Andreas Huber, Jan Hammele, Johannes Burger, Kilian Wilke, Marian Heim, Moritz Pirker
Ich und meine Freunde, wir sind high
Spielen Schere, Stein, Papier um Billigwein
Und gehen dann lange noch nicht heim
Monoton, rhythm of my life
Dort in meiner Straße steht ein Puff
Doch suchst vergebens nach 'nem Club
Immer nur draußen mit den Jungs
Wir schmeißen Fahrräder in' Fluss
Mitgehangen, mitgefangen, ich hab' Angst vor der Angst
Sag' „Alhamdulil'“, langsam wird's hell vor meinem Fenster
Zwischen heute und gestern, Glücksgefühle, Silvester
Und dann kommt das Ende, Fin
Komm und sag' mir, was du sagen willst
Zeig' mir alles, ich bin farbenblind
Hast gesehen, dass ich nix sehen kann, mir die Worte fehlen
Und hast nur einen Gemütszustand, ist der durch meine Adern rinnt
Komm und sag' mir, was du sagen willst
Zeig' mir alles, ich bin farbenblind
Hast gesehen, dass ich nix sehen kann, mir die Worte fehlen
Und hast nur einen Gemütszustand, ist der durch meine Adern rinnt
Ich und meine Freunde sind allein (sind allein)
Wir hauen Fabrikgebäude-Fenster ein
Und gehen danach doch nicht mal rein
Wie gelangweilt kann man sein?
Warum magst du mich, was fällt dir ein?
Ich mein', wir ziehen uns Fliegenpilze rein
Nüchtern werden ist der Feind
Weißt du, was ich mein'? (Weißt du, was ich mein', ja?)
Ich träume nichts mehr, denn ich bin dauernd high
Willst du echt in diese kranke Birne rein, ja?
Bist du auch so allein?
Bist du noch wach? Ich komm' vorbei, yeah
Komm und sag' mir, was du sagen willst
Zeig' mir alles, ich bin farbenblind
Hast gesehen, dass ich nix sehen kann, mir die Worte fehlen
Und hast nur einen Gemütszustand, ist der durch meine Adern rinnt
Komm und sag' mir, was du sagen willst
Zeig' mir alles, ich bin farbenblind
Hast gesehen, dass ich nix sehen kann, mir die Worte fehlen
Und hast nur einen Gemütszustand, ist der durch meine Adern rinnt
Sag mir, weißt du, wie die Leere schmeckt?
Sag, wohin ist meine Seele weg?
Wohin reis' ich jetzt mit dem Gepäck?
Alles läuft im Loop und mit Delay-Effekt
Ziel verschwommen, weitergehen und niemals wiederkommen
Weißes Licht? Vielleicht, ich weiß es nicht
Sie sagen: „Life's a bitch“, doch was hat sie davon?
Die Nacht ist lang, wird morgen früh nicht heller
Die Gedanken kreisen, dreh' die Tüten schneller
Hoch hinaus, ich möchte hoch hinaus
Und verstecke mich vor meinen Gefühlen im Keller
Die Stimmen im Kopf sind zu laut
Henny löst die Zunge, kotz' mich nur aus
Hängender Kopf, hängen am Block
Das Leben ein Geschenk, bleiben hängen am Block
Zeig mir, wie man angelt, geht nicht um Fische
Träume vom Meer, vielleicht geht es um Flüsse
Flaschen drehen sich, doch es geht nicht um Küsse
Erde dreht sich, aber geht nicht um uns
Merk', ich seh' nichts zwischen Nebel und Dunst
Perspektive bleibt die Drogen dealen
Engel, die mit meinen Dämonen spielen
Sprich mit mir, mach' meine Seele gesund
Komm und sag' mir, was du sagen willst
Zeig' mir alles, ich bin farbenblind
Hast gesehen, dass ich nix sehen kann, mir die Worte fehlen
Und hast nur einen Gemütszustand, ist der durch meine Adern rinnt
Komm und sag' mir, was du sagen willst
Zeig' mir alles, ich bin farbenblind
Hast gesehen, dass ich nix sehen kann, mir die Worte fehlen
Und hast nur einen Gemütszustand, ist der durch meine Adern rinnt
Ich und meine Freunde, wir sind high
Yo y mis amigos, estamos drogados
Spielen Schere, Stein, Papier um Billigwein
Jugamos piedra, papel o tijera por vino barato
Und gehen dann lange noch nicht heim
Y aún no nos vamos a casa
Monoton, rhythm of my life
Monótono, ritmo de mi vida
Dort in meiner Straße steht ein Puff
Hay un burdel en mi calle
Doch suchst vergebens nach 'nem Club
Pero buscas en vano un club
Immer nur draußen mit den Jungs
Siempre afuera con los chicos
Wir schmeißen Fahrräder in' Fluss
Tiramos bicicletas al río
Mitgehangen, mitgefangen, ich hab' Angst vor der Angst
Culpable por asociación, tengo miedo del miedo
Sag' „Alhamdulil'“, langsam wird's hell vor meinem Fenster
Digo "Alhamdulil", lentamente se aclara frente a mi ventana
Zwischen heute und gestern, Glücksgefühle, Silvester
Entre hoy y ayer, sentimientos de felicidad, Año Nuevo
Und dann kommt das Ende, Fin
Y luego viene el final, Fin
Komm und sag' mir, was du sagen willst
Ven y dime lo que quieres decir
Zeig' mir alles, ich bin farbenblind
Muéstrame todo, soy daltónico
Hast gesehen, dass ich nix sehen kann, mir die Worte fehlen
Has visto que no puedo ver, me faltan las palabras
Und hast nur einen Gemütszustand, ist der durch meine Adern rinnt
Y solo tienes un estado de ánimo, que fluye por mis venas
Komm und sag' mir, was du sagen willst
Ven y dime lo que quieres decir
Zeig' mir alles, ich bin farbenblind
Muéstrame todo, soy daltónico
Hast gesehen, dass ich nix sehen kann, mir die Worte fehlen
Has visto que no puedo ver, me faltan las palabras
Und hast nur einen Gemütszustand, ist der durch meine Adern rinnt
Y solo tienes un estado de ánimo, que fluye por mis venas
Ich und meine Freunde sind allein (sind allein)
Yo y mis amigos estamos solos (estamos solos)
Wir hauen Fabrikgebäude-Fenster ein
Romperemos las ventanas de los edificios de la fábrica
Und gehen danach doch nicht mal rein
Y ni siquiera entramos después
Wie gelangweilt kann man sein?
¿Cuán aburrido puedes estar?
Warum magst du mich, was fällt dir ein?
¿Por qué te gusto, qué te pasa?
Ich mein', wir ziehen uns Fliegenpilze rein
Quiero decir, nos metemos hongos alucinógenos
Nüchtern werden ist der Feind
La sobriedad es el enemigo
Weißt du, was ich mein'? (Weißt du, was ich mein', ja?)
¿Sabes a qué me refiero? (¿Sabes a qué me refiero, sí?)
Ich träume nichts mehr, denn ich bin dauernd high
Ya no sueño más, porque siempre estoy drogado
Willst du echt in diese kranke Birne rein, ja?
¿Realmente quieres entrar en esta cabeza enferma, sí?
Bist du auch so allein?
¿También estás tan solo?
Bist du noch wach? Ich komm' vorbei, yeah
¿Sigues despierto? Voy a pasar, sí
Komm und sag' mir, was du sagen willst
Ven y dime lo que quieres decir
Zeig' mir alles, ich bin farbenblind
Muéstrame todo, soy daltónico
Hast gesehen, dass ich nix sehen kann, mir die Worte fehlen
Has visto que no puedo ver, me faltan las palabras
Und hast nur einen Gemütszustand, ist der durch meine Adern rinnt
Y solo tienes un estado de ánimo, que fluye por mis venas
Komm und sag' mir, was du sagen willst
Ven y dime lo que quieres decir
Zeig' mir alles, ich bin farbenblind
Muéstrame todo, soy daltónico
Hast gesehen, dass ich nix sehen kann, mir die Worte fehlen
Has visto que no puedo ver, me faltan las palabras
Und hast nur einen Gemütszustand, ist der durch meine Adern rinnt
Y solo tienes un estado de ánimo, que fluye por mis venas
Sag mir, weißt du, wie die Leere schmeckt?
Dime, ¿sabes cómo sabe el vacío?
Sag, wohin ist meine Seele weg?
Dime, ¿dónde se ha ido mi alma?
Wohin reis' ich jetzt mit dem Gepäck?
¿A dónde viajo ahora con este equipaje?
Alles läuft im Loop und mit Delay-Effekt
Todo se repite en bucle y con efecto de retardo
Ziel verschwommen, weitergehen und niemals wiederkommen
Objetivo borroso, seguir adelante y nunca volver
Weißes Licht? Vielleicht, ich weiß es nicht
¿Luz blanca? Tal vez, no lo sé
Sie sagen: „Life's a bitch“, doch was hat sie davon?
Dicen: "La vida es una perra", pero ¿qué gana ella con eso?
Die Nacht ist lang, wird morgen früh nicht heller
La noche es larga, no será más clara mañana temprano
Die Gedanken kreisen, dreh' die Tüten schneller
Los pensamientos giran, giro los porros más rápido
Hoch hinaus, ich möchte hoch hinaus
Hacia lo alto, quiero llegar a lo alto
Und verstecke mich vor meinen Gefühlen im Keller
Y me escondo de mis sentimientos en el sótano
Die Stimmen im Kopf sind zu laut
Las voces en mi cabeza son demasiado fuertes
Henny löst die Zunge, kotz' mich nur aus
Henny suelta la lengua, solo vomito
Hängender Kopf, hängen am Block
Cabeza colgando, colgando en el bloque
Das Leben ein Geschenk, bleiben hängen am Block
La vida es un regalo, quedarse colgado en el bloque
Zeig mir, wie man angelt, geht nicht um Fische
Muéstrame cómo pescar, no se trata de peces
Träume vom Meer, vielleicht geht es um Flüsse
Sueño con el mar, tal vez se trata de ríos
Flaschen drehen sich, doch es geht nicht um Küsse
Las botellas giran, pero no se trata de besos
Erde dreht sich, aber geht nicht um uns
La tierra gira, pero no se trata de nosotros
Merk', ich seh' nichts zwischen Nebel und Dunst
Noté, no veo nada entre la niebla y la bruma
Perspektive bleibt die Drogen dealen
La perspectiva sigue siendo tráfico de drogas
Engel, die mit meinen Dämonen spielen
Ángeles que juegan con mis demonios
Sprich mit mir, mach' meine Seele gesund
Habla conmigo, cura mi alma
Komm und sag' mir, was du sagen willst
Ven y dime lo que quieres decir
Zeig' mir alles, ich bin farbenblind
Muéstrame todo, soy daltónico
Hast gesehen, dass ich nix sehen kann, mir die Worte fehlen
Has visto que no puedo ver, me faltan las palabras
Und hast nur einen Gemütszustand, ist der durch meine Adern rinnt
Y solo tienes un estado de ánimo, que fluye por mis venas
Komm und sag' mir, was du sagen willst
Ven y dime lo que quieres decir
Zeig' mir alles, ich bin farbenblind
Muéstrame todo, soy daltónico
Hast gesehen, dass ich nix sehen kann, mir die Worte fehlen
Has visto que no puedo ver, me faltan las palabras
Und hast nur einen Gemütszustand, ist der durch meine Adern rinnt
Y solo tienes un estado de ánimo, que fluye por mis venas
Ich und meine Freunde, wir sind high
Eu e meus amigos, estamos chapados
Spielen Schere, Stein, Papier um Billigwein
Jogamos pedra, papel, tesoura por vinho barato
Und gehen dann lange noch nicht heim
E ainda não vamos para casa
Monoton, rhythm of my life
Monótono, ritmo da minha vida
Dort in meiner Straße steht ein Puff
Lá na minha rua tem um bordel
Doch suchst vergebens nach 'nem Club
Mas você procura em vão por um clube
Immer nur draußen mit den Jungs
Sempre lá fora com os meninos
Wir schmeißen Fahrräder in' Fluss
Nós jogamos bicicletas no rio
Mitgehangen, mitgefangen, ich hab' Angst vor der Angst
Acompanhado, capturado, tenho medo do medo
Sag' „Alhamdulil'“, langsam wird's hell vor meinem Fenster
Digo "Alhamdulil", lentamente amanhece na minha janela
Zwischen heute und gestern, Glücksgefühle, Silvester
Entre hoje e ontem, sentimentos de felicidade, Ano Novo
Und dann kommt das Ende, Fin
E então vem o fim, Fim
Komm und sag' mir, was du sagen willst
Venha e me diga o que você quer dizer
Zeig' mir alles, ich bin farbenblind
Mostre-me tudo, sou daltônico
Hast gesehen, dass ich nix sehen kann, mir die Worte fehlen
Você viu que eu não posso ver nada, estou sem palavras
Und hast nur einen Gemütszustand, ist der durch meine Adern rinnt
E você só tem um estado de espírito, que corre nas minhas veias
Komm und sag' mir, was du sagen willst
Venha e me diga o que você quer dizer
Zeig' mir alles, ich bin farbenblind
Mostre-me tudo, sou daltônico
Hast gesehen, dass ich nix sehen kann, mir die Worte fehlen
Você viu que eu não posso ver nada, estou sem palavras
Und hast nur einen Gemütszustand, ist der durch meine Adern rinnt
E você só tem um estado de espírito, que corre nas minhas veias
Ich und meine Freunde sind allein (sind allein)
Eu e meus amigos estamos sozinhos (estamos sozinhos)
Wir hauen Fabrikgebäude-Fenster ein
Nós quebramos as janelas dos prédios da fábrica
Und gehen danach doch nicht mal rein
E nem entramos depois
Wie gelangweilt kann man sein?
Quão entediado você pode estar?
Warum magst du mich, was fällt dir ein?
Por que você gosta de mim, o que você está pensando?
Ich mein', wir ziehen uns Fliegenpilze rein
Quero dizer, nós tomamos cogumelos alucinógenos
Nüchtern werden ist der Feind
Ficar sóbrio é o inimigo
Weißt du, was ich mein'? (Weißt du, was ich mein', ja?)
Você entende o que eu quero dizer? (Você entende o que eu quero dizer, sim?)
Ich träume nichts mehr, denn ich bin dauernd high
Eu não sonho mais, porque estou sempre chapado
Willst du echt in diese kranke Birne rein, ja?
Você realmente quer entrar nessa cabeça doente, sim?
Bist du auch so allein?
Você também está tão sozinho?
Bist du noch wach? Ich komm' vorbei, yeah
Você ainda está acordado? Eu vou passar, yeah
Komm und sag' mir, was du sagen willst
Venha e me diga o que você quer dizer
Zeig' mir alles, ich bin farbenblind
Mostre-me tudo, sou daltônico
Hast gesehen, dass ich nix sehen kann, mir die Worte fehlen
Você viu que eu não posso ver nada, estou sem palavras
Und hast nur einen Gemütszustand, ist der durch meine Adern rinnt
E você só tem um estado de espírito, que corre nas minhas veias
Komm und sag' mir, was du sagen willst
Venha e me diga o que você quer dizer
Zeig' mir alles, ich bin farbenblind
Mostre-me tudo, sou daltônico
Hast gesehen, dass ich nix sehen kann, mir die Worte fehlen
Você viu que eu não posso ver nada, estou sem palavras
Und hast nur einen Gemütszustand, ist der durch meine Adern rinnt
E você só tem um estado de espírito, que corre nas minhas veias
Sag mir, weißt du, wie die Leere schmeckt?
Diga-me, você sabe como o vazio sabe?
Sag, wohin ist meine Seele weg?
Diga, onde minha alma foi?
Wohin reis' ich jetzt mit dem Gepäck?
Para onde eu viajo agora com a bagagem?
Alles läuft im Loop und mit Delay-Effekt
Tudo corre em loop e com efeito de delay
Ziel verschwommen, weitergehen und niemals wiederkommen
Objetivo embaçado, continue e nunca volte
Weißes Licht? Vielleicht, ich weiß es nicht
Luz branca? Talvez, eu não sei
Sie sagen: „Life's a bitch“, doch was hat sie davon?
Eles dizem: "A vida é uma cadela", mas o que ela ganha com isso?
Die Nacht ist lang, wird morgen früh nicht heller
A noite é longa, não vai ficar mais claro pela manhã
Die Gedanken kreisen, dreh' die Tüten schneller
Os pensamentos giram, enrolo os baseados mais rápido
Hoch hinaus, ich möchte hoch hinaus
Alto, eu quero ir alto
Und verstecke mich vor meinen Gefühlen im Keller
E me escondo dos meus sentimentos no porão
Die Stimmen im Kopf sind zu laut
As vozes na minha cabeça são muito altas
Henny löst die Zunge, kotz' mich nur aus
Henny solta a língua, só vomito
Hängender Kopf, hängen am Block
Cabeça pendurada, pendurada no bloco
Das Leben ein Geschenk, bleiben hängen am Block
A vida é um presente, ficar preso no bloco
Zeig mir, wie man angelt, geht nicht um Fische
Mostre-me como pescar, não é sobre peixes
Träume vom Meer, vielleicht geht es um Flüsse
Sonho com o mar, talvez seja sobre rios
Flaschen drehen sich, doch es geht nicht um Küsse
Garrafas giram, mas não é sobre beijos
Erde dreht sich, aber geht nicht um uns
A terra gira, mas não é sobre nós
Merk', ich seh' nichts zwischen Nebel und Dunst
Percebo, não vejo nada entre a névoa e a fumaça
Perspektive bleibt die Drogen dealen
A perspectiva permanece a de vender drogas
Engel, die mit meinen Dämonen spielen
Anjos que brincam com meus demônios
Sprich mit mir, mach' meine Seele gesund
Fale comigo, cure minha alma
Komm und sag' mir, was du sagen willst
Venha e me diga o que você quer dizer
Zeig' mir alles, ich bin farbenblind
Mostre-me tudo, sou daltônico
Hast gesehen, dass ich nix sehen kann, mir die Worte fehlen
Você viu que eu não posso ver nada, estou sem palavras
Und hast nur einen Gemütszustand, ist der durch meine Adern rinnt
E você só tem um estado de espírito, que corre nas minhas veias
Komm und sag' mir, was du sagen willst
Venha e me diga o que você quer dizer
Zeig' mir alles, ich bin farbenblind
Mostre-me tudo, sou daltônico
Hast gesehen, dass ich nix sehen kann, mir die Worte fehlen
Você viu que eu não posso ver nada, estou sem palavras
Und hast nur einen Gemütszustand, ist der durch meine Adern rinnt
E você só tem um estado de espírito, que corre nas minhas veias
Ich und meine Freunde, wir sind high
Me and my friends, we are high
Spielen Schere, Stein, Papier um Billigwein
Playing rock, paper, scissors for cheap wine
Und gehen dann lange noch nicht heim
And then we're not going home for a long time
Monoton, rhythm of my life
Monotonous, rhythm of my life
Dort in meiner Straße steht ein Puff
There's a brothel in my street
Doch suchst vergebens nach 'nem Club
But you're looking in vain for a club
Immer nur draußen mit den Jungs
Always outside with the boys
Wir schmeißen Fahrräder in' Fluss
We throw bicycles into the river
Mitgehangen, mitgefangen, ich hab' Angst vor der Angst
Hung out, got caught, I'm afraid of fear
Sag' „Alhamdulil'“, langsam wird's hell vor meinem Fenster
Say "Alhamdulil'", slowly it's getting light outside my window
Zwischen heute und gestern, Glücksgefühle, Silvester
Between today and yesterday, feelings of happiness, New Year's Eve
Und dann kommt das Ende, Fin
And then comes the end, Fin
Komm und sag' mir, was du sagen willst
Come and tell me what you want to say
Zeig' mir alles, ich bin farbenblind
Show me everything, I'm colorblind
Hast gesehen, dass ich nix sehen kann, mir die Worte fehlen
You saw that I can't see anything, I'm at a loss for words
Und hast nur einen Gemütszustand, ist der durch meine Adern rinnt
And you only have one state of mind, it's running through my veins
Komm und sag' mir, was du sagen willst
Come and tell me what you want to say
Zeig' mir alles, ich bin farbenblind
Show me everything, I'm colorblind
Hast gesehen, dass ich nix sehen kann, mir die Worte fehlen
You saw that I can't see anything, I'm at a loss for words
Und hast nur einen Gemütszustand, ist der durch meine Adern rinnt
And you only have one state of mind, it's running through my veins
Ich und meine Freunde sind allein (sind allein)
Me and my friends are alone (are alone)
Wir hauen Fabrikgebäude-Fenster ein
We smash factory building windows
Und gehen danach doch nicht mal rein
And then we don't even go in
Wie gelangweilt kann man sein?
How bored can one be?
Warum magst du mich, was fällt dir ein?
Why do you like me, what are you thinking?
Ich mein', wir ziehen uns Fliegenpilze rein
I mean, we're taking fly agarics
Nüchtern werden ist der Feind
Getting sober is the enemy
Weißt du, was ich mein'? (Weißt du, was ich mein', ja?)
Do you know what I mean? (Do you know what I mean, yes?)
Ich träume nichts mehr, denn ich bin dauernd high
I don't dream anymore, because I'm always high
Willst du echt in diese kranke Birne rein, ja?
Do you really want to get into this sick head, yes?
Bist du auch so allein?
Are you also so alone?
Bist du noch wach? Ich komm' vorbei, yeah
Are you still awake? I'm coming over, yeah
Komm und sag' mir, was du sagen willst
Come and tell me what you want to say
Zeig' mir alles, ich bin farbenblind
Show me everything, I'm colorblind
Hast gesehen, dass ich nix sehen kann, mir die Worte fehlen
You saw that I can't see anything, I'm at a loss for words
Und hast nur einen Gemütszustand, ist der durch meine Adern rinnt
And you only have one state of mind, it's running through my veins
Komm und sag' mir, was du sagen willst
Come and tell me what you want to say
Zeig' mir alles, ich bin farbenblind
Show me everything, I'm colorblind
Hast gesehen, dass ich nix sehen kann, mir die Worte fehlen
You saw that I can't see anything, I'm at a loss for words
Und hast nur einen Gemütszustand, ist der durch meine Adern rinnt
And you only have one state of mind, it's running through my veins
Sag mir, weißt du, wie die Leere schmeckt?
Tell me, do you know what emptiness tastes like?
Sag, wohin ist meine Seele weg?
Say, where has my soul gone?
Wohin reis' ich jetzt mit dem Gepäck?
Where am I traveling now with this luggage?
Alles läuft im Loop und mit Delay-Effekt
Everything is running in a loop and with a delay effect
Ziel verschwommen, weitergehen und niemals wiederkommen
Goal blurred, keep going and never come back
Weißes Licht? Vielleicht, ich weiß es nicht
White light? Maybe, I don't know
Sie sagen: „Life's a bitch“, doch was hat sie davon?
They say: "Life's a bitch", but what does she get from it?
Die Nacht ist lang, wird morgen früh nicht heller
The night is long, it won't get brighter tomorrow morning
Die Gedanken kreisen, dreh' die Tüten schneller
The thoughts are circling, roll the joints faster
Hoch hinaus, ich möchte hoch hinaus
High up, I want to go high up
Und verstecke mich vor meinen Gefühlen im Keller
And hide from my feelings in the basement
Die Stimmen im Kopf sind zu laut
The voices in my head are too loud
Henny löst die Zunge, kotz' mich nur aus
Henny loosens the tongue, just puke me out
Hängender Kopf, hängen am Block
Hanging head, hanging on the block
Das Leben ein Geschenk, bleiben hängen am Block
Life is a gift, stay hanging on the block
Zeig mir, wie man angelt, geht nicht um Fische
Show me how to fish, it's not about fish
Träume vom Meer, vielleicht geht es um Flüsse
Dream of the sea, maybe it's about rivers
Flaschen drehen sich, doch es geht nicht um Küsse
Bottles are spinning, but it's not about kisses
Erde dreht sich, aber geht nicht um uns
Earth is spinning, but it's not about us
Merk', ich seh' nichts zwischen Nebel und Dunst
Notice, I see nothing between fog and haze
Perspektive bleibt die Drogen dealen
Perspective remains dealing drugs
Engel, die mit meinen Dämonen spielen
Angels playing with my demons
Sprich mit mir, mach' meine Seele gesund
Talk to me, make my soul healthy
Komm und sag' mir, was du sagen willst
Come and tell me what you want to say
Zeig' mir alles, ich bin farbenblind
Show me everything, I'm colorblind
Hast gesehen, dass ich nix sehen kann, mir die Worte fehlen
You saw that I can't see anything, I'm at a loss for words
Und hast nur einen Gemütszustand, ist der durch meine Adern rinnt
And you only have one state of mind, it's running through my veins
Komm und sag' mir, was du sagen willst
Come and tell me what you want to say
Zeig' mir alles, ich bin farbenblind
Show me everything, I'm colorblind
Hast gesehen, dass ich nix sehen kann, mir die Worte fehlen
You saw that I can't see anything, I'm at a loss for words
Und hast nur einen Gemütszustand, ist der durch meine Adern rinnt
And you only have one state of mind, it's running through my veins
Ich und meine Freunde, wir sind high
Moi et mes amis, nous sommes défoncés
Spielen Schere, Stein, Papier um Billigwein
Jouons à pierre, papier, ciseaux pour du vin bon marché
Und gehen dann lange noch nicht heim
Et nous ne rentrons pas à la maison de sitôt
Monoton, rhythm of my life
Monotone, le rythme de ma vie
Dort in meiner Straße steht ein Puff
Il y a un bordel dans ma rue
Doch suchst vergebens nach 'nem Club
Mais tu cherches en vain un club
Immer nur draußen mit den Jungs
Toujours dehors avec les garçons
Wir schmeißen Fahrräder in' Fluss
Nous jetons des vélos dans la rivière
Mitgehangen, mitgefangen, ich hab' Angst vor der Angst
Accompagné, capturé, j'ai peur de la peur
Sag' „Alhamdulil'“, langsam wird's hell vor meinem Fenster
Je dis "Alhamdulil'", il commence à faire jour à ma fenêtre
Zwischen heute und gestern, Glücksgefühle, Silvester
Entre aujourd'hui et hier, sentiments de bonheur, Nouvel An
Und dann kommt das Ende, Fin
Et puis vient la fin, Fin
Komm und sag' mir, was du sagen willst
Viens et dis-moi ce que tu veux dire
Zeig' mir alles, ich bin farbenblind
Montre-moi tout, je suis daltonien
Hast gesehen, dass ich nix sehen kann, mir die Worte fehlen
Tu as vu que je ne peux rien voir, je manque de mots
Und hast nur einen Gemütszustand, ist der durch meine Adern rinnt
Et tu n'as qu'un seul état d'esprit, qui coule dans mes veines
Komm und sag' mir, was du sagen willst
Viens et dis-moi ce que tu veux dire
Zeig' mir alles, ich bin farbenblind
Montre-moi tout, je suis daltonien
Hast gesehen, dass ich nix sehen kann, mir die Worte fehlen
Tu as vu que je ne peux rien voir, je manque de mots
Und hast nur einen Gemütszustand, ist der durch meine Adern rinnt
Et tu n'as qu'un seul état d'esprit, qui coule dans mes veines
Ich und meine Freunde sind allein (sind allein)
Moi et mes amis sommes seuls (sommes seuls)
Wir hauen Fabrikgebäude-Fenster ein
Nous brisons les fenêtres des bâtiments industriels
Und gehen danach doch nicht mal rein
Et pourtant, nous n'y entrons même pas
Wie gelangweilt kann man sein?
Combien peut-on être ennuyé ?
Warum magst du mich, was fällt dir ein?
Pourquoi m'aimes-tu, qu'est-ce qui te passe par la tête ?
Ich mein', wir ziehen uns Fliegenpilze rein
Je veux dire, nous prenons des champignons hallucinogènes
Nüchtern werden ist der Feind
Devenir sobre est l'ennemi
Weißt du, was ich mein'? (Weißt du, was ich mein', ja?)
Tu sais ce que je veux dire ? (Tu sais ce que je veux dire, oui ?)
Ich träume nichts mehr, denn ich bin dauernd high
Je ne rêve plus, car je suis constamment défoncé
Willst du echt in diese kranke Birne rein, ja?
Veux-tu vraiment entrer dans cette tête malade, oui ?
Bist du auch so allein?
Es-tu aussi seul ?
Bist du noch wach? Ich komm' vorbei, yeah
Es-tu encore éveillé ? Je passe, ouais
Komm und sag' mir, was du sagen willst
Viens et dis-moi ce que tu veux dire
Zeig' mir alles, ich bin farbenblind
Montre-moi tout, je suis daltonien
Hast gesehen, dass ich nix sehen kann, mir die Worte fehlen
Tu as vu que je ne peux rien voir, je manque de mots
Und hast nur einen Gemütszustand, ist der durch meine Adern rinnt
Et tu n'as qu'un seul état d'esprit, qui coule dans mes veines
Komm und sag' mir, was du sagen willst
Viens et dis-moi ce que tu veux dire
Zeig' mir alles, ich bin farbenblind
Montre-moi tout, je suis daltonien
Hast gesehen, dass ich nix sehen kann, mir die Worte fehlen
Tu as vu que je ne peux rien voir, je manque de mots
Und hast nur einen Gemütszustand, ist der durch meine Adern rinnt
Et tu n'as qu'un seul état d'esprit, qui coule dans mes veines
Sag mir, weißt du, wie die Leere schmeckt?
Dis-moi, sais-tu à quoi ressemble le vide ?
Sag, wohin ist meine Seele weg?
Dis, où est passée mon âme ?
Wohin reis' ich jetzt mit dem Gepäck?
Où vais-je maintenant avec ces bagages ?
Alles läuft im Loop und mit Delay-Effekt
Tout tourne en boucle et avec un effet de retard
Ziel verschwommen, weitergehen und niemals wiederkommen
Objectif flou, continuer à avancer et ne jamais revenir
Weißes Licht? Vielleicht, ich weiß es nicht
Lumière blanche ? Peut-être, je ne sais pas
Sie sagen: „Life's a bitch“, doch was hat sie davon?
Ils disent : "La vie est une chienne", mais qu'est-ce qu'elle en retire ?
Die Nacht ist lang, wird morgen früh nicht heller
La nuit est longue, elle ne sera pas plus claire demain matin
Die Gedanken kreisen, dreh' die Tüten schneller
Les pensées tournent, je roule les joints plus vite
Hoch hinaus, ich möchte hoch hinaus
Haut, je veux aller haut
Und verstecke mich vor meinen Gefühlen im Keller
Et je me cache de mes sentiments dans la cave
Die Stimmen im Kopf sind zu laut
Les voix dans ma tête sont trop fortes
Henny löst die Zunge, kotz' mich nur aus
Henny délie la langue, je vomis
Hängender Kopf, hängen am Block
Tête baissée, accroché au bloc
Das Leben ein Geschenk, bleiben hängen am Block
La vie est un cadeau, rester accroché au bloc
Zeig mir, wie man angelt, geht nicht um Fische
Montre-moi comment pêcher, ce n'est pas une question de poissons
Träume vom Meer, vielleicht geht es um Flüsse
Je rêve de la mer, peut-être est-ce une question de rivières
Flaschen drehen sich, doch es geht nicht um Küsse
Les bouteilles tournent, mais ce n'est pas une question de baisers
Erde dreht sich, aber geht nicht um uns
La terre tourne, mais ce n'est pas une question de nous
Merk', ich seh' nichts zwischen Nebel und Dunst
Je remarque, je ne vois rien entre le brouillard et la brume
Perspektive bleibt die Drogen dealen
La perspective reste celle de dealer de la drogue
Engel, die mit meinen Dämonen spielen
Des anges qui jouent avec mes démons
Sprich mit mir, mach' meine Seele gesund
Parle avec moi, rends mon âme saine
Komm und sag' mir, was du sagen willst
Viens et dis-moi ce que tu veux dire
Zeig' mir alles, ich bin farbenblind
Montre-moi tout, je suis daltonien
Hast gesehen, dass ich nix sehen kann, mir die Worte fehlen
Tu as vu que je ne peux rien voir, je manque de mots
Und hast nur einen Gemütszustand, ist der durch meine Adern rinnt
Et tu n'as qu'un seul état d'esprit, qui coule dans mes veines
Komm und sag' mir, was du sagen willst
Viens et dis-moi ce que tu veux dire
Zeig' mir alles, ich bin farbenblind
Montre-moi tout, je suis daltonien
Hast gesehen, dass ich nix sehen kann, mir die Worte fehlen
Tu as vu que je ne peux rien voir, je manque de mots
Und hast nur einen Gemütszustand, ist der durch meine Adern rinnt
Et tu n'as qu'un seul état d'esprit, qui coule dans mes veines
Ich und meine Freunde, wir sind high
Io e i miei amici, siamo su di giri
Spielen Schere, Stein, Papier um Billigwein
Giocando a forbice, pietra, carta per del vino economico
Und gehen dann lange noch nicht heim
E poi non torniamo a casa per molto tempo
Monoton, rhythm of my life
Monotono, ritmo della mia vita
Dort in meiner Straße steht ein Puff
Lì nella mia strada c'è un bordello
Doch suchst vergebens nach 'nem Club
Ma cerchi invano un club
Immer nur draußen mit den Jungs
Sempre fuori con i ragazzi
Wir schmeißen Fahrräder in' Fluss
Buttiamo le biciclette nel fiume
Mitgehangen, mitgefangen, ich hab' Angst vor der Angst
Coinvolto, catturato, ho paura della paura
Sag' „Alhamdulil'“, langsam wird's hell vor meinem Fenster
Dico "Alhamdulil'", lentamente si fa chiaro davanti alla mia finestra
Zwischen heute und gestern, Glücksgefühle, Silvester
Tra oggi e ieri, sentimenti di felicità, Capodanno
Und dann kommt das Ende, Fin
E poi arriva la fine, Fine
Komm und sag' mir, was du sagen willst
Vieni e dimmi quello che vuoi dire
Zeig' mir alles, ich bin farbenblind
Mostrami tutto, sono daltonico
Hast gesehen, dass ich nix sehen kann, mir die Worte fehlen
Hai visto che non posso vedere nulla, mi mancano le parole
Und hast nur einen Gemütszustand, ist der durch meine Adern rinnt
E hai solo uno stato d'animo, scorre nelle mie vene
Komm und sag' mir, was du sagen willst
Vieni e dimmi quello che vuoi dire
Zeig' mir alles, ich bin farbenblind
Mostrami tutto, sono daltonico
Hast gesehen, dass ich nix sehen kann, mir die Worte fehlen
Hai visto che non posso vedere nulla, mi mancano le parole
Und hast nur einen Gemütszustand, ist der durch meine Adern rinnt
E hai solo uno stato d'animo, scorre nelle mie vene
Ich und meine Freunde sind allein (sind allein)
Io e i miei amici siamo soli (siamo soli)
Wir hauen Fabrikgebäude-Fenster ein
Rompere le finestre degli edifici industriali
Und gehen danach doch nicht mal rein
E poi non entriamo nemmeno
Wie gelangweilt kann man sein?
Quanto si può essere annoiati?
Warum magst du mich, was fällt dir ein?
Perché mi vuoi, cosa ti viene in mente?
Ich mein', wir ziehen uns Fliegenpilze rein
Voglio dire, ci facciamo di funghi allucinogeni
Nüchtern werden ist der Feind
Sobrietà è il nemico
Weißt du, was ich mein'? (Weißt du, was ich mein', ja?)
Capisci cosa intendo? (Capisci cosa intendo, sì?)
Ich träume nichts mehr, denn ich bin dauernd high
Non sogno più perché sono sempre su di giri
Willst du echt in diese kranke Birne rein, ja?
Vuoi davvero entrare in questa testa malata, sì?
Bist du auch so allein?
Sei anche tu così solo?
Bist du noch wach? Ich komm' vorbei, yeah
Sei ancora sveglio? Vengo da te, yeah
Komm und sag' mir, was du sagen willst
Vieni e dimmi quello che vuoi dire
Zeig' mir alles, ich bin farbenblind
Mostrami tutto, sono daltonico
Hast gesehen, dass ich nix sehen kann, mir die Worte fehlen
Hai visto che non posso vedere nulla, mi mancano le parole
Und hast nur einen Gemütszustand, ist der durch meine Adern rinnt
E hai solo uno stato d'animo, scorre nelle mie vene
Komm und sag' mir, was du sagen willst
Vieni e dimmi quello che vuoi dire
Zeig' mir alles, ich bin farbenblind
Mostrami tutto, sono daltonico
Hast gesehen, dass ich nix sehen kann, mir die Worte fehlen
Hai visto che non posso vedere nulla, mi mancano le parole
Und hast nur einen Gemütszustand, ist der durch meine Adern rinnt
E hai solo uno stato d'animo, scorre nelle mie vene
Sag mir, weißt du, wie die Leere schmeckt?
Dimmi, sai come sa il vuoto?
Sag, wohin ist meine Seele weg?
Dove è andata la mia anima?
Wohin reis' ich jetzt mit dem Gepäck?
Dove viaggio ora con questo bagaglio?
Alles läuft im Loop und mit Delay-Effekt
Tutto gira in loop e con effetto ritardo
Ziel verschwommen, weitergehen und niemals wiederkommen
Obiettivo sfocato, continua ad andare e non tornare mai
Weißes Licht? Vielleicht, ich weiß es nicht
Luce bianca? Forse, non lo so
Sie sagen: „Life's a bitch“, doch was hat sie davon?
Dicono: "La vita è una cagna", ma cosa ne guadagna?
Die Nacht ist lang, wird morgen früh nicht heller
La notte è lunga, non sarà più luminosa domani mattina
Die Gedanken kreisen, dreh' die Tüten schneller
I pensieri girano, giro i joint più velocemente
Hoch hinaus, ich möchte hoch hinaus
In alto, voglio andare in alto
Und verstecke mich vor meinen Gefühlen im Keller
E mi nascondo dai miei sentimenti in cantina
Die Stimmen im Kopf sind zu laut
Le voci nella mia testa sono troppo forti
Henny löst die Zunge, kotz' mich nur aus
Henny scioglie la lingua, vomito solo
Hängender Kopf, hängen am Block
Testa bassa, appeso al blocco
Das Leben ein Geschenk, bleiben hängen am Block
La vita è un dono, rimanere appesi al blocco
Zeig mir, wie man angelt, geht nicht um Fische
Mostrami come pescare, non riguarda i pesci
Träume vom Meer, vielleicht geht es um Flüsse
Sogno il mare, forse riguarda i fiumi
Flaschen drehen sich, doch es geht nicht um Küsse
Le bottiglie girano, ma non riguarda i baci
Erde dreht sich, aber geht nicht um uns
La terra gira, ma non riguarda noi
Merk', ich seh' nichts zwischen Nebel und Dunst
Notare, non vedo nulla tra la nebbia e l'oscurità
Perspektive bleibt die Drogen dealen
La prospettiva rimane quella di spacciare droga
Engel, die mit meinen Dämonen spielen
Angeli che giocano con i miei demoni
Sprich mit mir, mach' meine Seele gesund
Parla con me, rendi la mia anima sana
Komm und sag' mir, was du sagen willst
Vieni e dimmi quello che vuoi dire
Zeig' mir alles, ich bin farbenblind
Mostrami tutto, sono daltonico
Hast gesehen, dass ich nix sehen kann, mir die Worte fehlen
Hai visto che non posso vedere nulla, mi mancano le parole
Und hast nur einen Gemütszustand, ist der durch meine Adern rinnt
E hai solo uno stato d'animo, scorre nelle mie vene
Komm und sag' mir, was du sagen willst
Vieni e dimmi quello che vuoi dire
Zeig' mir alles, ich bin farbenblind
Mostrami tutto, sono daltonico
Hast gesehen, dass ich nix sehen kann, mir die Worte fehlen
Hai visto che non posso vedere nulla, mi mancano le parole
Und hast nur einen Gemütszustand, ist der durch meine Adern rinnt
E hai solo uno stato d'animo, scorre nelle mie vene