate
Minha mãe, segure-se
Que el vació de ese vaso no se llena
O vazio desse copo não se enche
Si no vuelves tu a querer
Se você não voltar a querer
Cuando estamos camino de la frontera
Quando estamos a caminho da fronteira
Pobrecita cansada la vida queda
Pobre vida cansada que resta
Cuando voy a pasarla
Quando vou passá-la
Sino paro y nunca dejo de correr
Se não paro e nunca deixo de correr
Y si no paro de correr.
E se não paro de correr.
Improvisemos un guion definitivo
Vamos improvisar um roteiro definitivo
Que no tengamos más remedio
Que não tenhamos outra escolha
Que olvidar
Que esquecer
Y hacer que todas las estrellas
E fazer todas as estrelas
Del camino para que nunca
Do caminho para que nunca
Falten ganas de soñar
Faltem vontades de sonhar
Y suena bien parece que nos hemos
E soa bem, parece que nos convencemos
Convencido solo tenemos que perder
Só temos a perder
Velocidad hace ya tiempo que no estamos
Velocidade, já faz tempo que não estamos
Divididos algo sobraba cuando echamos a volar
Divididos, algo sobrava quando começamos a voar
Cuando echamos a volar
Quando começamos a voar
Y se que se, que suena diferente
E sei que soa diferente
En tu futuro es un pasado en mi presente
No teu futuro é um passado no meu presente
Y hemos sobrevivió aunque no se bien a que
E sobrevivemos, embora não saiba bem a quê
Y es que andábamos tan perdidos
É que estávamos tão perdidos
Que no podíamos ver la alegría que se lleva el miedo
Que não podíamos ver a alegria que leva o medo
Los buenos ratos, el sol de enero
Os bons momentos, o sol de janeiro
Volver contigo cada amanecer
Voltar contigo a cada amanhecer
Cuento hasta tres empiezo yo primero
Conto até três, começo eu primeiro
Que asi el efecto del disparo es mas certero
Assim o efeito do tiro é mais certeiro
Y ya me sigues tu quitandole la prisa
E já me segues tu, tirando a pressa
Mirando como la tortuga te hipnotiza
Olhando como a tartaruga te hipnotiza
Y nadie ser hará el camino sin suerte
E ninguém fará o caminho sem sorte
Que aqui lo malo en algo bueno se convierte
Que aqui o mal se transforma em algo bom
Existe un sendero y te has convencido
Existe um caminho e te convenceste
Que si que empiézalo conmigo y echaremos a volar
Que sim, começa comigo e vamos voar
Y echaremos a volar
E vamos voar
Nadie se hará el camino sin suerte
Ninguém fará o caminho sem sorte
Aqui la pena en pedacitos se convierte
Aqui a pena se transforma em pedaços
Aguarda un mundo entero
Espera um mundo inteiro
Titiritero no le hagas esperar
Titereiro, não o faças esperar
He perdido sin quererlo los papeles que me diste antes de ayer
I have unintentionally lost the papers you gave me the day before yesterday
Donde estaban los consejos que apuntamos
Where were the tips we noted
Pa que todo fuera bien
So that everything would go well
Y ahora estamos camino de la frontera
And now we are on our way to the border
Disfrutando a poquitos la vida entera
Enjoying life little by little
Así que tengo que encontrarte para verte y que me digas otra vez
So I have to find you to see you and have you tell me again
Necesito una ayudita
I need a little help
Una palabra que me pueda convencer
A word that can convince me
Cuando me habla la montaña más pequeña
When the smallest mountain speaks to me
No se mueve cada vez
It doesn't move every time
Cruzamos camino de la frontera
We cross on the way to the border
Disfrutando a sorbitos la luna llena
Enjoying the full moon in small sips
Como no voy a mojarme si aquí dentro no deja de llover
How am I not going to get wet if it doesn't stop raining inside here
Aquí no para de llover
It doesn't stop raining here
Y si seguimos con el plan establecido
And if we continue with the established plan
Nos cansaremos al ratito de empezar
We will get tired shortly after starting
Probablemente no encontremos el camino
We probably won't find the way
Pero nos sobraran las ganas de volar
But we will have plenty of desire to fly
Nuestras ganas de volar
Our desire to fly
Y qué fácil es perderse de la mano
And how easy it is to get lost hand in hand
Madre mía agárrate
My goodness, hold on
Que el vació de ese vaso no se llena
The emptiness of that glass doesn't fill up
Si no vuelves tu a querer
If you don't want to come back
Cuando estamos camino de la frontera
When we are on the way to the border
Pobrecita cansada la vida queda
Poor tired life remains
Cuando voy a pasarla
When am I going to pass it
Sino paro y nunca dejo de correr
If I don't stop and never stop running
Y si no paro de correr.
And if I don't stop running.
Improvisemos un guion definitivo
Let's improvise a definitive script
Que no tengamos más remedio
That we have no choice
Que olvidar
But to forget
Y hacer que todas las estrellas
And make all the stars
Del camino para que nunca
On the way so that we never
Falten ganas de soñar
Lack the desire to dream
Y suena bien parece que nos hemos
And it sounds good, it seems that we have
Convencido solo tenemos que perder
Convinced ourselves we only have to lose
Velocidad hace ya tiempo que no estamos
Speed, it's been a while since we are
Divididos algo sobraba cuando echamos a volar
Divided something was left over when we took off
Cuando echamos a volar
When we took off
Y se que se, que suena diferente
And I know that, it sounds different
En tu futuro es un pasado en mi presente
In your future is a past in my present
Y hemos sobrevivió aunque no se bien a que
And we have survived although I don't know what
Y es que andábamos tan perdidos
And we were so lost
Que no podíamos ver la alegría que se lleva el miedo
That we couldn't see the joy that fear takes away
Los buenos ratos, el sol de enero
The good times, the January sun
Volver contigo cada amanecer
Coming back with you every dawn
Cuento hasta tres empiezo yo primero
I count to three, I start first
Que asi el efecto del disparo es mas certero
So the effect of the shot is more accurate
Y ya me sigues tu quitandole la prisa
And you follow me, taking away the rush
Mirando como la tortuga te hipnotiza
Watching how the turtle hypnotizes you
Y nadie ser hará el camino sin suerte
And no one will make the journey without luck
Que aqui lo malo en algo bueno se convierte
That here the bad turns into something good
Existe un sendero y te has convencido
There is a path and you have convinced yourself
Que si que empiézalo conmigo y echaremos a volar
That yes, start it with me and we will take off
Y echaremos a volar
And we will take off
Nadie se hará el camino sin suerte
No one will make the journey without luck
Aqui la pena en pedacitos se convierte
Here the sorrow turns into little pieces
Aguarda un mundo entero
A whole world awaits
Titiritero no le hagas esperar
Puppeteer, don't make him wait
He perdido sin quererlo los papeles que me diste antes de ayer
J'ai perdu sans le vouloir les papiers que tu m'as donnés avant-hier
Donde estaban los consejos que apuntamos
Où étaient les conseils que nous avons notés
Pa que todo fuera bien
Pour que tout se passe bien
Y ahora estamos camino de la frontera
Et maintenant nous sommes en route vers la frontière
Disfrutando a poquitos la vida entera
Profitant petit à petit de toute la vie
Así que tengo que encontrarte para verte y que me digas otra vez
Alors je dois te retrouver pour te voir et que tu me le dises encore une fois
Necesito una ayudita
J'ai besoin d'un petit coup de main
Una palabra que me pueda convencer
Un mot qui puisse me convaincre
Cuando me habla la montaña más pequeña
Quand la plus petite montagne me parle
No se mueve cada vez
Elle ne bouge pas à chaque fois
Cruzamos camino de la frontera
Nous traversons en route vers la frontière
Disfrutando a sorbitos la luna llena
Profitant à petites gorgées de la pleine lune
Como no voy a mojarme si aquí dentro no deja de llover
Comment ne pas me mouiller si ici à l'intérieur il ne cesse de pleuvoir
Aquí no para de llover
Ici, il ne cesse de pleuvoir
Y si seguimos con el plan establecido
Et si nous continuons avec le plan établi
Nos cansaremos al ratito de empezar
Nous nous fatiguerons peu de temps après avoir commencé
Probablemente no encontremos el camino
Probablement nous ne trouverons pas le chemin
Pero nos sobraran las ganas de volar
Mais nous aurons plus qu'assez d'envie de voler
Nuestras ganas de volar
Notre envie de voler
Y qué fácil es perderse de la mano
Et combien il est facile de se perdre la main
Madre mía agárrate
Ma mère, accroche-toi
Que el vació de ese vaso no se llena
Le vide de ce verre ne se remplit pas
Si no vuelves tu a querer
Si tu ne veux pas revenir
Cuando estamos camino de la frontera
Quand nous sommes en route vers la frontière
Pobrecita cansada la vida queda
Pauvre vie fatiguée qui reste
Cuando voy a pasarla
Quand vais-je la passer
Sino paro y nunca dejo de correr
Si je ne m'arrête pas et que je ne cesse de courir
Y si no paro de correr.
Et si je ne cesse de courir.
Improvisemos un guion definitivo
Improvisons un scénario définitif
Que no tengamos más remedio
Que nous n'ayons pas d'autre choix
Que olvidar
Que d'oublier
Y hacer que todas las estrellas
Et faire en sorte que toutes les étoiles
Del camino para que nunca
Sur le chemin pour que jamais
Falten ganas de soñar
Manquent l'envie de rêver
Y suena bien parece que nos hemos
Et ça sonne bien, on dirait que nous nous sommes
Convencido solo tenemos que perder
Convaincus que nous n'avons qu'à perdre
Velocidad hace ya tiempo que no estamos
Vitesse, cela fait longtemps que nous ne sommes pas
Divididos algo sobraba cuando echamos a volar
Divisés, quelque chose manquait quand nous avons commencé à voler
Cuando echamos a volar
Quand nous avons commencé à voler
Y se que se, que suena diferente
Et je sais que ça sonne différemment
En tu futuro es un pasado en mi presente
Dans ton futur c'est un passé dans mon présent
Y hemos sobrevivió aunque no se bien a que
Et nous avons survécu bien que je ne sache pas à quoi
Y es que andábamos tan perdidos
Et c'est que nous étions tellement perdus
Que no podíamos ver la alegría que se lleva el miedo
Que nous ne pouvions pas voir la joie qui emporte la peur
Los buenos ratos, el sol de enero
Les bons moments, le soleil de janvier
Volver contigo cada amanecer
Revenir avec toi chaque matin
Cuento hasta tres empiezo yo primero
Je compte jusqu'à trois, je commence en premier
Que asi el efecto del disparo es mas certero
Ainsi l'effet du tir est plus précis
Y ya me sigues tu quitandole la prisa
Et tu me suis en enlevant la hâte
Mirando como la tortuga te hipnotiza
Regardant comment la tortue t'hypnotise
Y nadie ser hará el camino sin suerte
Et personne ne fera le chemin sans chance
Que aqui lo malo en algo bueno se convierte
Ici, le mal se transforme en quelque chose de bon
Existe un sendero y te has convencido
Il existe un chemin et tu t'es convaincu
Que si que empiézalo conmigo y echaremos a volar
Que oui, commence-le avec moi et nous commencerons à voler
Y echaremos a volar
Et nous commencerons à voler
Nadie se hará el camino sin suerte
Personne ne fera le chemin sans chance
Aqui la pena en pedacitos se convierte
Ici, la peine se transforme en petits morceaux
Aguarda un mundo entero
Un monde entier attend
Titiritero no le hagas esperar
Marionnettiste, ne le fais pas attendre
He perdido sin quererlo los papeles que me diste antes de ayer
Ho perso senza volerlo i documenti che mi hai dato l'altro ieri
Donde estaban los consejos que apuntamos
Dove erano i consigli che abbiamo annotato
Pa que todo fuera bien
Perché tutto andasse bene
Y ahora estamos camino de la frontera
E ora siamo sulla strada per il confine
Disfrutando a poquitos la vida entera
Godendo a poco a poco tutta la vita
Así que tengo que encontrarte para verte y que me digas otra vez
Quindi devo trovarti per vederti e sentirti dire di nuovo
Necesito una ayudita
Ho bisogno di un piccolo aiuto
Una palabra que me pueda convencer
Una parola che possa convincermi
Cuando me habla la montaña más pequeña
Quando mi parla la montagna più piccola
No se mueve cada vez
Non si muove ogni volta
Cruzamos camino de la frontera
Attraversiamo la strada per il confine
Disfrutando a sorbitos la luna llena
Godendo a sorsetti la luna piena
Como no voy a mojarme si aquí dentro no deja de llover
Come posso non bagnarmi se qui dentro non smette di piovere
Aquí no para de llover
Qui non smette di piovere
Y si seguimos con el plan establecido
E se continuiamo con il piano stabilito
Nos cansaremos al ratito de empezar
Ci stancheremo poco dopo aver iniziato
Probablemente no encontremos el camino
Probabilmente non troveremo la strada
Pero nos sobraran las ganas de volar
Ma avremo tanta voglia di volare
Nuestras ganas de volar
La nostra voglia di volare
Y qué fácil es perderse de la mano
E quanto è facile perdersi a mano
Madre mía agárrate
Mamma mia, aggrappati
Que el vació de ese vaso no se llena
Il vuoto di quel bicchiere non si riempie
Si no vuelves tu a querer
Se non torni a volerlo
Cuando estamos camino de la frontera
Quando siamo sulla strada per il confine
Pobrecita cansada la vida queda
Povera vita stanca rimane
Cuando voy a pasarla
Quando andrò a passarla
Sino paro y nunca dejo de correr
Se non mi fermo e non smetto mai di correre
Y si no paro de correr.
E se non smetto di correre.
Improvisemos un guion definitivo
Improvvisiamo una sceneggiatura definitiva
Que no tengamos más remedio
Che non abbiamo altra scelta
Que olvidar
Che dimenticare
Y hacer que todas las estrellas
E fare in modo che tutte le stelle
Del camino para que nunca
Del cammino non manchino mai
Falten ganas de soñar
La voglia di sognare
Y suena bien parece que nos hemos
E suona bene sembra che ci siamo
Convencido solo tenemos que perder
Convinti abbiamo solo da perdere
Velocidad hace ya tiempo que no estamos
Velocità da tempo non siamo
Divididos algo sobraba cuando echamos a volar
Divisi qualcosa mancava quando abbiamo iniziato a volare
Cuando echamos a volar
Quando abbiamo iniziato a volare
Y se que se, que suena diferente
E so che suona diverso
En tu futuro es un pasado en mi presente
Nel tuo futuro è un passato nel mio presente
Y hemos sobrevivió aunque no se bien a que
E abbiamo sopravvissuto anche se non so a cosa
Y es que andábamos tan perdidos
E che eravamo così persi
Que no podíamos ver la alegría que se lleva el miedo
Che non potevamo vedere la gioia che porta via la paura
Los buenos ratos, el sol de enero
I bei momenti, il sole di gennaio
Volver contigo cada amanecer
Tornare con te ogni alba
Cuento hasta tres empiezo yo primero
Conto fino a tre inizio io per primo
Que asi el efecto del disparo es mas certero
Così l'effetto del colpo è più preciso
Y ya me sigues tu quitandole la prisa
E poi mi segui tu togliendoti la fretta
Mirando como la tortuga te hipnotiza
Guardando come la tartaruga ti ipnotizza
Y nadie ser hará el camino sin suerte
E nessuno farà il cammino senza fortuna
Que aqui lo malo en algo bueno se convierte
Che qui il male in qualcosa di buono si trasforma
Existe un sendero y te has convencido
Esiste un sentiero e ti sei convinto
Que si que empiézalo conmigo y echaremos a volar
Che sì, inizialo con me e inizieremo a volare
Y echaremos a volar
E inizieremo a volare
Nadie se hará el camino sin suerte
Nessuno farà il cammino senza fortuna
Aqui la pena en pedacitos se convierte
Qui il dolore in pezzetti si trasforma
Aguarda un mundo entero
Aspetta un mondo intero
Titiritero no le hagas esperar
Burattinaio non farlo aspettare
He perdido sin quererlo los papeles que me diste antes de ayer
Saya telah kehilangan tanpa sengaja dokumen-dokumen yang kamu berikan padaku lusa
Donde estaban los consejos que apuntamos
Di mana nasihat-nasihat yang kita catat
Pa que todo fuera bien
Agar semuanya berjalan dengan baik
Y ahora estamos camino de la frontera
Dan sekarang kita sedang dalam perjalanan ke perbatasan
Disfrutando a poquitos la vida entera
Menikmati seluruh hidup sedikit demi sedikit
Así que tengo que encontrarte para verte y que me digas otra vez
Jadi saya harus menemukanmu untuk melihatmu dan agar kamu bisa mengatakannya lagi
Necesito una ayudita
Saya membutuhkan sedikit bantuan
Una palabra que me pueda convencer
Sebuah kata yang bisa meyakinkan saya
Cuando me habla la montaña más pequeña
Ketika gunung terkecil berbicara kepada saya
No se mueve cada vez
Tidak bergerak setiap kali
Cruzamos camino de la frontera
Kita menyeberang menuju perbatasan
Disfrutando a sorbitos la luna llena
Menikmati bulan purnama sedikit demi sedikit
Como no voy a mojarme si aquí dentro no deja de llover
Bagaimana saya tidak akan basah jika di sini terus menerus hujan
Aquí no para de llover
Di sini tidak berhenti hujan
Y si seguimos con el plan establecido
Dan jika kita terus dengan rencana yang telah ditetapkan
Nos cansaremos al ratito de empezar
Kita akan lelah sebentar setelah memulai
Probablemente no encontremos el camino
Kemungkinan kita tidak akan menemukan jalan
Pero nos sobraran las ganas de volar
Tapi kita akan memiliki lebih dari cukup keinginan untuk terbang
Nuestras ganas de volar
Keinginan kita untuk terbang
Y qué fácil es perderse de la mano
Dan betapa mudahnya tersesat sambil berpegangan tangan
Madre mía agárrate
Ibu, pegang erat-erat
Que el vació de ese vaso no se llena
Karena kekosongan gelas itu tidak akan terisi
Si no vuelves tu a querer
Jika kamu tidak ingin kembali
Cuando estamos camino de la frontera
Ketika kita sedang dalam perjalanan ke perbatasan
Pobrecita cansada la vida queda
Kasihan, kehidupan menjadi lelah
Cuando voy a pasarla
Kapan saya akan melewatinya
Sino paro y nunca dejo de correr
Jika saya tidak berhenti dan tidak pernah berhenti berlari
Y si no paro de correr.
Dan jika saya tidak berhenti berlari.
Improvisemos un guion definitivo
Mari kita improvisasi skenario yang definitif
Que no tengamos más remedio
Sehingga kita tidak memiliki pilihan lain
Que olvidar
Selain melupakan
Y hacer que todas las estrellas
Dan membuat semua bintang
Del camino para que nunca
Di jalan sehingga kita tidak pernah
Falten ganas de soñar
Kehilangan keinginan untuk bermimpi
Y suena bien parece que nos hemos
Dan terdengar bagus sepertinya kita telah
Convencido solo tenemos que perder
Yakin kita hanya perlu kehilangan
Velocidad hace ya tiempo que no estamos
Kecepatan sudah lama kita tidak
Divididos algo sobraba cuando echamos a volar
Terbagi ada sesuatu yang berlebihan ketika kita mulai terbang
Cuando echamos a volar
Ketika kita mulai terbang
Y se que se, que suena diferente
Dan saya tahu itu terdengar berbeda
En tu futuro es un pasado en mi presente
Di masa depanmu adalah masa laluku saat ini
Y hemos sobrevivió aunque no se bien a que
Dan kita telah bertahan hidup meskipun saya tidak tahu apa
Y es que andábamos tan perdidos
Dan itu karena kita begitu tersesat
Que no podíamos ver la alegría que se lleva el miedo
Sehingga kita tidak bisa melihat kebahagiaan yang menghilangkan ketakutan
Los buenos ratos, el sol de enero
Momen-momen baik, matahari Januari
Volver contigo cada amanecer
Kembali bersamamu setiap fajar
Cuento hasta tres empiezo yo primero
Saya menghitung sampai tiga, saya mulai lebih dulu
Que asi el efecto del disparo es mas certero
Sehingga efek tembakan lebih tepat
Y ya me sigues tu quitandole la prisa
Dan kamu mengikutiku menghilangkan tergesa-gesa
Mirando como la tortuga te hipnotiza
Melihat bagaimana kura-kura mempesonamu
Y nadie ser hará el camino sin suerte
Dan tidak ada yang akan membuat jalan tanpa keberuntungan
Que aqui lo malo en algo bueno se convierte
Di sini yang buruk berubah menjadi baik
Existe un sendero y te has convencido
Ada jalan dan kamu telah yakin
Que si que empiézalo conmigo y echaremos a volar
Ya, mulailah bersamaku dan kita akan terbang
Y echaremos a volar
Dan kita akan terbang
Nadie se hará el camino sin suerte
Tidak ada yang akan membuat jalan tanpa keberuntungan
Aqui la pena en pedacitos se convierte
Di sini kesedihan berubah menjadi kepingan-kepingan
Aguarda un mundo entero
Menunggu seluruh dunia
Titiritero no le hagas esperar
Pemain boneka, jangan buat dia menunggu
He perdido sin quererlo los papeles que me diste antes de ayer
ฉันได้ทำหายเอกสารที่คุณให้ฉันเมื่อวานก่อนโดยไม่ตั้งใจ
Donde estaban los consejos que apuntamos
ที่ซึ่งมีคำแนะนำที่เราจดไว้
Pa que todo fuera bien
เพื่อให้ทุกอย่างเป็นไปด้วยดี
Y ahora estamos camino de la frontera
และตอนนี้เรากำลังเดินทางไปยังชายแดน
Disfrutando a poquitos la vida entera
กำลังเพลิดเพลินกับชีวิตอย่างช้าๆ
Así que tengo que encontrarte para verte y que me digas otra vez
ดังนั้นฉันต้องพบคุณเพื่อดูคุณและให้คุณบอกฉันอีกครั้ง
Necesito una ayudita
ฉันต้องการความช่วยเหลือเล็กน้อย
Una palabra que me pueda convencer
คำพูดที่สามารถโน้มน้าวใจฉันได้
Cuando me habla la montaña más pequeña
เมื่อภูเขาที่เล็กที่สุดพูดกับฉัน
No se mueve cada vez
มันไม่ได้เคลื่อนที่ทุกครั้ง
Cruzamos camino de la frontera
เราข้ามไปยังชายแดน
Disfrutando a sorbitos la luna llena
กำลังเพลิดเพลินกับดวงจันทร์เต็มดวงอย่างช้าๆ
Como no voy a mojarme si aquí dentro no deja de llover
ฉันจะไม่เปียกได้อย่างไรถ้าที่นี่มันไม่หยุดฝนตก
Aquí no para de llover
ที่นี่ฝนไม่หยุดตก
Y si seguimos con el plan establecido
และถ้าเรายังคงตามแผนที่กำหนดไว้
Nos cansaremos al ratito de empezar
เราจะเหนื่อยหลังจากเริ่มได้ไม่นาน
Probablemente no encontremos el camino
อาจจะไม่พบทาง
Pero nos sobraran las ganas de volar
แต่เรามีความปรารถนาที่จะบิน
Nuestras ganas de volar
ความปรารถนาของเราที่จะบิน
Y qué fácil es perderse de la mano
และมันง่ายแค่ไหนที่จะหลงทางเมื่อถือมือกัน
Madre mía agárrate
แม่ของฉันจับมือฉันเอาไว้
Que el vació de ese vaso no se llena
ที่ว่างของแก้วนั้นไม่เต็ม
Si no vuelves tu a querer
ถ้าคุณไม่กลับมาต้องการอีก
Cuando estamos camino de la frontera
เมื่อเรากำลังเดินทางไปยังชายแดน
Pobrecita cansada la vida queda
ชีวิตที่น่าสงสารเหนื่อยล้า
Cuando voy a pasarla
เมื่อฉันจะผ่านมันไป
Sino paro y nunca dejo de correr
ถ้าฉันไม่หยุดและไม่เคยหยุดวิ่ง
Y si no paro de correr.
และถ้าฉันไม่หยุดวิ่ง
Improvisemos un guion definitivo
เรามาประดิษฐ์บทสุดท้ายกัน
Que no tengamos más remedio
ที่เราไม่มีทางเลือกอื่น
Que olvidar
นอกจากลืม
Y hacer que todas las estrellas
และทำให้ดวงดาวทั้งหมด
Del camino para que nunca
บนทางเดินเพื่อไม่ให้ขาด
Falten ganas de soñar
ความปรารถนาที่จะฝัน
Y suena bien parece que nos hemos
และมันดูดีเหมือนว่าเราได้
Convencido solo tenemos que perder
โน้มน้าวตัวเองเราเพียงต้องการที่จะช้าลง
Velocidad hace ya tiempo que no estamos
ความเร็วมันนานแล้วที่เราไม่ได้
Divididos algo sobraba cuando echamos a volar
แบ่งแยกกันบางอย่างเกินไปเมื่อเราเริ่มบิน
Cuando echamos a volar
เมื่อเราเริ่มบิน
Y se que se, que suena diferente
และฉันรู้ว่ามันฟังดูแตกต่าง
En tu futuro es un pasado en mi presente
ในอนาคตของคุณเป็นอดีตในปัจจุบันของฉัน
Y hemos sobrevivió aunque no se bien a que
และเราได้รอดมาแม้ว่าฉันไม่แน่ใจว่าเพื่ออะไร
Y es que andábamos tan perdidos
เพราะเราหลงทางมาก
Que no podíamos ver la alegría que se lleva el miedo
จนเราไม่สามารถเห็นความสุขที่กลัวหายไป
Los buenos ratos, el sol de enero
ช่วงเวลาที่ดี, แสงแดดในเดือนมกราคม
Volver contigo cada amanecer
กลับมากับคุณทุกครั้งที่พระอาทิตย์ขึ้น
Cuento hasta tres empiezo yo primero
ฉันนับถึงสามและฉันเริ่มก่อน
Que asi el efecto del disparo es mas certero
เพื่อให้ผลกระทบของการยิงแม่นยำยิ่งขึ้น
Y ya me sigues tu quitandole la prisa
และตอนนี้คุณตามฉันมาโดยการลบความเร่งรีบ
Mirando como la tortuga te hipnotiza
มองว่าเต่าทำให้คุณหลงใหล
Y nadie ser hará el camino sin suerte
และไม่มีใครจะทำทางได้โดยไม่มีโชค
Que aqui lo malo en algo bueno se convierte
ที่นี่สิ่งไม่ดีกลายเป็นสิ่งดี
Existe un sendero y te has convencido
มีเส้นทางหนึ่งและคุณได้โน้มน้าวตัวเอง
Que si que empiézalo conmigo y echaremos a volar
ว่าใช่ ให้เริ่มต้นกับฉันและเราจะเริ่มบิน
Y echaremos a volar
และเราจะเริ่มบิน
Nadie se hará el camino sin suerte
ไม่มีใครจะทำทางได้โดยไม่มีโชค
Aqui la pena en pedacitos se convierte
ที่นี่ความเศร้ากลายเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อย
Aguarda un mundo entero
รอโลกทั้งใบ
Titiritero no le hagas esperar
คนเล่นตุ๊กตาอย่าทำให้เขาต้องรอ

Curiosidades sobre la música El Secreto de las Tortugas del Maldita Nerea

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “El Secreto de las Tortugas” por Maldita Nerea?
Maldita Nerea lanzó la canción en los álbumes “El Secreto de Las Tortugas” en 2007, “Es Un Secreto...No Se Lo Digas A Nadie” en 2009, “Es un secreto... No se lo digas a nadie” en 2009, “Más fácil” en 2011 y “Maldita Sinfónica” en 2019.
¿Quién compuso la canción “El Secreto de las Tortugas” de Maldita Nerea?
La canción “El Secreto de las Tortugas” de Maldita Nerea fue compuesta por JORGE RUIZ FLORES.

Músicas más populares de Maldita Nerea

Otros artistas de Axé