¿De Qué Sirve Querer?

Francisco Paez, Jacobo Nitsch

Letra Traducción

Vuelvo a recordar otra vez cuando te conocí
Era otro día gris, pero estaba feliz, por fin

Una noche más pensé en el viejo café
Luego todo pasó, no sé cómo empezó, tú y yo

(Ah ah)
¿Para qué?
(Ah ah)
¿De qué sirve querer?
(Ah ah)
Para luego perder

Cada vez dolió, tal vez un poco más
Sólo quedó tu voz, cortada entre los dos, esa vez
Y el tiempo pasó, ya no sé qué fue de ti
Hoy es un día gris, y ya no fui feliz sin ti

(Ah ah)
¿Para qué?
(Ah ah)
¿De qué sirve querer?
(Ah ah)
Para luego perder

(Ah ah)
Te perdí
(Ah ah)
¿De qué sirve seguir?
(Ah ah)
Si no estás junto a mí

Vuelvo a recordar otra vez cuando te conocí
(Ah ah)
¿Para qué?
(Ah ah)
¿De qué sirve querer?
(Ah ah)
Para luego perder

(Ah ah)
Te perdí
(Ah ah)
¿De qué sirve seguir?
(Ah ah)
Si no estás junto a mí

(Ah ah)
¿Para qué?
(Ah ah)
¿De qué sirve querer?
(Ah ah)
Para luego perder

(Ah ah)
¿Para qué?
(Ah ah)
¿De qué sirve querer?
(Ah ah)
Para luego perder

Vuelvo a recordar otra vez cuando te conocí
Volto a lembrar outra vez quando te conheci
Era otro día gris, pero estaba feliz, por fin
Era outro dia cinzento, mas estava feliz, finalmente
Una noche más pensé en el viejo café
Mais uma noite pensei no velho café
Luego todo pasó, no sé cómo empezó, tú y yo
Depois tudo aconteceu, não sei como começou, você e eu
(Ah ah)
(Ah ah)
¿Para qué?
Para quê?
(Ah ah)
(Ah ah)
¿De qué sirve querer?
De que serve amar?
(Ah ah)
(Ah ah)
Para luego perder
Para depois perder
Cada vez dolió, tal vez un poco más
Cada vez doeu, talvez um pouco mais
Sólo quedó tu voz, cortada entre los dos, esa vez
Só restou a tua voz, cortada entre nós, aquela vez
Y el tiempo pasó, ya no sé qué fue de ti
E o tempo passou, já não sei o que aconteceu contigo
Hoy es un día gris, y ya no fui feliz sin ti
Hoje é um dia cinzento, e já não fui feliz sem ti
(Ah ah)
(Ah ah)
¿Para qué?
Para quê?
(Ah ah)
(Ah ah)
¿De qué sirve querer?
De que serve amar?
(Ah ah)
(Ah ah)
Para luego perder
Para depois perder
(Ah ah)
(Ah ah)
Te perdí
Perdi-te
(Ah ah)
(Ah ah)
¿De qué sirve seguir?
De que serve continuar?
(Ah ah)
(Ah ah)
Si no estás junto a mí
Se não estás ao meu lado
Vuelvo a recordar otra vez cuando te conocí
Volto a lembrar outra vez quando te conheci
(Ah ah)
(Ah ah)
¿Para qué?
Para quê?
(Ah ah)
(Ah ah)
¿De qué sirve querer?
De que serve amar?
(Ah ah)
(Ah ah)
Para luego perder
Para depois perder
(Ah ah)
(Ah ah)
Te perdí
Perdi-te
(Ah ah)
(Ah ah)
¿De qué sirve seguir?
De que serve continuar?
(Ah ah)
(Ah ah)
Si no estás junto a mí
Se não estás ao meu lado
(Ah ah)
(Ah ah)
¿Para qué?
Para quê?
(Ah ah)
(Ah ah)
¿De qué sirve querer?
De que serve amar?
(Ah ah)
(Ah ah)
Para luego perder
Para depois perder
(Ah ah)
(Ah ah)
¿Para qué?
Para quê?
(Ah ah)
(Ah ah)
¿De qué sirve querer?
De que serve amar?
(Ah ah)
(Ah ah)
Para luego perder
Para depois perder
Vuelvo a recordar otra vez cuando te conocí
I remember again when I met you
Era otro día gris, pero estaba feliz, por fin
It was another gray day, but I was happy, at last
Una noche más pensé en el viejo café
One more night I thought about the old cafe
Luego todo pasó, no sé cómo empezó, tú y yo
Then everything happened, I don't know how it started, you and me
(Ah ah)
(Ah ah)
¿Para qué?
What for?
(Ah ah)
(Ah ah)
¿De qué sirve querer?
What's the point of loving?
(Ah ah)
(Ah ah)
Para luego perder
To then lose
Cada vez dolió, tal vez un poco más
Each time it hurt, maybe a little more
Sólo quedó tu voz, cortada entre los dos, esa vez
Only your voice remained, cut between the two of us, that time
Y el tiempo pasó, ya no sé qué fue de ti
And time passed, I don't know what became of you
Hoy es un día gris, y ya no fui feliz sin ti
Today is a gray day, and I was no longer happy without you
(Ah ah)
(Ah ah)
¿Para qué?
What for?
(Ah ah)
(Ah ah)
¿De qué sirve querer?
What's the point of loving?
(Ah ah)
(Ah ah)
Para luego perder
To then lose
(Ah ah)
(Ah ah)
Te perdí
I lost you
(Ah ah)
(Ah ah)
¿De qué sirve seguir?
What's the point of continuing?
(Ah ah)
(Ah ah)
Si no estás junto a mí
If you're not with me
Vuelvo a recordar otra vez cuando te conocí
I remember again when I met you
(Ah ah)
(Ah ah)
¿Para qué?
What for?
(Ah ah)
(Ah ah)
¿De qué sirve querer?
What's the point of loving?
(Ah ah)
(Ah ah)
Para luego perder
To then lose
(Ah ah)
(Ah ah)
Te perdí
I lost you
(Ah ah)
(Ah ah)
¿De qué sirve seguir?
What's the point of continuing?
(Ah ah)
(Ah ah)
Si no estás junto a mí
If you're not with me
(Ah ah)
(Ah ah)
¿Para qué?
What for?
(Ah ah)
(Ah ah)
¿De qué sirve querer?
What's the point of loving?
(Ah ah)
(Ah ah)
Para luego perder
To then lose
(Ah ah)
(Ah ah)
¿Para qué?
What for?
(Ah ah)
(Ah ah)
¿De qué sirve querer?
What's the point of loving?
(Ah ah)
(Ah ah)
Para luego perder
To then lose
Vuelvo a recordar otra vez cuando te conocí
Je me souviens encore une fois quand je t'ai rencontré
Era otro día gris, pero estaba feliz, por fin
C'était un autre jour gris, mais j'étais heureux, enfin
Una noche más pensé en el viejo café
Une nuit de plus, j'ai pensé au vieux café
Luego todo pasó, no sé cómo empezó, tú y yo
Puis tout s'est passé, je ne sais pas comment ça a commencé, toi et moi
(Ah ah)
(Ah ah)
¿Para qué?
Pourquoi?
(Ah ah)
(Ah ah)
¿De qué sirve querer?
À quoi sert d'aimer?
(Ah ah)
(Ah ah)
Para luego perder
Pour ensuite perdre
Cada vez dolió, tal vez un poco más
Chaque fois ça faisait mal, peut-être un peu plus
Sólo quedó tu voz, cortada entre los dos, esa vez
Il ne restait que ta voix, coupée entre nous deux, cette fois
Y el tiempo pasó, ya no sé qué fue de ti
Et le temps a passé, je ne sais plus ce que tu es devenu
Hoy es un día gris, y ya no fui feliz sin ti
Aujourd'hui est un jour gris, et je n'ai pas été heureux sans toi
(Ah ah)
(Ah ah)
¿Para qué?
Pourquoi?
(Ah ah)
(Ah ah)
¿De qué sirve querer?
À quoi sert d'aimer?
(Ah ah)
(Ah ah)
Para luego perder
Pour ensuite perdre
(Ah ah)
(Ah ah)
Te perdí
Je t'ai perdu
(Ah ah)
(Ah ah)
¿De qué sirve seguir?
À quoi sert de continuer?
(Ah ah)
(Ah ah)
Si no estás junto a mí
Si tu n'es pas à côté de moi
Vuelvo a recordar otra vez cuando te conocí
Je me souviens encore une fois quand je t'ai rencontré
(Ah ah)
(Ah ah)
¿Para qué?
Pourquoi?
(Ah ah)
(Ah ah)
¿De qué sirve querer?
À quoi sert d'aimer?
(Ah ah)
(Ah ah)
Para luego perder
Pour ensuite perdre
(Ah ah)
(Ah ah)
Te perdí
Je t'ai perdu
(Ah ah)
(Ah ah)
¿De qué sirve seguir?
À quoi sert de continuer?
(Ah ah)
(Ah ah)
Si no estás junto a mí
Si tu n'es pas à côté de moi
(Ah ah)
(Ah ah)
¿Para qué?
Pourquoi?
(Ah ah)
(Ah ah)
¿De qué sirve querer?
À quoi sert d'aimer?
(Ah ah)
(Ah ah)
Para luego perder
Pour ensuite perdre
(Ah ah)
(Ah ah)
¿Para qué?
Pourquoi?
(Ah ah)
(Ah ah)
¿De qué sirve querer?
À quoi sert d'aimer?
(Ah ah)
(Ah ah)
Para luego perder
Pour ensuite perdre
Vuelvo a recordar otra vez cuando te conocí
Ich erinnere mich wieder an das erste Mal, als ich dich traf
Era otro día gris, pero estaba feliz, por fin
Es war ein weiterer grauer Tag, aber ich war glücklich, endlich
Una noche más pensé en el viejo café
Eine weitere Nacht dachte ich an das alte Café
Luego todo pasó, no sé cómo empezó, tú y yo
Dann passierte alles, ich weiß nicht, wie es begann, du und ich
(Ah ah)
(Ah ah)
¿Para qué?
Wofür?
(Ah ah)
(Ah ah)
¿De qué sirve querer?
Was bringt es zu lieben?
(Ah ah)
(Ah ah)
Para luego perder
Um dann zu verlieren
Cada vez dolió, tal vez un poco más
Jedes Mal tat es weh, vielleicht ein bisschen mehr
Sólo quedó tu voz, cortada entre los dos, esa vez
Nur deine Stimme blieb, zwischen uns beiden abgeschnitten, dieses Mal
Y el tiempo pasó, ya no sé qué fue de ti
Und die Zeit verging, ich weiß nicht, was aus dir geworden ist
Hoy es un día gris, y ya no fui feliz sin ti
Heute ist ein grauer Tag, und ich war ohne dich nicht mehr glücklich
(Ah ah)
(Ah ah)
¿Para qué?
Wofür?
(Ah ah)
(Ah ah)
¿De qué sirve querer?
Was bringt es zu lieben?
(Ah ah)
(Ah ah)
Para luego perder
Um dann zu verlieren
(Ah ah)
(Ah ah)
Te perdí
Ich habe dich verloren
(Ah ah)
(Ah ah)
¿De qué sirve seguir?
Was bringt es weiterzumachen?
(Ah ah)
(Ah ah)
Si no estás junto a mí
Wenn du nicht bei mir bist
Vuelvo a recordar otra vez cuando te conocí
Ich erinnere mich wieder an das erste Mal, als ich dich traf
(Ah ah)
(Ah ah)
¿Para qué?
Wofür?
(Ah ah)
(Ah ah)
¿De qué sirve querer?
Was bringt es zu lieben?
(Ah ah)
(Ah ah)
Para luego perder
Um dann zu verlieren
(Ah ah)
(Ah ah)
Te perdí
Ich habe dich verloren
(Ah ah)
(Ah ah)
¿De qué sirve seguir?
Was bringt es weiterzumachen?
(Ah ah)
(Ah ah)
Si no estás junto a mí
Wenn du nicht bei mir bist
(Ah ah)
(Ah ah)
¿Para qué?
Wofür?
(Ah ah)
(Ah ah)
¿De qué sirve querer?
Was bringt es zu lieben?
(Ah ah)
(Ah ah)
Para luego perder
Um dann zu verlieren
(Ah ah)
(Ah ah)
¿Para qué?
Wofür?
(Ah ah)
(Ah ah)
¿De qué sirve querer?
Was bringt es zu lieben?
(Ah ah)
(Ah ah)
Para luego perder
Um dann zu verlieren
Vuelvo a recordar otra vez cuando te conocí
Ricordo ancora una volta quando ti ho incontrato
Era otro día gris, pero estaba feliz, por fin
Era un altro giorno grigio, ma ero felice, finalmente
Una noche más pensé en el viejo café
Un'altra notte ho pensato al vecchio caffè
Luego todo pasó, no sé cómo empezó, tú y yo
Poi tutto è successo, non so come è iniziato, tu ed io
(Ah ah)
(Ah ah)
¿Para qué?
Perché?
(Ah ah)
(Ah ah)
¿De qué sirve querer?
A cosa serve amare?
(Ah ah)
(Ah ah)
Para luego perder
Per poi perdere
Cada vez dolió, tal vez un poco más
Ogni volta ha fatto male, forse un po' di più
Sólo quedó tu voz, cortada entre los dos, esa vez
È rimasta solo la tua voce, spezzata tra noi due, quella volta
Y el tiempo pasó, ya no sé qué fue de ti
E il tempo è passato, non so più cosa è successo a te
Hoy es un día gris, y ya no fui feliz sin ti
Oggi è un giorno grigio, e non sono più stato felice senza di te
(Ah ah)
(Ah ah)
¿Para qué?
Perché?
(Ah ah)
(Ah ah)
¿De qué sirve querer?
A cosa serve amare?
(Ah ah)
(Ah ah)
Para luego perder
Per poi perdere
(Ah ah)
(Ah ah)
Te perdí
Ti ho perso
(Ah ah)
(Ah ah)
¿De qué sirve seguir?
A cosa serve continuare?
(Ah ah)
(Ah ah)
Si no estás junto a mí
Se non sei con me
Vuelvo a recordar otra vez cuando te conocí
Ricordo ancora una volta quando ti ho incontrato
(Ah ah)
(Ah ah)
¿Para qué?
Perché?
(Ah ah)
(Ah ah)
¿De qué sirve querer?
A cosa serve amare?
(Ah ah)
(Ah ah)
Para luego perder
Per poi perdere
(Ah ah)
(Ah ah)
Te perdí
Ti ho perso
(Ah ah)
(Ah ah)
¿De qué sirve seguir?
A cosa serve continuare?
(Ah ah)
(Ah ah)
Si no estás junto a mí
Se non sei con me
(Ah ah)
(Ah ah)
¿Para qué?
Perché?
(Ah ah)
(Ah ah)
¿De qué sirve querer?
A cosa serve amare?
(Ah ah)
(Ah ah)
Para luego perder
Per poi perdere
(Ah ah)
(Ah ah)
¿Para qué?
Perché?
(Ah ah)
(Ah ah)
¿De qué sirve querer?
A cosa serve amare?
(Ah ah)
(Ah ah)
Para luego perder
Per poi perdere

Curiosidades sobre la música ¿De Qué Sirve Querer? del Malacates Trebol Shop

¿Cuándo fue lanzada la canción “¿De Qué Sirve Querer?” por Malacates Trebol Shop?
La canción ¿De Qué Sirve Querer? fue lanzada en 2009, en el álbum “¿De qué sirve querer?”.
¿Quién compuso la canción “¿De Qué Sirve Querer?” de Malacates Trebol Shop?
La canción “¿De Qué Sirve Querer?” de Malacates Trebol Shop fue compuesta por Francisco Paez, Jacobo Nitsch.

Músicas más populares de Malacates Trebol Shop

Otros artistas de