you're not special

Donald Cody Tarpley, Joshua Murty, Lauren Mandel, Maggie Lindemann

Letra Traducción

Oh, did I push you over the edge?
Did someone wake up on the wrong side of the bed?
I heard you screamin' that you want me dead
Is that what the voice says inside of your head?
You're gonna burst, so full of spite
Like I'm your personal parasite
I play the villain in your life
Whatever helps you sleep at night

You think you're special to me
You think you can get under my skin
You stick your knife right through me
So dull that I don't feel a thing
I don't hate you, I don't care like that
Do you kiss your mother with a mouth like that?
I'm starrin' in your movie
But you're not that special to me

(You're not that special)

Unhealthy obsession, you're really attached
Should probably have somebody look at that
I don't know how you let it get this bad
Jealous I've got all the things that you lack

You think you're special to me
You think you can get under my skin
You stick your knife right through me
So dull that I don't feel a thing
I don't hate you, I don't care like that
Do you kiss your mother with a mouth like that?
I'm starrin' in your movie
But you're not that special to me

You're not that special to me
You're not that special to me
You're not that special to me
You're not that special to me

You think you're special to me
You think you can get under my skin
You stick your knife right through me
So dull that I don't feel a thing
I don't hate you, I don't care like that
Do you kiss your mother with a mouth like that?
I'm starrin' in your movie
But you're not that special to me

You're not that special to me
You're not that special to me

Oh, did I push you over the edge?
Oh, ¿te empujé al límite?
Did someone wake up on the wrong side of the bed?
¿Alguien se despertó del lado equivocado de la cama?
I heard you screamin' that you want me dead
Escuché que gritabas que quieres que esté muerto
Is that what the voice says inside of your head?
¿Es eso lo que dice la voz dentro de tu cabeza?
You're gonna burst, so full of spite
Vas a estallar, tan lleno de rencor
Like I'm your personal parasite
Como si fuera tu parásito personal
I play the villain in your life
Juego el papel del villano en tu vida
Whatever helps you sleep at night
Lo que sea que te ayude a dormir por la noche
You think you're special to me
Crees que eres especial para mí
You think you can get under my skin
Crees que puedes meterme bajo tu piel
You stick your knife right through me
Clavas tu cuchillo directamente en mí
So dull that I don't feel a thing
Tan embotado que no siento nada
I don't hate you, I don't care like that
No te odio, no me importa de esa manera
Do you kiss your mother with a mouth like that?
¿Besa a tu madre con una boca como esa?
I'm starrin' in your movie
Estoy protagonizando tu película
But you're not that special to me
Pero no eres tan especial para mí
(You're not that special)
(No eres tan especial)
Unhealthy obsession, you're really attached
Obsesión insana, estás realmente apegado
Should probably have somebody look at that
Probablemente deberías hacer que alguien mire eso
I don't know how you let it get this bad
No sé cómo dejaste que esto se pusiera tan mal
Jealous I've got all the things that you lack
Celoso de que tengo todas las cosas que te faltan
You think you're special to me
Crees que eres especial para mí
You think you can get under my skin
Crees que puedes meterme bajo tu piel
You stick your knife right through me
Clavas tu cuchillo directamente en mí
So dull that I don't feel a thing
Tan embotado que no siento nada
I don't hate you, I don't care like that
No te odio, no me importa de esa manera
Do you kiss your mother with a mouth like that?
¿Besa a tu madre con una boca como esa?
I'm starrin' in your movie
Estoy protagonizando tu película
But you're not that special to me
Pero no eres tan especial para mí
You're not that special to me
No eres tan especial para mí
You're not that special to me
No eres tan especial para mí
You're not that special to me
No eres tan especial para mí
You're not that special to me
No eres tan especial para mí
You think you're special to me
Crees que eres especial para mí
You think you can get under my skin
Crees que puedes meterme bajo tu piel
You stick your knife right through me
Clavas tu cuchillo directamente en mí
So dull that I don't feel a thing
Tan embotado que no siento nada
I don't hate you, I don't care like that
No te odio, no me importa de esa manera
Do you kiss your mother with a mouth like that?
¿Besa a tu madre con una boca como esa?
I'm starrin' in your movie
Estoy protagonizando tu película
But you're not that special to me
Pero no eres tan especial para mí
You're not that special to me
No eres tan especial para mí
You're not that special to me
No eres tan especial para mí
Oh, did I push you over the edge?
Oh, eu te empurrei para o limite?
Did someone wake up on the wrong side of the bed?
Alguém acordou do lado errado da cama?
I heard you screamin' that you want me dead
Ouvi você gritando que quer me ver morto
Is that what the voice says inside of your head?
É isso que a voz diz dentro da sua cabeça?
You're gonna burst, so full of spite
Você vai explodir, tão cheio de rancor
Like I'm your personal parasite
Como se eu fosse seu parasita pessoal
I play the villain in your life
Eu sou o vilão na sua vida
Whatever helps you sleep at night
O que quer que te ajude a dormir à noite
You think you're special to me
Você acha que é especial para mim
You think you can get under my skin
Você acha que pode me atingir
You stick your knife right through me
Você enfia sua faca em mim
So dull that I don't feel a thing
Tão sem graça que eu não sinto nada
I don't hate you, I don't care like that
Eu não te odeio, eu não me importo assim
Do you kiss your mother with a mouth like that?
Você beija sua mãe com uma boca assim?
I'm starrin' in your movie
Estou estrelando no seu filme
But you're not that special to me
Mas você não é tão especial para mim
(You're not that special)
(Você não é tão especial)
Unhealthy obsession, you're really attached
Obsessão doentia, você está realmente apegado
Should probably have somebody look at that
Provavelmente deveria ter alguém olhando para isso
I don't know how you let it get this bad
Não sei como você deixou ficar tão ruim
Jealous I've got all the things that you lack
Com ciúmes de todas as coisas que você não tem
You think you're special to me
Você acha que é especial para mim
You think you can get under my skin
Você acha que pode me atingir
You stick your knife right through me
Você enfia sua faca em mim
So dull that I don't feel a thing
Tão sem graça que eu não sinto nada
I don't hate you, I don't care like that
Eu não te odeio, eu não me importo assim
Do you kiss your mother with a mouth like that?
Você beija sua mãe com uma boca assim?
I'm starrin' in your movie
Estou estrelando no seu filme
But you're not that special to me
Mas você não é tão especial para mim
You're not that special to me
Você não é tão especial para mim
You're not that special to me
Você não é tão especial para mim
You're not that special to me
Você não é tão especial para mim
You're not that special to me
Você não é tão especial para mim
You think you're special to me
Você acha que é especial para mim
You think you can get under my skin
Você acha que pode me atingir
You stick your knife right through me
Você enfia sua faca em mim
So dull that I don't feel a thing
Tão sem graça que eu não sinto nada
I don't hate you, I don't care like that
Eu não te odeio, eu não me importo assim
Do you kiss your mother with a mouth like that?
Você beija sua mãe com uma boca assim?
I'm starrin' in your movie
Estou estrelando no seu filme
But you're not that special to me
Mas você não é tão especial para mim
You're not that special to me
Você não é tão especial para mim
You're not that special to me
Você não é tão especial para mim
Oh, did I push you over the edge?
Oh, est-ce que je t'ai poussé à bout?
Did someone wake up on the wrong side of the bed?
Quelqu'un s'est-il réveillé du mauvais pied?
I heard you screamin' that you want me dead
J'ai entendu que tu hurlais que tu voulais ma mort
Is that what the voice says inside of your head?
Est-ce que c'est ce que la voix dit dans ta tête?
You're gonna burst, so full of spite
Tu vas éclater, tellement plein de rancœur
Like I'm your personal parasite
Comme si j'étais ton parasite personnel
I play the villain in your life
Je joue le méchant dans ta vie
Whatever helps you sleep at night
Peu importe ce qui t'aide à dormir la nuit
You think you're special to me
Tu penses que tu es spécial pour moi
You think you can get under my skin
Tu penses que tu peux me toucher
You stick your knife right through me
Tu plantes ton couteau en moi
So dull that I don't feel a thing
Si terne que je ne ressens rien
I don't hate you, I don't care like that
Je ne te déteste pas, je m'en fiche comme ça
Do you kiss your mother with a mouth like that?
Embrasses-tu ta mère avec une bouche comme ça?
I'm starrin' in your movie
Je suis la star de ton film
But you're not that special to me
Mais tu n'es pas si spécial pour moi
(You're not that special)
(Tu n'es pas si spécial)
Unhealthy obsession, you're really attached
Obsession malsaine, tu es vraiment attaché
Should probably have somebody look at that
Tu devrais probablement faire examiner ça
I don't know how you let it get this bad
Je ne sais pas comment tu as laissé ça devenir si mauvais
Jealous I've got all the things that you lack
Jaloux que j'ai toutes les choses qui te manquent
You think you're special to me
Tu penses que tu es spécial pour moi
You think you can get under my skin
Tu penses que tu peux me toucher
You stick your knife right through me
Tu plantes ton couteau en moi
So dull that I don't feel a thing
Si terne que je ne ressens rien
I don't hate you, I don't care like that
Je ne te déteste pas, je m'en fiche comme ça
Do you kiss your mother with a mouth like that?
Embrasses-tu ta mère avec une bouche comme ça?
I'm starrin' in your movie
Je suis la star de ton film
But you're not that special to me
Mais tu n'es pas si spécial pour moi
You're not that special to me
Tu n'es pas si spécial pour moi
You're not that special to me
Tu n'es pas si spécial pour moi
You're not that special to me
Tu n'es pas si spécial pour moi
You're not that special to me
Tu n'es pas si spécial pour moi
You think you're special to me
Tu penses que tu es spécial pour moi
You think you can get under my skin
Tu penses que tu peux me toucher
You stick your knife right through me
Tu plantes ton couteau en moi
So dull that I don't feel a thing
Si terne que je ne ressens rien
I don't hate you, I don't care like that
Je ne te déteste pas, je m'en fiche comme ça
Do you kiss your mother with a mouth like that?
Embrasses-tu ta mère avec une bouche comme ça?
I'm starrin' in your movie
Je suis la star de ton film
But you're not that special to me
Mais tu n'es pas si spécial pour moi
You're not that special to me
Tu n'es pas si spécial pour moi
You're not that special to me
Tu n'es pas si spécial pour moi
Oh, did I push you over the edge?
Oh, habe ich dich über den Rand gedrängt?
Did someone wake up on the wrong side of the bed?
Ist jemand auf der falschen Seite des Bettes aufgewacht?
I heard you screamin' that you want me dead
Ich hörte dich schreien, dass du mich tot willst
Is that what the voice says inside of your head?
Ist das, was die Stimme in deinem Kopf sagt?
You're gonna burst, so full of spite
Du wirst platzen, so voller Bosheit
Like I'm your personal parasite
Als wäre ich dein persönlicher Parasit
I play the villain in your life
Ich spiele den Bösewicht in deinem Leben
Whatever helps you sleep at night
Was auch immer dir hilft, nachts zu schlafen
You think you're special to me
Du denkst, du bist mir wichtig
You think you can get under my skin
Du denkst, du kannst unter meine Haut kommen
You stick your knife right through me
Du stichst dein Messer direkt durch mich
So dull that I don't feel a thing
So stumpf, dass ich nichts fühle
I don't hate you, I don't care like that
Ich hasse dich nicht, mir ist das egal
Do you kiss your mother with a mouth like that?
Küsst du deine Mutter mit einem Mund wie deinem?
I'm starrin' in your movie
Ich spiele die Hauptrolle in deinem Film
But you're not that special to me
Aber du bist mir nicht so wichtig
(You're not that special)
(Du bist mir nicht so wichtig)
Unhealthy obsession, you're really attached
Ungesunde Besessenheit, du bist wirklich anhänglich
Should probably have somebody look at that
Solltest wahrscheinlich jemanden darauf schauen lassen
I don't know how you let it get this bad
Ich weiß nicht, wie du es so schlimm werden lassen konntest
Jealous I've got all the things that you lack
Eifersüchtig, dass ich all das habe, was dir fehlt
You think you're special to me
Du denkst, du bist mir wichtig
You think you can get under my skin
Du denkst, du kannst unter meine Haut kommen
You stick your knife right through me
Du stichst dein Messer direkt durch mich
So dull that I don't feel a thing
So stumpf, dass ich nichts fühle
I don't hate you, I don't care like that
Ich hasse dich nicht, mir ist das egal
Do you kiss your mother with a mouth like that?
Küsst du deine Mutter mit einem Mund wie deinem?
I'm starrin' in your movie
Ich spiele die Hauptrolle in deinem Film
But you're not that special to me
Aber du bist mir nicht so wichtig
You're not that special to me
Du bist mir nicht so wichtig
You're not that special to me
Du bist mir nicht so wichtig
You're not that special to me
Du bist mir nicht so wichtig
You're not that special to me
Du bist mir nicht so wichtig
You think you're special to me
Du denkst, du bist mir wichtig
You think you can get under my skin
Du denkst, du kannst unter meine Haut kommen
You stick your knife right through me
Du stichst dein Messer direkt durch mich
So dull that I don't feel a thing
So stumpf, dass ich nichts fühle
I don't hate you, I don't care like that
Ich hasse dich nicht, mir ist das egal
Do you kiss your mother with a mouth like that?
Küsst du deine Mutter mit einem Mund wie deinem?
I'm starrin' in your movie
Ich spiele die Hauptrolle in deinem Film
But you're not that special to me
Aber du bist mir nicht so wichtig
You're not that special to me
Du bist mir nicht so wichtig
You're not that special to me
Du bist mir nicht so wichtig
Oh, did I push you over the edge?
Oh, ti ho spinto oltre il limite?
Did someone wake up on the wrong side of the bed?
Qualcuno si è svegliato dal piede sbagliato?
I heard you screamin' that you want me dead
Ho sentito che gridavi che vuoi che io muoia
Is that what the voice says inside of your head?
È quello che la voce dice dentro la tua testa?
You're gonna burst, so full of spite
Stai per esplodere, così pieno di rancore
Like I'm your personal parasite
Come se fossi il tuo parassita personale
I play the villain in your life
Faccio il cattivo nella tua vita
Whatever helps you sleep at night
Qualsiasi cosa ti aiuti a dormire di notte
You think you're special to me
Pensi di essere speciale per me
You think you can get under my skin
Pensi di poter entrare sotto la mia pelle
You stick your knife right through me
Infili il tuo coltello dentro di me
So dull that I don't feel a thing
Così smussato che non sento nulla
I don't hate you, I don't care like that
Non ti odio, non mi importa così tanto
Do you kiss your mother with a mouth like that?
Baci tua madre con una bocca così?
I'm starrin' in your movie
Sono il protagonista nel tuo film
But you're not that special to me
Ma non sei così speciale per me
(You're not that special)
(Non sei così speciale)
Unhealthy obsession, you're really attached
Ossessione malsana, sei davvero attaccato
Should probably have somebody look at that
Dovresti probabilmente far guardare a qualcuno
I don't know how you let it get this bad
Non so come hai lasciato che diventasse così male
Jealous I've got all the things that you lack
Geloso che ho tutte le cose che ti mancano
You think you're special to me
Pensi di essere speciale per me
You think you can get under my skin
Pensi di poter entrare sotto la mia pelle
You stick your knife right through me
Infili il tuo coltello dentro di me
So dull that I don't feel a thing
Così smussato che non sento nulla
I don't hate you, I don't care like that
Non ti odio, non mi importa così tanto
Do you kiss your mother with a mouth like that?
Baci tua madre con una bocca così?
I'm starrin' in your movie
Sono il protagonista nel tuo film
But you're not that special to me
Ma non sei così speciale per me
You're not that special to me
Non sei così speciale per me
You're not that special to me
Non sei così speciale per me
You're not that special to me
Non sei così speciale per me
You're not that special to me
Non sei così speciale per me
You think you're special to me
Pensi di essere speciale per me
You think you can get under my skin
Pensi di poter entrare sotto la mia pelle
You stick your knife right through me
Infili il tuo coltello dentro di me
So dull that I don't feel a thing
Così smussato che non sento nulla
I don't hate you, I don't care like that
Non ti odio, non mi importa così tanto
Do you kiss your mother with a mouth like that?
Baci tua madre con una bocca così?
I'm starrin' in your movie
Sono il protagonista nel tuo film
But you're not that special to me
Ma non sei così speciale per me
You're not that special to me
Non sei così speciale per me
You're not that special to me
Non sei così speciale per me

Curiosidades sobre la música you're not special del Maggie Lindemann

¿Cuándo fue lanzada la canción “you're not special” por Maggie Lindemann?
La canción you're not special fue lanzada en 2022, en el álbum “SUCKERPUNCH”.
¿Quién compuso la canción “you're not special” de Maggie Lindemann?
La canción “you're not special” de Maggie Lindemann fue compuesta por Donald Cody Tarpley, Joshua Murty, Lauren Mandel, Maggie Lindemann.

Músicas más populares de Maggie Lindemann

Otros artistas de Dance pop