Allo

Socrate Petnga, Youssouf Said

Letra Traducción

L'insomnie me fait sortir de chez moi
Il est tard donc je m'arrête dans un bar
Elle est sur répondeur comme tous les soirs
Elle m'a zappé mais je n'vais pas faire l'amour à d'autre je l'ai dans la peau
La pauvre elle a souffert quand elle a vu le visage de so
Dans ma berline je suis perdu dans le noir bébé
Ça m'a tué de mettre fin à notre histoire bébé
Abîmé par la vie je marche walking dead, dead, dead
Plus d'appels, je vois que t'assumes tes choix
Notre histoire est déjà derrière toi
Quand on se réveille en amour il est souvent trop tard

Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh, oh)
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh)
(Oui-oui) tu dois être avec un autre tu m'as déjà zappé (yeah)
Tu dois être avec un autre en train de voyager (yeah, yeah)
Il a su bien te mentir et toi tu m'as oublié
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh, oh)
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh)
Pourquoi jamais tu réponds?

Les mois passent, les mois passent et j'étouffe sans elle
Je me regarde dans le miroir je ne suis que l'ombre de moi-même
J'ai tout pour moi même, une nouvelle copine
Mais j'ai de la peine c'est trop moche la haine surtout quand il fait beau
Une balade sur Paris, on mange dans de bons restos
Il vaut mieux donner que recevoir
J'ai l'amour d'une autre pourtant je ne pense qu'à toi
Je couche avec elle je pense à nos ébats
Pourtant celle-ci me fait des choses que toi tu n'osais pas
C'est ce qu'on appelle succomber à ton charme, charme, charme
Plus d'appels je vois que tu assumes tes choix
Notre histoire est déjà derrière toi
Quand on se réveille en amour il est souvent trop tard

Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh, oh)
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh)
(Oui-oui) tu dois être avec un autre tu m'as déjà zappé (yeah)
Tu dois être avec un autre en train de voyager (yeah, yeah)
Il a su bien te mentir et toi tu m'as oublié
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh, oh)
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh)
Pourquoi jamais tu réponds?

L'insomnie me fait sortir de chez moi
El insomnio me hace salir de mi casa
Il est tard donc je m'arrête dans un bar
Es tarde, así que me detengo en un bar
Elle est sur répondeur comme tous les soirs
Ella está en el contestador como todas las noches
Elle m'a zappé mais je n'vais pas faire l'amour à d'autre je l'ai dans la peau
Ella me ha ignorado, pero no voy a hacer el amor con otra, la llevo en la piel
La pauvre elle a souffert quand elle a vu le visage de so
La pobre sufrió cuando vio la cara de so
Dans ma berline je suis perdu dans le noir bébé
En mi berlina, estoy perdido en la oscuridad, bebé
Ça m'a tué de mettre fin à notre histoire bébé
Me mató poner fin a nuestra historia, bebé
Abîmé par la vie je marche walking dead, dead, dead
Dañado por la vida, camino como un muerto viviente, muerto, muerto
Plus d'appels, je vois que t'assumes tes choix
No más llamadas, veo que asumes tus decisiones
Notre histoire est déjà derrière toi
Nuestra historia ya está detrás de ti
Quand on se réveille en amour il est souvent trop tard
Cuando uno se despierta en amor, a menudo es demasiado tarde
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh, oh)
Hola, hola, hola, ¿por qué nunca respondes? (oh, oh)
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh)
Hola, hola, hola, ¿por qué nunca respondes? (oh)
(Oui-oui) tu dois être avec un autre tu m'as déjà zappé (yeah)
(Sí-sí) debes estar con otro, ya me has ignorado (sí)
Tu dois être avec un autre en train de voyager (yeah, yeah)
Debes estar con otro, viajando (sí, sí)
Il a su bien te mentir et toi tu m'as oublié
Él supo mentirte bien y tú me has olvidado
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh, oh)
Hola, hola, hola, ¿por qué nunca respondes? (oh, oh)
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh)
Hola, hola, hola, ¿por qué nunca respondes? (oh)
Pourquoi jamais tu réponds?
¿Por qué nunca respondes?
Les mois passent, les mois passent et j'étouffe sans elle
Los meses pasan, los meses pasan y me ahogo sin ella
Je me regarde dans le miroir je ne suis que l'ombre de moi-même
Me miro en el espejo y no soy más que una sombra de mí mismo
J'ai tout pour moi même, une nouvelle copine
Lo tengo todo, incluso una nueva novia
Mais j'ai de la peine c'est trop moche la haine surtout quand il fait beau
Pero estoy triste, el odio es muy feo, especialmente cuando hace buen tiempo
Une balade sur Paris, on mange dans de bons restos
Un paseo por París, comemos en buenos restaurantes
Il vaut mieux donner que recevoir
Es mejor dar que recibir
J'ai l'amour d'une autre pourtant je ne pense qu'à toi
Tengo el amor de otra, sin embargo, solo pienso en ti
Je couche avec elle je pense à nos ébats
Duermo con ella, pero pienso en nuestros encuentros
Pourtant celle-ci me fait des choses que toi tu n'osais pas
Sin embargo, ella me hace cosas que tú no te atrevías a hacer
C'est ce qu'on appelle succomber à ton charme, charme, charme
Eso es lo que se llama sucumbir a tu encanto, encanto, encanto
Plus d'appels je vois que tu assumes tes choix
No más llamadas, veo que asumes tus decisiones
Notre histoire est déjà derrière toi
Nuestra historia ya está detrás de ti
Quand on se réveille en amour il est souvent trop tard
Cuando uno se despierta en amor, a menudo es demasiado tarde
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh, oh)
Hola, hola, hola, ¿por qué nunca respondes? (oh, oh)
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh)
Hola, hola, hola, ¿por qué nunca respondes? (oh)
(Oui-oui) tu dois être avec un autre tu m'as déjà zappé (yeah)
(Sí-sí) debes estar con otro, ya me has ignorado (sí)
Tu dois être avec un autre en train de voyager (yeah, yeah)
Debes estar con otro, viajando (sí, sí)
Il a su bien te mentir et toi tu m'as oublié
Él supo mentirte bien y tú me has olvidado
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh, oh)
Hola, hola, hola, ¿por qué nunca respondes? (oh, oh)
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh)
Hola, hola, hola, ¿por qué nunca respondes? (oh)
Pourquoi jamais tu réponds?
¿Por qué nunca respondes?
L'insomnie me fait sortir de chez moi
A insônia me faz sair de casa
Il est tard donc je m'arrête dans un bar
Está tarde, então eu paro em um bar
Elle est sur répondeur comme tous les soirs
Ela está na caixa postal como todas as noites
Elle m'a zappé mais je n'vais pas faire l'amour à d'autre je l'ai dans la peau
Ela me ignorou, mas eu não vou fazer amor com outra, eu a tenho na pele
La pauvre elle a souffert quand elle a vu le visage de so
A pobre sofreu quando viu o rosto dele
Dans ma berline je suis perdu dans le noir bébé
No meu carro, estou perdido na escuridão, bebê
Ça m'a tué de mettre fin à notre histoire bébé
Me matou terminar nossa história, bebê
Abîmé par la vie je marche walking dead, dead, dead
Danificado pela vida, eu ando como um zumbi, zumbi, zumbi
Plus d'appels, je vois que t'assumes tes choix
Sem mais ligações, vejo que você assume suas escolhas
Notre histoire est déjà derrière toi
Nossa história já está atrás de você
Quand on se réveille en amour il est souvent trop tard
Quando acordamos no amor, muitas vezes é tarde demais
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh, oh)
Alô, alô, alô, por que você nunca responde? (oh, oh)
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh)
Alô, alô, alô, por que você nunca responde? (oh)
(Oui-oui) tu dois être avec un autre tu m'as déjà zappé (yeah)
(Sim-sim) você deve estar com outro, você já me ignorou (yeah)
Tu dois être avec un autre en train de voyager (yeah, yeah)
Você deve estar com outro, viajando (yeah, yeah)
Il a su bien te mentir et toi tu m'as oublié
Ele soube mentir bem para você e você me esqueceu
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh, oh)
Alô, alô, alô, por que você nunca responde? (oh, oh)
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh)
Alô, alô, alô, por que você nunca responde? (oh)
Pourquoi jamais tu réponds?
Por que você nunca responde?
Les mois passent, les mois passent et j'étouffe sans elle
Os meses passam, os meses passam e eu sufoco sem ela
Je me regarde dans le miroir je ne suis que l'ombre de moi-même
Eu me olho no espelho e só vejo a sombra de mim mesmo
J'ai tout pour moi même, une nouvelle copine
Eu tenho tudo, até uma nova namorada
Mais j'ai de la peine c'est trop moche la haine surtout quand il fait beau
Mas estou triste, o ódio é muito feio, especialmente quando está ensolarado
Une balade sur Paris, on mange dans de bons restos
Um passeio por Paris, comemos em bons restaurantes
Il vaut mieux donner que recevoir
É melhor dar do que receber
J'ai l'amour d'une autre pourtant je ne pense qu'à toi
Eu tenho o amor de outra, mas só penso em você
Je couche avec elle je pense à nos ébats
Eu durmo com ela, mas penso em nossos momentos íntimos
Pourtant celle-ci me fait des choses que toi tu n'osais pas
No entanto, ela faz coisas que você não ousava
C'est ce qu'on appelle succomber à ton charme, charme, charme
Isso é o que chamamos de sucumbir ao seu charme, charme, charme
Plus d'appels je vois que tu assumes tes choix
Sem mais ligações, vejo que você assume suas escolhas
Notre histoire est déjà derrière toi
Nossa história já está atrás de você
Quand on se réveille en amour il est souvent trop tard
Quando acordamos no amor, muitas vezes é tarde demais
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh, oh)
Alô, alô, alô, por que você nunca responde? (oh, oh)
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh)
Alô, alô, alô, por que você nunca responde? (oh)
(Oui-oui) tu dois être avec un autre tu m'as déjà zappé (yeah)
(Sim-sim) você deve estar com outro, você já me ignorou (yeah)
Tu dois être avec un autre en train de voyager (yeah, yeah)
Você deve estar com outro, viajando (yeah, yeah)
Il a su bien te mentir et toi tu m'as oublié
Ele soube mentir bem para você e você me esqueceu
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh, oh)
Alô, alô, alô, por que você nunca responde? (oh, oh)
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh)
Alô, alô, alô, por que você nunca responde? (oh)
Pourquoi jamais tu réponds?
Por que você nunca responde?
L'insomnie me fait sortir de chez moi
Insomnia makes me leave my house
Il est tard donc je m'arrête dans un bar
It's late so I stop at a bar
Elle est sur répondeur comme tous les soirs
She's on voicemail like every night
Elle m'a zappé mais je n'vais pas faire l'amour à d'autre je l'ai dans la peau
She's ignored me but I won't make love to another, I'm under her skin
La pauvre elle a souffert quand elle a vu le visage de so
Poor her, she suffered when she saw so's face
Dans ma berline je suis perdu dans le noir bébé
In my sedan, I'm lost in the dark baby
Ça m'a tué de mettre fin à notre histoire bébé
It killed me to end our story baby
Abîmé par la vie je marche walking dead, dead, dead
Damaged by life, I walk like a walking dead, dead, dead
Plus d'appels, je vois que t'assumes tes choix
No more calls, I see that you stand by your choices
Notre histoire est déjà derrière toi
Our story is already behind you
Quand on se réveille en amour il est souvent trop tard
When we wake up in love it's often too late
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh, oh)
Hello, hello, hello, why don't you ever answer? (oh, oh)
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh)
Hello, hello, hello, why don't you ever answer? (oh)
(Oui-oui) tu dois être avec un autre tu m'as déjà zappé (yeah)
(Yes-yes) you must be with another you've already ignored me (yeah)
Tu dois être avec un autre en train de voyager (yeah, yeah)
You must be with another traveling (yeah, yeah)
Il a su bien te mentir et toi tu m'as oublié
He knew how to lie to you well and you've forgotten me
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh, oh)
Hello, hello, hello, why don't you ever answer? (oh, oh)
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh)
Hello, hello, hello, why don't you ever answer? (oh)
Pourquoi jamais tu réponds?
Why don't you ever answer?
Les mois passent, les mois passent et j'étouffe sans elle
The months pass, the months pass and I suffocate without her
Je me regarde dans le miroir je ne suis que l'ombre de moi-même
I look at myself in the mirror I'm just a shadow of myself
J'ai tout pour moi même, une nouvelle copine
I have everything for myself, even a new girlfriend
Mais j'ai de la peine c'est trop moche la haine surtout quand il fait beau
But I'm sad, hate is too ugly especially when the weather is nice
Une balade sur Paris, on mange dans de bons restos
A walk in Paris, we eat in good restaurants
Il vaut mieux donner que recevoir
It's better to give than to receive
J'ai l'amour d'une autre pourtant je ne pense qu'à toi
I have the love of another yet I only think of you
Je couche avec elle je pense à nos ébats
I sleep with her I think of our lovemaking
Pourtant celle-ci me fait des choses que toi tu n'osais pas
Yet this one does things to me that you didn't dare
C'est ce qu'on appelle succomber à ton charme, charme, charme
This is what we call succumbing to your charm, charm, charm
Plus d'appels je vois que tu assumes tes choix
No more calls, I see that you stand by your choices
Notre histoire est déjà derrière toi
Our story is already behind you
Quand on se réveille en amour il est souvent trop tard
When we wake up in love it's often too late
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh, oh)
Hello, hello, hello, why don't you ever answer? (oh, oh)
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh)
Hello, hello, hello, why don't you ever answer? (oh)
(Oui-oui) tu dois être avec un autre tu m'as déjà zappé (yeah)
(Yes-yes) you must be with another you've already ignored me (yeah)
Tu dois être avec un autre en train de voyager (yeah, yeah)
You must be with another traveling (yeah, yeah)
Il a su bien te mentir et toi tu m'as oublié
He knew how to lie to you well and you've forgotten me
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh, oh)
Hello, hello, hello, why don't you ever answer? (oh, oh)
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh)
Hello, hello, hello, why don't you ever answer? (oh)
Pourquoi jamais tu réponds?
Why don't you ever answer?
L'insomnie me fait sortir de chez moi
Die Schlaflosigkeit treibt mich aus meinem Haus
Il est tard donc je m'arrête dans un bar
Es ist spät, also halte ich in einer Bar an
Elle est sur répondeur comme tous les soirs
Sie ist wie jeden Abend auf dem Anrufbeantworter
Elle m'a zappé mais je n'vais pas faire l'amour à d'autre je l'ai dans la peau
Sie hat mich ignoriert, aber ich werde nicht mit jemand anderem schlafen, ich habe sie unter der Haut
La pauvre elle a souffert quand elle a vu le visage de so
Die Arme, sie hat gelitten, als sie sein Gesicht gesehen hat
Dans ma berline je suis perdu dans le noir bébé
In meiner Limousine bin ich im Dunkeln verloren, Baby
Ça m'a tué de mettre fin à notre histoire bébé
Es hat mich getötet, unsere Geschichte zu beenden, Baby
Abîmé par la vie je marche walking dead, dead, dead
Vom Leben gezeichnet, gehe ich wie ein Walking Dead, dead, dead
Plus d'appels, je vois que t'assumes tes choix
Keine Anrufe mehr, ich sehe, dass du deine Entscheidungen triffst
Notre histoire est déjà derrière toi
Unsere Geschichte ist schon hinter dir
Quand on se réveille en amour il est souvent trop tard
Wenn man in Liebe aufwacht, ist es oft zu spät
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh, oh)
Hallo, hallo, hallo, warum antwortest du nie? (oh, oh)
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh)
Hallo, hallo, hallo, warum antwortest du nie? (oh)
(Oui-oui) tu dois être avec un autre tu m'as déjà zappé (yeah)
(Ja, ja) du musst mit einem anderen sein, du hast mich schon ignoriert (yeah)
Tu dois être avec un autre en train de voyager (yeah, yeah)
Du musst mit einem anderen unterwegs sein (yeah, yeah)
Il a su bien te mentir et toi tu m'as oublié
Er konnte dich gut belügen und du hast mich vergessen
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh, oh)
Hallo, hallo, hallo, warum antwortest du nie? (oh, oh)
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh)
Hallo, hallo, hallo, warum antwortest du nie? (oh)
Pourquoi jamais tu réponds?
Warum antwortest du nie?
Les mois passent, les mois passent et j'étouffe sans elle
Die Monate vergehen, die Monate vergehen und ich ersticke ohne sie
Je me regarde dans le miroir je ne suis que l'ombre de moi-même
Ich schaue in den Spiegel und ich bin nur ein Schatten meiner selbst
J'ai tout pour moi même, une nouvelle copine
Ich habe alles für mich, sogar eine neue Freundin
Mais j'ai de la peine c'est trop moche la haine surtout quand il fait beau
Aber ich bin traurig, der Hass ist so hässlich, besonders wenn das Wetter schön ist
Une balade sur Paris, on mange dans de bons restos
Ein Spaziergang durch Paris, wir essen in guten Restaurants
Il vaut mieux donner que recevoir
Es ist besser zu geben als zu empfangen
J'ai l'amour d'une autre pourtant je ne pense qu'à toi
Ich habe die Liebe einer anderen, denke aber nur an dich
Je couche avec elle je pense à nos ébats
Ich schlafe mit ihr und denke an unsere Liebesspiele
Pourtant celle-ci me fait des choses que toi tu n'osais pas
Doch diese hier tut Dinge, die du dich nicht getraut hast
C'est ce qu'on appelle succomber à ton charme, charme, charme
Das nennt man dem Charme erliegen, Charme, Charme
Plus d'appels je vois que tu assumes tes choix
Keine Anrufe mehr, ich sehe, dass du deine Entscheidungen triffst
Notre histoire est déjà derrière toi
Unsere Geschichte ist schon hinter dir
Quand on se réveille en amour il est souvent trop tard
Wenn man in Liebe aufwacht, ist es oft zu spät
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh, oh)
Hallo, hallo, hallo, warum antwortest du nie? (oh, oh)
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh)
Hallo, hallo, hallo, warum antwortest du nie? (oh)
(Oui-oui) tu dois être avec un autre tu m'as déjà zappé (yeah)
(Ja, ja) du musst mit einem anderen sein, du hast mich schon ignoriert (yeah)
Tu dois être avec un autre en train de voyager (yeah, yeah)
Du musst mit einem anderen unterwegs sein (yeah, yeah)
Il a su bien te mentir et toi tu m'as oublié
Er konnte dich gut belügen und du hast mich vergessen
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh, oh)
Hallo, hallo, hallo, warum antwortest du nie? (oh, oh)
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh)
Hallo, hallo, hallo, warum antwortest du nie? (oh)
Pourquoi jamais tu réponds?
Warum antwortest du nie?
L'insomnie me fait sortir de chez moi
L'insonnia mi fa uscire di casa
Il est tard donc je m'arrête dans un bar
È tardi quindi mi fermo in un bar
Elle est sur répondeur comme tous les soirs
È sulla segreteria telefonica come tutte le sere
Elle m'a zappé mais je n'vais pas faire l'amour à d'autre je l'ai dans la peau
Mi ha ignorato ma non farò l'amore con un'altra, lei è sotto la mia pelle
La pauvre elle a souffert quand elle a vu le visage de so
La povera ha sofferto quando ha visto il viso di so
Dans ma berline je suis perdu dans le noir bébé
Nella mia berlina sono perso nel buio, baby
Ça m'a tué de mettre fin à notre histoire bébé
Mi ha ucciso mettere fine alla nostra storia, baby
Abîmé par la vie je marche walking dead, dead, dead
Rovinato dalla vita cammino come un morto vivente, morto, morto
Plus d'appels, je vois que t'assumes tes choix
Niente più chiamate, vedo che stai assumendo le tue scelte
Notre histoire est déjà derrière toi
La nostra storia è già dietro di te
Quand on se réveille en amour il est souvent trop tard
Quando ci si sveglia in amore è spesso troppo tardi
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh, oh)
Pronto, pronto, pronto, perché non rispondi mai? (oh, oh)
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh)
Pronto, pronto, pronto, perché non rispondi mai? (oh)
(Oui-oui) tu dois être avec un autre tu m'as déjà zappé (yeah)
(Sì-sì) devi essere con un altro, mi hai già ignorato (yeah)
Tu dois être avec un autre en train de voyager (yeah, yeah)
Devi essere con un altro mentre viaggi (yeah, yeah)
Il a su bien te mentir et toi tu m'as oublié
Lui ha saputo mentirti bene e tu mi hai dimenticato
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh, oh)
Pronto, pronto, pronto, perché non rispondi mai? (oh, oh)
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh)
Pronto, pronto, pronto, perché non rispondi mai? (oh)
Pourquoi jamais tu réponds?
Perché non rispondi mai?
Les mois passent, les mois passent et j'étouffe sans elle
I mesi passano, i mesi passano e soffoco senza di lei
Je me regarde dans le miroir je ne suis que l'ombre de moi-même
Mi guardo allo specchio e non sono che l'ombra di me stesso
J'ai tout pour moi même, une nouvelle copine
Ho tutto per me, anche una nuova ragazza
Mais j'ai de la peine c'est trop moche la haine surtout quand il fait beau
Ma sono triste, l'odio è troppo brutto soprattutto quando fa bel tempo
Une balade sur Paris, on mange dans de bons restos
Una passeggiata su Parigi, mangiamo in buoni ristoranti
Il vaut mieux donner que recevoir
È meglio dare che ricevere
J'ai l'amour d'une autre pourtant je ne pense qu'à toi
Ho l'amore di un'altra eppure penso solo a te
Je couche avec elle je pense à nos ébats
Faccio l'amore con lei e penso ai nostri amplessi
Pourtant celle-ci me fait des choses que toi tu n'osais pas
Eppure questa mi fa cose che tu non osavi
C'est ce qu'on appelle succomber à ton charme, charme, charme
È quello che si chiama cadere al tuo fascino, fascino, fascino
Plus d'appels je vois que tu assumes tes choix
Niente più chiamate, vedo che stai assumendo le tue scelte
Notre histoire est déjà derrière toi
La nostra storia è già dietro di te
Quand on se réveille en amour il est souvent trop tard
Quando ci si sveglia in amore è spesso troppo tardi
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh, oh)
Pronto, pronto, pronto, perché non rispondi mai? (oh, oh)
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh)
Pronto, pronto, pronto, perché non rispondi mai? (oh)
(Oui-oui) tu dois être avec un autre tu m'as déjà zappé (yeah)
(Sì-sì) devi essere con un altro, mi hai già ignorato (yeah)
Tu dois être avec un autre en train de voyager (yeah, yeah)
Devi essere con un altro mentre viaggi (yeah, yeah)
Il a su bien te mentir et toi tu m'as oublié
Lui ha saputo mentirti bene e tu mi hai dimenticato
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh, oh)
Pronto, pronto, pronto, perché non rispondi mai? (oh, oh)
Allô, allô, allô, pourquoi jamais tu réponds? (oh)
Pronto, pronto, pronto, perché non rispondi mai? (oh)
Pourquoi jamais tu réponds?
Perché non rispondi mai?

Curiosidades sobre la música Allo del Mac Tyer

¿Cuándo fue lanzada la canción “Allo” por Mac Tyer?
La canción Allo fue lanzada en 2017, en el álbum “Banger 3”.
¿Quién compuso la canción “Allo” de Mac Tyer?
La canción “Allo” de Mac Tyer fue compuesta por Socrate Petnga, Youssouf Said.

Músicas más populares de Mac Tyer

Otros artistas de French rap