No bad days, yeah
I think that I'm lucky, I don't got it made
Everything I got could fit inside a suitcase, yeah
They could try to make me quit, yeah
Stay in your lane, you ain't on my road trip and
It's kind of funny, people throwing shade
I'm just doing me, I don't got no bad days, yeah
They could try to make me quit, yeah
Stay in your lane, yeah, we off that bullshit
Top back, '85, that's the way we like to drive
Doing donuts all the neighbors know us, yeah, we outside
Look alive, the freaks of the city, they come out at night
Fuck a line, Fab Five Freddy, 1989
Time to show off
I'm so Warhol
So sophisticated
Life is bitching, baby
Velvet rope, I'm ducking
Looking regal when I come in
And the peacoat, it's so London
I'll be leaving with the duchess, ah
New city, fuck it up (yeah, yeah, yeah)
Here for one night, stay a month (yeah, yeah, yeah)
Spent my whole life on a bus (yeah, yeah, yeah)
Show time, run it up
Nobody wanna say, "Goodbye"
We just wanna stay up, that's right
Don't gotta say, "Goodnight"
If you never wake up (yeah, yeah, yeah)
I think that I'm lucky, I don't got it made
Everything I got could fit inside a suitcase, yeah
They could try to make me quit, yeah
Stay in your lane, you ain't on my road trip and
It's kind of funny, people throwing shade
I'm just doing me, I don't got no bad days, yeah
They could try to make me quit, yeah
Stay in your lane, yeah, we off that bullshit
Truck stop, gas station, always up to something
Highway 99 and we getting money
Desk job, cubical, nah, it wasn't for me
Rather crash and burn, go hella hard and live to tell my story
Bon fires
Running around the woods, you know we pulling all nighters
And I'm a dreamer with my people, bunch of songwriters
Oh yeah, we up now, sun down
Karaoke singing oldies out at some lounge
Nobody wanna say, "Goodbye"
We just wanna stay up, that's right
Don't gotta say, "Goodnight"
If you never wake up (yeah, yeah, yeah)
I think that I'm lucky, I don't got it made
Everything I got could fit inside a suitcase, yeah
They could try to make me quit, yeah
Stay in your lane, you ain't on my road trip and
It's kind of funny, people throwing shade
I'm just doing me, I don't got no bad days, yeah
They could try to make me quit, yeah
Stay in your lane, yeah, we off that bullshit
Wee-oh
Wee-oh
Wee-oh
Wee-oh (ah)
No bad days, yeah
No hay días malos, sí
I think that I'm lucky, I don't got it made
Creo que soy afortunado, no lo tengo hecho
Everything I got could fit inside a suitcase, yeah
Todo lo que tengo podría caber dentro de una maleta, sí
They could try to make me quit, yeah
Podrían intentar hacerme renunciar, sí
Stay in your lane, you ain't on my road trip and
Mantente en tu carril, no estás en mi viaje por carretera y
It's kind of funny, people throwing shade
Es algo gracioso, la gente lanzando sombras
I'm just doing me, I don't got no bad days, yeah
Solo estoy siendo yo, no tengo días malos, sí
They could try to make me quit, yeah
Podrían intentar hacerme renunciar, sí
Stay in your lane, yeah, we off that bullshit
Mantente en tu carril, sí, estamos fuera de esa tontería
Top back, '85, that's the way we like to drive
Capota abierta, '85, así es como nos gusta conducir
Doing donuts all the neighbors know us, yeah, we outside
Haciendo donuts todos los vecinos nos conocen, sí, estamos afuera
Look alive, the freaks of the city, they come out at night
Mira vivo, los raros de la ciudad, salen por la noche
Fuck a line, Fab Five Freddy, 1989
Jódete una línea, Fab Five Freddy, 1989
Time to show off
Hora de presumir
I'm so Warhol
Soy tan Warhol
So sophisticated
Tan sofisticado
Life is bitching, baby
La vida es una perra, bebé
Velvet rope, I'm ducking
Cuerda de terciopelo, me estoy agachando
Looking regal when I come in
Pareciendo regio cuando entro
And the peacoat, it's so London
Y el abrigo de peacoat, es tan Londres
I'll be leaving with the duchess, ah
Estaré saliendo con la duquesa, ah
New city, fuck it up (yeah, yeah, yeah)
Nueva ciudad, la jodemos (sí, sí, sí)
Here for one night, stay a month (yeah, yeah, yeah)
Aquí por una noche, quédate un mes (sí, sí, sí)
Spent my whole life on a bus (yeah, yeah, yeah)
Pasé toda mi vida en un autobús (sí, sí, sí)
Show time, run it up
Hora del espectáculo, súbelo
Nobody wanna say, "Goodbye"
Nadie quiere decir, "Adiós"
We just wanna stay up, that's right
Solo queremos quedarnos despiertos, eso es correcto
Don't gotta say, "Goodnight"
No tienes que decir, "Buenas noches"
If you never wake up (yeah, yeah, yeah)
Si nunca te despiertas (sí, sí, sí)
I think that I'm lucky, I don't got it made
Creo que soy afortunado, no lo tengo hecho
Everything I got could fit inside a suitcase, yeah
Todo lo que tengo podría caber dentro de una maleta, sí
They could try to make me quit, yeah
Podrían intentar hacerme renunciar, sí
Stay in your lane, you ain't on my road trip and
Mantente en tu carril, no estás en mi viaje por carretera y
It's kind of funny, people throwing shade
Es algo gracioso, la gente lanzando sombras
I'm just doing me, I don't got no bad days, yeah
Solo estoy siendo yo, no tengo días malos, sí
They could try to make me quit, yeah
Podrían intentar hacerme renunciar, sí
Stay in your lane, yeah, we off that bullshit
Mantente en tu carril, sí, estamos fuera de esa tontería
Truck stop, gas station, always up to something
Parada de camiones, gasolinera, siempre tramando algo
Highway 99 and we getting money
Autopista 99 y estamos ganando dinero
Desk job, cubical, nah, it wasn't for me
Trabajo de oficina, cubículo, nah, no era para mí
Rather crash and burn, go hella hard and live to tell my story
Prefiero estrellarme y quemarme, ir a toda máquina y vivir para contar mi historia
Bon fires
Fogatas
Running around the woods, you know we pulling all nighters
Corriendo por el bosque, sabes que estamos haciendo toda la noche
And I'm a dreamer with my people, bunch of songwriters
Y soy un soñador con mi gente, un montón de compositores
Oh yeah, we up now, sun down
Oh sí, estamos arriba ahora, atardecer
Karaoke singing oldies out at some lounge
Cantando karaoke de viejos tiempos en algún salón
Nobody wanna say, "Goodbye"
Nadie quiere decir, "Adiós"
We just wanna stay up, that's right
Solo queremos quedarnos despiertos, eso es correcto
Don't gotta say, "Goodnight"
No tienes que decir, "Buenas noches"
If you never wake up (yeah, yeah, yeah)
Si nunca te despiertas (sí, sí, sí)
I think that I'm lucky, I don't got it made
Creo que soy afortunado, no lo tengo hecho
Everything I got could fit inside a suitcase, yeah
Todo lo que tengo podría caber dentro de una maleta, sí
They could try to make me quit, yeah
Podrían intentar hacerme renunciar, sí
Stay in your lane, you ain't on my road trip and
Mantente en tu carril, no estás en mi viaje por carretera y
It's kind of funny, people throwing shade
Es algo gracioso, la gente lanzando sombras
I'm just doing me, I don't got no bad days, yeah
Solo estoy siendo yo, no tengo días malos, sí
They could try to make me quit, yeah
Podrían intentar hacerme renunciar, sí
Stay in your lane, yeah, we off that bullshit
Mantente en tu carril, sí, estamos fuera de esa tontería
Wee-oh
Wee-oh
Wee-oh
Wee-oh
Wee-oh
Wee-oh
Wee-oh (ah)
Wee-oh (ah)
No bad days, yeah
Sem dias ruins, sim
I think that I'm lucky, I don't got it made
Acho que sou sortudo, não tenho tudo feito
Everything I got could fit inside a suitcase, yeah
Tudo que tenho caberia dentro de uma mala, sim
They could try to make me quit, yeah
Eles podem tentar me fazer desistir, sim
Stay in your lane, you ain't on my road trip and
Fique na sua faixa, você não está na minha viagem e
It's kind of funny, people throwing shade
É meio engraçado, as pessoas jogando sombra
I'm just doing me, I don't got no bad days, yeah
Estou apenas sendo eu, não tenho dias ruins, sim
They could try to make me quit, yeah
Eles podem tentar me fazer desistir, sim
Stay in your lane, yeah, we off that bullshit
Fique na sua faixa, sim, estamos fora dessa besteira
Top back, '85, that's the way we like to drive
Capota abaixada, '85, é assim que gostamos de dirigir
Doing donuts all the neighbors know us, yeah, we outside
Fazendo donuts todos os vizinhos nos conhecem, sim, estamos do lado de fora
Look alive, the freaks of the city, they come out at night
Fique vivo, os estranhos da cidade, eles saem à noite
Fuck a line, Fab Five Freddy, 1989
Foda-se uma fila, Fab Five Freddy, 1989
Time to show off
Hora de mostrar
I'm so Warhol
Eu sou tão Warhol
So sophisticated
Tão sofisticado
Life is bitching, baby
A vida é uma vadia, baby
Velvet rope, I'm ducking
Corda de veludo, estou me esquivando
Looking regal when I come in
Parecendo real quando entro
And the peacoat, it's so London
E o casaco peacoat, é tão Londres
I'll be leaving with the duchess, ah
Estarei saindo com a duquesa, ah
New city, fuck it up (yeah, yeah, yeah)
Nova cidade, foda-se (sim, sim, sim)
Here for one night, stay a month (yeah, yeah, yeah)
Aqui por uma noite, fique um mês (sim, sim, sim)
Spent my whole life on a bus (yeah, yeah, yeah)
Passei minha vida inteira em um ônibus (sim, sim, sim)
Show time, run it up
Hora do show, vamos lá
Nobody wanna say, "Goodbye"
Ninguém quer dizer, "Adeus"
We just wanna stay up, that's right
Só queremos ficar acordados, isso mesmo
Don't gotta say, "Goodnight"
Não precisa dizer, "Boa noite"
If you never wake up (yeah, yeah, yeah)
Se você nunca acordar (sim, sim, sim)
I think that I'm lucky, I don't got it made
Acho que sou sortudo, não tenho tudo feito
Everything I got could fit inside a suitcase, yeah
Tudo que tenho caberia dentro de uma mala, sim
They could try to make me quit, yeah
Eles podem tentar me fazer desistir, sim
Stay in your lane, you ain't on my road trip and
Fique na sua faixa, você não está na minha viagem e
It's kind of funny, people throwing shade
É meio engraçado, as pessoas jogando sombra
I'm just doing me, I don't got no bad days, yeah
Estou apenas sendo eu, não tenho dias ruins, sim
They could try to make me quit, yeah
Eles podem tentar me fazer desistir, sim
Stay in your lane, yeah, we off that bullshit
Fique na sua faixa, sim, estamos fora dessa besteira
Truck stop, gas station, always up to something
Parada de caminhão, posto de gasolina, sempre aprontando algo
Highway 99 and we getting money
Rodovia 99 e estamos ganhando dinheiro
Desk job, cubical, nah, it wasn't for me
Trabalho de escritório, cubículo, não, não era para mim
Rather crash and burn, go hella hard and live to tell my story
Prefiro bater e queimar, ir com tudo e viver para contar minha história
Bon fires
Fogueiras
Running around the woods, you know we pulling all nighters
Correndo pela floresta, você sabe que estamos fazendo noitadas
And I'm a dreamer with my people, bunch of songwriters
E eu sou um sonhador com meu povo, um bando de compositores
Oh yeah, we up now, sun down
Oh sim, estamos acordados agora, pôr do sol
Karaoke singing oldies out at some lounge
Cantando karaokê de músicas antigas em algum lounge
Nobody wanna say, "Goodbye"
Ninguém quer dizer, "Adeus"
We just wanna stay up, that's right
Só queremos ficar acordados, isso mesmo
Don't gotta say, "Goodnight"
Não precisa dizer, "Boa noite"
If you never wake up (yeah, yeah, yeah)
Se você nunca acordar (sim, sim, sim)
I think that I'm lucky, I don't got it made
Acho que sou sortudo, não tenho tudo feito
Everything I got could fit inside a suitcase, yeah
Tudo que tenho caberia dentro de uma mala, sim
They could try to make me quit, yeah
Eles podem tentar me fazer desistir, sim
Stay in your lane, you ain't on my road trip and
Fique na sua faixa, você não está na minha viagem e
It's kind of funny, people throwing shade
É meio engraçado, as pessoas jogando sombra
I'm just doing me, I don't got no bad days, yeah
Estou apenas sendo eu, não tenho dias ruins, sim
They could try to make me quit, yeah
Eles podem tentar me fazer desistir, sim
Stay in your lane, yeah, we off that bullshit
Fique na sua faixa, sim, estamos fora dessa besteira
Wee-oh
Wee-oh
Wee-oh
Wee-oh
Wee-oh
Wee-oh
Wee-oh (ah)
Wee-oh (ah)
No bad days, yeah
Pas de mauvais jours, ouais
I think that I'm lucky, I don't got it made
Je pense que j'ai de la chance, je ne l'ai pas fait
Everything I got could fit inside a suitcase, yeah
Tout ce que j'ai pourrait tenir dans une valise, ouais
They could try to make me quit, yeah
Ils pourraient essayer de me faire arrêter, ouais
Stay in your lane, you ain't on my road trip and
Reste dans ta voie, tu n'es pas sur mon voyage et
It's kind of funny, people throwing shade
C'est assez drôle, les gens jettent de l'ombre
I'm just doing me, I don't got no bad days, yeah
Je fais juste moi, je n'ai pas de mauvais jours, ouais
They could try to make me quit, yeah
Ils pourraient essayer de me faire arrêter, ouais
Stay in your lane, yeah, we off that bullshit
Reste dans ta voie, ouais, on en a marre de ces conneries
Top back, '85, that's the way we like to drive
Capote ouverte, '85, c'est comme ça qu'on aime conduire
Doing donuts all the neighbors know us, yeah, we outside
Faisant des donuts tous les voisins nous connaissent, ouais, on est dehors
Look alive, the freaks of the city, they come out at night
Regardez vivant, les monstres de la ville, ils sortent la nuit
Fuck a line, Fab Five Freddy, 1989
Fuck une ligne, Fab Five Freddy, 1989
Time to show off
Il est temps de se montrer
I'm so Warhol
Je suis tellement Warhol
So sophisticated
Tellement sophistiqué
Life is bitching, baby
La vie est une chienne, bébé
Velvet rope, I'm ducking
Corde de velours, je me baisse
Looking regal when I come in
Je suis royal quand j'arrive
And the peacoat, it's so London
Et le manteau, c'est tellement Londres
I'll be leaving with the duchess, ah
Je partirai avec la duchesse, ah
New city, fuck it up (yeah, yeah, yeah)
Nouvelle ville, on s'en fout (ouais, ouais, ouais)
Here for one night, stay a month (yeah, yeah, yeah)
Ici pour une nuit, reste un mois (ouais, ouais, ouais)
Spent my whole life on a bus (yeah, yeah, yeah)
J'ai passé toute ma vie dans un bus (ouais, ouais, ouais)
Show time, run it up
Show time, on monte
Nobody wanna say, "Goodbye"
Personne ne veut dire, "Au revoir"
We just wanna stay up, that's right
On veut juste rester éveillé, c'est vrai
Don't gotta say, "Goodnight"
Pas besoin de dire, "Bonne nuit"
If you never wake up (yeah, yeah, yeah)
Si tu ne te réveilles jamais (ouais, ouais, ouais)
I think that I'm lucky, I don't got it made
Je pense que j'ai de la chance, je ne l'ai pas fait
Everything I got could fit inside a suitcase, yeah
Tout ce que j'ai pourrait tenir dans une valise, ouais
They could try to make me quit, yeah
Ils pourraient essayer de me faire arrêter, ouais
Stay in your lane, you ain't on my road trip and
Reste dans ta voie, tu n'es pas sur mon voyage et
It's kind of funny, people throwing shade
C'est assez drôle, les gens jettent de l'ombre
I'm just doing me, I don't got no bad days, yeah
Je fais juste moi, je n'ai pas de mauvais jours, ouais
They could try to make me quit, yeah
Ils pourraient essayer de me faire arrêter, ouais
Stay in your lane, yeah, we off that bullshit
Reste dans ta voie, ouais, on en a marre de ces conneries
Truck stop, gas station, always up to something
Arrêt de camion, station-service, toujours en train de faire quelque chose
Highway 99 and we getting money
Autoroute 99 et on gagne de l'argent
Desk job, cubical, nah, it wasn't for me
Bureau, cubique, non, ce n'était pas pour moi
Rather crash and burn, go hella hard and live to tell my story
Plutôt crasher et brûler, aller à fond et vivre pour raconter mon histoire
Bon fires
Feux de joie
Running around the woods, you know we pulling all nighters
Courir autour des bois, tu sais qu'on fait des nuits blanches
And I'm a dreamer with my people, bunch of songwriters
Et je suis un rêveur avec mon peuple, un tas de paroliers
Oh yeah, we up now, sun down
Oh ouais, on est debout maintenant, le soleil est couché
Karaoke singing oldies out at some lounge
Karaoke chantant des vieilleries dans un lounge
Nobody wanna say, "Goodbye"
Personne ne veut dire, "Au revoir"
We just wanna stay up, that's right
On veut juste rester éveillé, c'est vrai
Don't gotta say, "Goodnight"
Pas besoin de dire, "Bonne nuit"
If you never wake up (yeah, yeah, yeah)
Si tu ne te réveilles jamais (ouais, ouais, ouais)
I think that I'm lucky, I don't got it made
Je pense que j'ai de la chance, je ne l'ai pas fait
Everything I got could fit inside a suitcase, yeah
Tout ce que j'ai pourrait tenir dans une valise, ouais
They could try to make me quit, yeah
Ils pourraient essayer de me faire arrêter, ouais
Stay in your lane, you ain't on my road trip and
Reste dans ta voie, tu n'es pas sur mon voyage et
It's kind of funny, people throwing shade
C'est assez drôle, les gens jettent de l'ombre
I'm just doing me, I don't got no bad days, yeah
Je fais juste moi, je n'ai pas de mauvais jours, ouais
They could try to make me quit, yeah
Ils pourraient essayer de me faire arrêter, ouais
Stay in your lane, yeah, we off that bullshit
Reste dans ta voie, ouais, on en a marre de ces conneries
Wee-oh
Wee-oh
Wee-oh
Wee-oh
Wee-oh
Wee-oh
Wee-oh (ah)
Wee-oh (ah)
No bad days, yeah
Keine schlechten Tage, ja
I think that I'm lucky, I don't got it made
Ich denke, dass ich Glück habe, ich habe es nicht geschafft
Everything I got could fit inside a suitcase, yeah
Alles, was ich habe, könnte in einen Koffer passen, ja
They could try to make me quit, yeah
Sie könnten versuchen, mich zum Aufhören zu bringen, ja
Stay in your lane, you ain't on my road trip and
Bleib in deiner Spur, du bist nicht auf meiner Reise und
It's kind of funny, people throwing shade
Es ist irgendwie lustig, Leute werfen Schatten
I'm just doing me, I don't got no bad days, yeah
Ich mache einfach mein Ding, ich habe keine schlechten Tage, ja
They could try to make me quit, yeah
Sie könnten versuchen, mich zum Aufhören zu bringen, ja
Stay in your lane, yeah, we off that bullshit
Bleib in deiner Spur, ja, wir sind über diesen Unsinn hinweg
Top back, '85, that's the way we like to drive
Oben zurück, '85, so fahren wir gerne
Doing donuts all the neighbors know us, yeah, we outside
Donuts machen, alle Nachbarn kennen uns, ja, wir sind draußen
Look alive, the freaks of the city, they come out at night
Sei wachsam, die Freaks der Stadt, sie kommen nachts raus
Fuck a line, Fab Five Freddy, 1989
Scheiß auf eine Linie, Fab Five Freddy, 1989
Time to show off
Zeit zum Angeben
I'm so Warhol
Ich bin so Warhol
So sophisticated
So anspruchsvoll
Life is bitching, baby
Das Leben ist eine Schlampe, Baby
Velvet rope, I'm ducking
Samtseil, ich weiche aus
Looking regal when I come in
Sehe königlich aus, wenn ich reinkomme
And the peacoat, it's so London
Und der Peacoat, er ist so London
I'll be leaving with the duchess, ah
Ich werde mit der Herzogin gehen, ah
New city, fuck it up (yeah, yeah, yeah)
Neue Stadt, vermassle es (ja, ja, ja)
Here for one night, stay a month (yeah, yeah, yeah)
Hier für eine Nacht, bleibe einen Monat (ja, ja, ja)
Spent my whole life on a bus (yeah, yeah, yeah)
Habe mein ganzes Leben in einem Bus verbracht (ja, ja, ja)
Show time, run it up
Showtime, mach es
Nobody wanna say, "Goodbye"
Niemand will "Auf Wiedersehen" sagen
We just wanna stay up, that's right
Wir wollen einfach nur wach bleiben, das ist richtig
Don't gotta say, "Goodnight"
Müssen nicht "Gute Nacht" sagen
If you never wake up (yeah, yeah, yeah)
Wenn du nie aufwachst (ja, ja, ja)
I think that I'm lucky, I don't got it made
Ich denke, dass ich Glück habe, ich habe es nicht geschafft
Everything I got could fit inside a suitcase, yeah
Alles, was ich habe, könnte in einen Koffer passen, ja
They could try to make me quit, yeah
Sie könnten versuchen, mich zum Aufhören zu bringen, ja
Stay in your lane, you ain't on my road trip and
Bleib in deiner Spur, du bist nicht auf meiner Reise und
It's kind of funny, people throwing shade
Es ist irgendwie lustig, Leute werfen Schatten
I'm just doing me, I don't got no bad days, yeah
Ich mache einfach mein Ding, ich habe keine schlechten Tage, ja
They could try to make me quit, yeah
Sie könnten versuchen, mich zum Aufhören zu bringen, ja
Stay in your lane, yeah, we off that bullshit
Bleib in deiner Spur, ja, wir sind über diesen Unsinn hinweg
Truck stop, gas station, always up to something
Raststätte, Tankstelle, immer etwas am Laufen
Highway 99 and we getting money
Highway 99 und wir verdienen Geld
Desk job, cubical, nah, it wasn't for me
Schreibtischjob, Kabine, nein, das war nichts für mich
Rather crash and burn, go hella hard and live to tell my story
Lieber abstürzen und brennen, hart rangehen und meine Geschichte erzählen
Bon fires
Lagerfeuer
Running around the woods, you know we pulling all nighters
Rennen durch den Wald, du weißt, wir machen die ganze Nacht durch
And I'm a dreamer with my people, bunch of songwriters
Und ich bin ein Träumer mit meinen Leuten, eine Menge Songwriter
Oh yeah, we up now, sun down
Oh ja, wir sind jetzt wach, Sonnenuntergang
Karaoke singing oldies out at some lounge
Karaoke singen Oldies in irgendeiner Lounge
Nobody wanna say, "Goodbye"
Niemand will "Auf Wiedersehen" sagen
We just wanna stay up, that's right
Wir wollen einfach nur wach bleiben, das ist richtig
Don't gotta say, "Goodnight"
Müssen nicht "Gute Nacht" sagen
If you never wake up (yeah, yeah, yeah)
Wenn du nie aufwachst (ja, ja, ja)
I think that I'm lucky, I don't got it made
Ich denke, dass ich Glück habe, ich habe es nicht geschafft
Everything I got could fit inside a suitcase, yeah
Alles, was ich habe, könnte in einen Koffer passen, ja
They could try to make me quit, yeah
Sie könnten versuchen, mich zum Aufhören zu bringen, ja
Stay in your lane, you ain't on my road trip and
Bleib in deiner Spur, du bist nicht auf meiner Reise und
It's kind of funny, people throwing shade
Es ist irgendwie lustig, Leute werfen Schatten
I'm just doing me, I don't got no bad days, yeah
Ich mache einfach mein Ding, ich habe keine schlechten Tage, ja
They could try to make me quit, yeah
Sie könnten versuchen, mich zum Aufhören zu bringen, ja
Stay in your lane, yeah, we off that bullshit
Bleib in deiner Spur, ja, wir sind über diesen Unsinn hinweg
Wee-oh
Wee-oh
Wee-oh
Wee-oh
Wee-oh
Wee-oh
Wee-oh (ah)
Wee-oh (ah)
No bad days, yeah
Nessun giorno brutto, sì
I think that I'm lucky, I don't got it made
Penso di essere fortunato, non ce l'ho fatta
Everything I got could fit inside a suitcase, yeah
Tutto quello che ho potrebbe stare dentro una valigia, sì
They could try to make me quit, yeah
Potrebbero cercare di farmi smettere, sì
Stay in your lane, you ain't on my road trip and
Resta nel tuo posto, non sei nel mio viaggio e
It's kind of funny, people throwing shade
È un po' divertente, la gente che getta ombra
I'm just doing me, I don't got no bad days, yeah
Sto solo facendo me, non ho giorni brutti, sì
They could try to make me quit, yeah
Potrebbero cercare di farmi smettere, sì
Stay in your lane, yeah, we off that bullshit
Resta nel tuo posto, sì, abbiamo finito con quella stronzata
Top back, '85, that's the way we like to drive
Capote abbassata, '85, è così che ci piace guidare
Doing donuts all the neighbors know us, yeah, we outside
Facendo donuts tutti i vicini ci conoscono, sì, siamo fuori
Look alive, the freaks of the city, they come out at night
Guarda vivo, i freak della città, escono di notte
Fuck a line, Fab Five Freddy, 1989
Fanculo una fila, Fab Five Freddy, 1989
Time to show off
È ora di mostrare
I'm so Warhol
Sono così Warhol
So sophisticated
Così sofisticato
Life is bitching, baby
La vita è una stronza, baby
Velvet rope, I'm ducking
Corda di velluto, sto schivando
Looking regal when I come in
Sembrando regale quando entro
And the peacoat, it's so London
E il cappotto di pelle, è così londinese
I'll be leaving with the duchess, ah
Sto per andarmene con la duchessa, ah
New city, fuck it up (yeah, yeah, yeah)
Nuova città, rovinala (sì, sì, sì)
Here for one night, stay a month (yeah, yeah, yeah)
Qui per una notte, resta un mese (sì, sì, sì)
Spent my whole life on a bus (yeah, yeah, yeah)
Ho passato tutta la mia vita su un autobus (sì, sì, sì)
Show time, run it up
È ora dello spettacolo, facciamolo
Nobody wanna say, "Goodbye"
Nessuno vuole dire, "Addio"
We just wanna stay up, that's right
Vogliamo solo restare svegli, è vero
Don't gotta say, "Goodnight"
Non devi dire, "Buonanotte"
If you never wake up (yeah, yeah, yeah)
Se non ti svegli mai (sì, sì, sì)
I think that I'm lucky, I don't got it made
Penso di essere fortunato, non ce l'ho fatta
Everything I got could fit inside a suitcase, yeah
Tutto quello che ho potrebbe stare dentro una valigia, sì
They could try to make me quit, yeah
Potrebbero cercare di farmi smettere, sì
Stay in your lane, you ain't on my road trip and
Resta nel tuo posto, non sei nel mio viaggio e
It's kind of funny, people throwing shade
È un po' divertente, la gente che getta ombra
I'm just doing me, I don't got no bad days, yeah
Sto solo facendo me, non ho giorni brutti, sì
They could try to make me quit, yeah
Potrebbero cercare di farmi smettere, sì
Stay in your lane, yeah, we off that bullshit
Resta nel tuo posto, sì, abbiamo finito con quella stronzata
Truck stop, gas station, always up to something
Fermata del camion, stazione di servizio, sempre in movimento
Highway 99 and we getting money
Autostrada 99 e stiamo facendo soldi
Desk job, cubical, nah, it wasn't for me
Lavoro d'ufficio, cubicolo, no, non era per me
Rather crash and burn, go hella hard and live to tell my story
Preferirei schiantarmi e bruciare, andare all'inferno e vivere per raccontare la mia storia
Bon fires
Fuochi di bivacco
Running around the woods, you know we pulling all nighters
Correndo nei boschi, sai che stiamo tirando su tutta la notte
And I'm a dreamer with my people, bunch of songwriters
E sono un sognatore con la mia gente, un gruppo di cantautori
Oh yeah, we up now, sun down
Oh sì, siamo su ora, tramonto
Karaoke singing oldies out at some lounge
Karaoke cantando vecchie canzoni in qualche lounge
Nobody wanna say, "Goodbye"
Nessuno vuole dire, "Addio"
We just wanna stay up, that's right
Vogliamo solo restare svegli, è vero
Don't gotta say, "Goodnight"
Non devi dire, "Buonanotte"
If you never wake up (yeah, yeah, yeah)
Se non ti svegli mai (sì, sì, sì)
I think that I'm lucky, I don't got it made
Penso di essere fortunato, non ce l'ho fatta
Everything I got could fit inside a suitcase, yeah
Tutto quello che ho potrebbe stare dentro una valigia, sì
They could try to make me quit, yeah
Potrebbero cercare di farmi smettere, sì
Stay in your lane, you ain't on my road trip and
Resta nel tuo posto, non sei nel mio viaggio e
It's kind of funny, people throwing shade
È un po' divertente, la gente che getta ombra
I'm just doing me, I don't got no bad days, yeah
Sto solo facendo me, non ho giorni brutti, sì
They could try to make me quit, yeah
Potrebbero cercare di farmi smettere, sì
Stay in your lane, yeah, we off that bullshit
Resta nel tuo posto, sì, abbiamo finito con quella stronzata
Wee-oh
Wee-oh
Wee-oh
Wee-oh
Wee-oh
Wee-oh
Wee-oh (ah)
Wee-oh (ah)
No bad days, yeah
悪い日なんてない、そうだ
I think that I'm lucky, I don't got it made
僕は運がいいと思う、まだ成功してない
Everything I got could fit inside a suitcase, yeah
持ってるもの全てがスーツケースに収まる、そうだ
They could try to make me quit, yeah
彼らは僕を辞めさせようとするかもしれない、そうだ
Stay in your lane, you ain't on my road trip and
自分のレーンに留まるんだ、君は僕のロードトリップにはいない
It's kind of funny, people throwing shade
笑えるよな、皮肉を込めた悪口をみんな言ってる
I'm just doing me, I don't got no bad days, yeah
僕は自分でいるだけ、悪い日なんてない、そうだ
They could try to make me quit, yeah
彼らは僕を辞めさせようとするかもしれない、そうだ
Stay in your lane, yeah, we off that bullshit
自分のレーンにいて、そうだ、僕たちはそのくだらないことから距離を置いてる
Top back, '85, that's the way we like to drive
トップバック、1985年、それが僕たちの好きな運転の仕方だ
Doing donuts all the neighbors know us, yeah, we outside
ドーナツを作って、全ての隣人が僕たちを知ってる、そうだ、僕たちは外にいる
Look alive, the freaks of the city, they come out at night
生きているように見える、都市の変わり者たちは夜に出てくる
Fuck a line, Fab Five Freddy, 1989
ラインなんて気にしない、Fab Five Freddy、1989年
Time to show off
自慢する時間だ
I'm so Warhol
僕はWarholさ
So sophisticated
とても洗練されている
Life is bitching, baby
人生は文句ばかり、ベイビー
Velvet rope, I'm ducking
ベルベットロープ、僕は避けている
Looking regal when I come in
入ってくるときには王室のように見える
And the peacoat, it's so London
そしてピーコート、とてもロンドンっぽい
I'll be leaving with the duchess, ah
僕は公爵夫人と一緒に出て行く、ああ
New city, fuck it up (yeah, yeah, yeah)
新しい街、めちゃくちゃにする(そうだ、そうだ、そうだ)
Here for one night, stay a month (yeah, yeah, yeah)
一晩だけのために、一ヶ月滞在する(そうだ、そうだ、そうだ)
Spent my whole life on a bus (yeah, yeah, yeah)
僕の人生全てをバスの中で過ごす(そうだ、そうだ、そうだ)
Show time, run it up
ショータイム、稼ごう
Nobody wanna say, "Goodbye"
誰も「さようなら」を言いたくない
We just wanna stay up, that's right
僕たちはただ起きていたい、それでいい
Don't gotta say, "Goodnight"
「おやすみ」を言う必要はない
If you never wake up (yeah, yeah, yeah)
もし君が二度と目覚めないなら(そうだ、そうだ、そうだ)
I think that I'm lucky, I don't got it made
僕は運がいいと思う、まだ成功してない
Everything I got could fit inside a suitcase, yeah
持ってるもの全てがスーツケースに収まる、そうだ
They could try to make me quit, yeah
彼らは僕を辞めさせようとするかもしれない、そうだ
Stay in your lane, you ain't on my road trip and
自分のレーンに留まるんだ、君は僕のロードトリップにはいない
It's kind of funny, people throwing shade
笑えるよな、皮肉を込めた悪口をみんな言ってる
I'm just doing me, I don't got no bad days, yeah
僕は自分でいるだけ、悪い日なんてない、そうだ
They could try to make me quit, yeah
彼らは僕を辞めさせようとするかもしれない、そうだ
Stay in your lane, yeah, we off that bullshit
自分のレーンにいて、そうだ、僕たちはそのくだらないことから距離を置いてる
Truck stop, gas station, always up to something
トラックが停まる、ガソリンスタンド、いつも何かをしている
Highway 99 and we getting money
ハイウェイ99、僕たちはお金を稼いでいる
Desk job, cubical, nah, it wasn't for me
デスクの仕事、パーティションで区切られた場所、いや、それは僕のためのものじゃなかった
Rather crash and burn, go hella hard and live to tell my story
むしろクラッシュして燃え尽きる、全力で行って自分の物語を語る
Bon fires
焚火
Running around the woods, you know we pulling all nighters
森を駆け回って、僕たちは徹夜をする
And I'm a dreamer with my people, bunch of songwriters
そして僕は夢見る人、たくさんのソングライターと一緒に
Oh yeah, we up now, sun down
ああ、僕たちは今、起きている、日が沈む
Karaoke singing oldies out at some lounge
カラオケで古い曲を歌って、何かラウンジで
Nobody wanna say, "Goodbye"
誰も「さようなら」を言いたくない
We just wanna stay up, that's right
僕たちはただ起きていたい、それでいい
Don't gotta say, "Goodnight"
「おやすみ」を言う必要はない
If you never wake up (yeah, yeah, yeah)
もし君が二度と目覚めないなら(そうだ、そうだ、そうだ)
I think that I'm lucky, I don't got it made
僕は運がいいと思う、まだ成功してない
Everything I got could fit inside a suitcase, yeah
持ってるもの全てがスーツケースに収まる、そうだ
They could try to make me quit, yeah
彼らは僕を辞めさせようとするかもしれない、そうだ
Stay in your lane, you ain't on my road trip and
自分のレーンに留まるんだ、君は僕のロードトリップにはいない
It's kind of funny, people throwing shade
笑えるよな、皮肉を込めた悪口をみんな言ってる
I'm just doing me, I don't got no bad days, yeah
僕は自分でいるだけ、悪い日なんてない、そうだ
They could try to make me quit, yeah
彼らは僕を辞めさせようとするかもしれない、そうだ
Stay in your lane, yeah, we off that bullshit
自分のレーンにいて、そうだ、僕たちはそのくだらないことから距離を置いてる
Wee-oh
Wee-oh
Wee-oh
Wee-oh
Wee-oh
Wee-oh
Wee-oh (ah)
Wee-oh (ah)