This tambourine
Shaker
Man, I think I'm Eric Andre
Man, I think I'm Louis C.K.
Man, I think so therefore I am, man, It's 8AM
Man, my mind is an emporium of cute naked hoes
My brother one of the only ones I can confide in
It ain't no water in the pool, go 'head and dive in (dive in)
I toot my horn, I blow my bugle, I recycle
I say "free beluga whales" on YouTube, what do you do?
Okay
The pussy like trouble 'cause I'm in it often
A drug habit like Philip Hoffman will probably put me in a coffin
But down the slope in my toboggan
Three day delirium, gettin' weirder than Austin
Now it's seven in the morning, this rapper life is so boring
Still at it, the drug absorbent, endorphin addict, yeah
The evil follow me, I got a devil magnet
I know a bitch who'll let you fuck her for Coachella passes
Oh, so pompous, the ambiance
You remind me of the lobby of the Mondrian
I saw you meditatin', get your Gandhi on
If she got that stank puss, then I won't be long
Never lose your mind 'cause insanity is brutal
Life is just like college, all you have's your noodle
Mirror mirror on the wall, I'm staring at a dead man
Me and Mikey go back like Bron-Bron's headbands
The white American, hiding from the Aryan
New Tibetan Mastiff, and he hate it when you stare at 'em
Jump in, the jacuzzi on (yeah,) say I fuck witchu the long way
I love you more than Kanye love Kanye (and I'm a)
Slave to the W, I don't hang with losers
I'm in the suburbs doin' drive-by's on Razor scooters
It's my first try, swear I got a third eye
It's work time, I sell the coke to students out in Irvine
Eh, coming off the high, listening to Jamiroquai
Why we go through hell when we tryna get to paradise?
It's like we ain't scared of death but we scared of life
It's like we shootin' for the stars but we scared of heights
I'm in-doors, pair of gym shorts, with the Sith Lord
We might go bowling later, maybe play Connect 4
Get high, fuck her with the Tech Deck
Callin' local middle schools and send in some death threats
"Hey look
When I tell you this, I mean this seriously
From the bottom of my heart
I need the briefcase in fifteen minutes
Or everybody's finished"
I love my powder white, prefer my bitches black
I'm gettin' lit with Da$h, you don't see us in the back
No longer Little Mac, a briefcase with a million cash
Oh, yeah
Let me off at the top
Let me off at the top
Let me off at the top
Let me off at the top
Let me off at the top
Let me off at the top
Let me off at the top
Let me off at the top
Let me off at the top
We can keep ridin' for now
Let me off at the top
The road keeps windin' around
Let me off at the top
Oh, I'm high as the clouds
Let me off at the top
Hey motherfucker, shut your motherfuckin' mouth!
Yeah
"Sure, they're terrific athletes"
This tambourine
Este pandero
Shaker
Agitador
Man, I think I'm Eric Andre
Hombre, creo que soy Eric Andre
Man, I think I'm Louis C.K.
Hombre, creo que soy Louis C.K.
Man, I think so therefore I am, man, It's 8AM
Hombre, pienso luego existo, hombre, son las 8AM
Man, my mind is an emporium of cute naked hoes
Hombre, mi mente es un emporio de lindas chicas desnudas
My brother one of the only ones I can confide in
Mi hermano es uno de los únicos en los que puedo confiar
It ain't no water in the pool, go 'head and dive in (dive in)
No hay agua en la piscina, adelante y sumérgete (sumérgete)
I toot my horn, I blow my bugle, I recycle
Toco mi bocina, soplo mi corneta, reciclo
I say "free beluga whales" on YouTube, what do you do?
Digo "liberen a las belugas" en YouTube, ¿qué haces tú?
Okay
Está bien
The pussy like trouble 'cause I'm in it often
El coño es como problemas porque estoy a menudo en él
A drug habit like Philip Hoffman will probably put me in a coffin
Un hábito de drogas como Philip Hoffman probablemente me pondrá en un ataúd
But down the slope in my toboggan
Pero bajando la pendiente en mi trineo
Three day delirium, gettin' weirder than Austin
Delirio de tres días, poniéndome más raro que Austin
Now it's seven in the morning, this rapper life is so boring
Ahora son las siete de la mañana, esta vida de rapero es tan aburrida
Still at it, the drug absorbent, endorphin addict, yeah
Sigo en ello, el drogadicto absorbente, adicto a las endorfinas, sí
The evil follow me, I got a devil magnet
El mal me sigue, tengo un imán para el diablo
I know a bitch who'll let you fuck her for Coachella passes
Conozco a una chica que te dejará follarla por pases para Coachella
Oh, so pompous, the ambiance
Oh, tan pomposo, el ambiente
You remind me of the lobby of the Mondrian
Me recuerdas al vestíbulo del Mondrian
I saw you meditatin', get your Gandhi on
Te vi meditando, poniéndote tu Gandhi
If she got that stank puss, then I won't be long
Si ella tiene ese coño apestoso, entonces no estaré mucho tiempo
Never lose your mind 'cause insanity is brutal
Nunca pierdas la cabeza porque la locura es brutal
Life is just like college, all you have's your noodle
La vida es como la universidad, todo lo que tienes es tu cerebro
Mirror mirror on the wall, I'm staring at a dead man
Espejo espejo en la pared, estoy mirando a un hombre muerto
Me and Mikey go back like Bron-Bron's headbands
Yo y Mikey volvemos como las cintas de cabeza de Bron-Bron
The white American, hiding from the Aryan
El americano blanco, escondiéndose del ario
New Tibetan Mastiff, and he hate it when you stare at 'em
Nuevo Mastín Tibetano, y le molesta cuando lo miras
Jump in, the jacuzzi on (yeah,) say I fuck witchu the long way
Salta, la jacuzzi está encendida (sí,) digo que me la paso bien contigo
I love you more than Kanye love Kanye (and I'm a)
Te quiero más de lo que Kanye se quiere a sí mismo (y soy un)
Slave to the W, I don't hang with losers
Esclavo de la W, no me junto con perdedores
I'm in the suburbs doin' drive-by's on Razor scooters
Estoy en los suburbios haciendo tiroteos en scooters Razor
It's my first try, swear I got a third eye
Es mi primer intento, juro que tengo un tercer ojo
It's work time, I sell the coke to students out in Irvine
Es hora de trabajar, vendo la coca a los estudiantes en Irvine
Eh, coming off the high, listening to Jamiroquai
Eh, bajando del subidón, escuchando a Jamiroquai
Why we go through hell when we tryna get to paradise?
¿Por qué pasamos por el infierno cuando intentamos llegar al paraíso?
It's like we ain't scared of death but we scared of life
Es como si no tuviéramos miedo a la muerte pero tuviéramos miedo a la vida
It's like we shootin' for the stars but we scared of heights
Es como si estuviéramos disparando a las estrellas pero tuviéramos miedo a las alturas
I'm in-doors, pair of gym shorts, with the Sith Lord
Estoy en casa, con pantalones cortos de gimnasia, con el Señor Sith
We might go bowling later, maybe play Connect 4
Podríamos ir a jugar a los bolos más tarde, tal vez jugar al Conecta 4
Get high, fuck her with the Tech Deck
Colocarme, follarla con el Tech Deck
Callin' local middle schools and send in some death threats
Llamando a las escuelas secundarias locales y enviando algunas amenazas de muerte
"Hey look
"Oye mira
When I tell you this, I mean this seriously
Cuando te digo esto, lo digo en serio
From the bottom of my heart
Desde el fondo de mi corazón
I need the briefcase in fifteen minutes
Necesito el maletín en quince minutos
Or everybody's finished"
O todos están acabados"
I love my powder white, prefer my bitches black
Amo mi polvo blanco, prefiero a mis chicas negras
I'm gettin' lit with Da$h, you don't see us in the back
Estoy de fiesta con Da$h, no nos ves en la parte de atrás
No longer Little Mac, a briefcase with a million cash
Ya no soy Little Mac, un maletín con un millón en efectivo
Oh, yeah
Oh, sí
Let me off at the top
Déjame en la cima
Let me off at the top
Déjame en la cima
Let me off at the top
Déjame en la cima
Let me off at the top
Déjame en la cima
Let me off at the top
Déjame en la cima
Let me off at the top
Déjame en la cima
Let me off at the top
Déjame en la cima
Let me off at the top
Déjame en la cima
Let me off at the top
Déjame en la cima
We can keep ridin' for now
Podemos seguir montando por ahora
Let me off at the top
Déjame en la cima
The road keeps windin' around
La carretera sigue dando vueltas
Let me off at the top
Déjame en la cima
Oh, I'm high as the clouds
Oh, estoy tan alto como las nubes
Let me off at the top
Déjame en la cima
Hey motherfucker, shut your motherfuckin' mouth!
¡Oye hijo de puta, cierra tu maldita boca!
Yeah
Sí
"Sure, they're terrific athletes"
"Claro, son atletas fantásticos"
This tambourine
Este pandeiro
Shaker
Agitador
Man, I think I'm Eric Andre
Cara, acho que sou Eric Andre
Man, I think I'm Louis C.K.
Cara, acho que sou Louis C.K.
Man, I think so therefore I am, man, It's 8AM
Cara, eu penso, logo existo, cara, são 8 da manhã
Man, my mind is an emporium of cute naked hoes
Cara, minha mente é um empório de belas mulheres nuas
My brother one of the only ones I can confide in
Meu irmão é um dos únicos em quem posso confiar
It ain't no water in the pool, go 'head and dive in (dive in)
Não tem água na piscina, vá em frente e mergulhe (mergulhe)
I toot my horn, I blow my bugle, I recycle
Eu toco minha buzina, eu toco meu clarim, eu reciclo
I say "free beluga whales" on YouTube, what do you do?
Eu digo "libertem as baleias beluga" no YouTube, o que você faz?
Okay
Tá bom
The pussy like trouble 'cause I'm in it often
A garota é como problema porque estou sempre nela
A drug habit like Philip Hoffman will probably put me in a coffin
Um vício em drogas como Philip Hoffman provavelmente me colocará em um caixão
But down the slope in my toboggan
Mas descendo a ladeira no meu trenó
Three day delirium, gettin' weirder than Austin
Três dias de delírio, ficando mais estranho que Austin
Now it's seven in the morning, this rapper life is so boring
Agora são sete da manhã, essa vida de rapper é tão chata
Still at it, the drug absorbent, endorphin addict, yeah
Ainda nisso, o absorvente de drogas, viciado em endorfina, sim
The evil follow me, I got a devil magnet
O mal me segue, eu tenho um ímã para o diabo
I know a bitch who'll let you fuck her for Coachella passes
Eu conheço uma garota que te deixa transar com ela por passes do Coachella
Oh, so pompous, the ambiance
Oh, tão pomposo, o ambiente
You remind me of the lobby of the Mondrian
Você me lembra o saguão do Mondrian
I saw you meditatin', get your Gandhi on
Eu te vi meditando, entrando no seu modo Gandhi
If she got that stank puss, then I won't be long
Se ela tem aquela xoxota fedida, então eu não vou demorar
Never lose your mind 'cause insanity is brutal
Nunca perca a cabeça porque a insanidade é brutal
Life is just like college, all you have's your noodle
A vida é como a faculdade, tudo que você tem é seu cérebro
Mirror mirror on the wall, I'm staring at a dead man
Espelho espelho na parede, estou olhando para um homem morto
Me and Mikey go back like Bron-Bron's headbands
Eu e Mikey voltamos como as faixas de cabeça do Bron-Bron
The white American, hiding from the Aryan
O americano branco, se escondendo do ariano
New Tibetan Mastiff, and he hate it when you stare at 'em
Novo Mastiff Tibetano, e ele odeia quando você olha para ele
Jump in, the jacuzzi on (yeah,) say I fuck witchu the long way
Pule, a jacuzzi está ligada (sim,) digo que eu gosto muito de você
I love you more than Kanye love Kanye (and I'm a)
Eu te amo mais do que Kanye ama Kanye (e eu sou)
Slave to the W, I don't hang with losers
Escravo do W, eu não ando com perdedores
I'm in the suburbs doin' drive-by's on Razor scooters
Estou nos subúrbios fazendo drive-by's em patinetes Razor
It's my first try, swear I got a third eye
É minha primeira tentativa, juro que tenho um terceiro olho
It's work time, I sell the coke to students out in Irvine
É hora do trabalho, eu vendo a coca para estudantes em Irvine
Eh, coming off the high, listening to Jamiroquai
Eh, saindo do barato, ouvindo Jamiroquai
Why we go through hell when we tryna get to paradise?
Por que passamos pelo inferno quando estamos tentando chegar ao paraíso?
It's like we ain't scared of death but we scared of life
É como se não tivéssemos medo da morte, mas tivéssemos medo da vida
It's like we shootin' for the stars but we scared of heights
É como se estivéssemos atirando para as estrelas, mas tivéssemos medo das alturas
I'm in-doors, pair of gym shorts, with the Sith Lord
Estou dentro de casa, com um par de shorts de ginástica, com o Sith Lord
We might go bowling later, maybe play Connect 4
Podemos ir jogar boliche mais tarde, talvez jogar Connect 4
Get high, fuck her with the Tech Deck
Ficar chapado, transar com ela com o Tech Deck
Callin' local middle schools and send in some death threats
Ligando para escolas de ensino médio locais e enviando algumas ameaças de morte
"Hey look
"Olha
When I tell you this, I mean this seriously
Quando eu te digo isso, eu digo isso seriamente
From the bottom of my heart
Do fundo do meu coração
I need the briefcase in fifteen minutes
Eu preciso da maleta em quinze minutos
Or everybody's finished"
Ou todo mundo está acabado"
I love my powder white, prefer my bitches black
Eu amo meu pó branco, prefiro minhas garotas negras
I'm gettin' lit with Da$h, you don't see us in the back
Estou me divertindo com Da$h, você não nos vê no fundo
No longer Little Mac, a briefcase with a million cash
Não sou mais o Little Mac, uma maleta com um milhão em dinheiro
Oh, yeah
Oh, sim
Let me off at the top
Me deixe sair no topo
Let me off at the top
Me deixe sair no topo
Let me off at the top
Me deixe sair no topo
Let me off at the top
Me deixe sair no topo
Let me off at the top
Me deixe sair no topo
Let me off at the top
Me deixe sair no topo
Let me off at the top
Me deixe sair no topo
Let me off at the top
Me deixe sair no topo
Let me off at the top
Me deixe sair no topo
We can keep ridin' for now
Podemos continuar andando por agora
Let me off at the top
Me deixe sair no topo
The road keeps windin' around
A estrada continua a se enrolar
Let me off at the top
Me deixe sair no topo
Oh, I'm high as the clouds
Oh, estou alto como as nuvens
Let me off at the top
Me deixe sair no topo
Hey motherfucker, shut your motherfuckin' mouth!
Ei, filho da puta, cala a sua boca!
Yeah
Sim
"Sure, they're terrific athletes"
"Certo, eles são atletas incríveis"
This tambourine
Ce tambourin
Shaker
Shaker
Man, I think I'm Eric Andre
Mec, je pense que je suis Eric Andre
Man, I think I'm Louis C.K.
Mec, je pense que je suis Louis C.K.
Man, I think so therefore I am, man, It's 8AM
Mec, je pense donc je suis, mec, il est 8 heures du matin
Man, my mind is an emporium of cute naked hoes
Mec, mon esprit est un emporium de jolies filles nues
My brother one of the only ones I can confide in
Mon frère est l'un des seuls en qui je peux avoir confiance
It ain't no water in the pool, go 'head and dive in (dive in)
Il n'y a pas d'eau dans la piscine, vas-y et plonge (plonge)
I toot my horn, I blow my bugle, I recycle
Je klaxonne, je souffle dans mon clairon, je recycle
I say "free beluga whales" on YouTube, what do you do?
Je dis "libérez les baleines beluga" sur YouTube, et toi, que fais-tu ?
Okay
D'accord
The pussy like trouble 'cause I'm in it often
La chatte est comme un problème car j'y suis souvent
A drug habit like Philip Hoffman will probably put me in a coffin
Une addiction à la drogue comme Philip Hoffman pourrait probablement me mettre dans un cercueil
But down the slope in my toboggan
Mais en descendant la pente dans mon toboggan
Three day delirium, gettin' weirder than Austin
Trois jours de délire, devenant plus étrange qu'Austin
Now it's seven in the morning, this rapper life is so boring
Maintenant il est sept heures du matin, cette vie de rappeur est tellement ennuyeuse
Still at it, the drug absorbent, endorphin addict, yeah
Toujours à ça, l'absorbant de drogue, l'addict à l'endorphine, ouais
The evil follow me, I got a devil magnet
Le mal me suit, j'ai un aimant pour le diable
I know a bitch who'll let you fuck her for Coachella passes
Je connais une fille qui te laissera la baiser pour des passes Coachella
Oh, so pompous, the ambiance
Oh, si pompeux, l'ambiance
You remind me of the lobby of the Mondrian
Tu me rappelles le hall du Mondrian
I saw you meditatin', get your Gandhi on
Je t'ai vu méditer, tu te prends pour Gandhi
If she got that stank puss, then I won't be long
Si elle a une chatte puante, alors je ne resterai pas longtemps
Never lose your mind 'cause insanity is brutal
Ne perds jamais la tête car la folie est brutale
Life is just like college, all you have's your noodle
La vie est comme l'université, tout ce que tu as c'est ton cerveau
Mirror mirror on the wall, I'm staring at a dead man
Miroir miroir sur le mur, je regarde un homme mort
Me and Mikey go back like Bron-Bron's headbands
Moi et Mikey, on se connaît depuis longtemps comme les bandeaux de Bron-Bron
The white American, hiding from the Aryan
L'Américain blanc, se cachant de l'Aryen
New Tibetan Mastiff, and he hate it when you stare at 'em
Nouveau Mastiff Tibétain, et il déteste quand tu le regardes
Jump in, the jacuzzi on (yeah,) say I fuck witchu the long way
Saute dedans, le jacuzzi est allumé (ouais,) dis que je baise avec toi à fond
I love you more than Kanye love Kanye (and I'm a)
Je t'aime plus que Kanye aime Kanye (et je suis un)
Slave to the W, I don't hang with losers
Esclave du W, je ne traîne pas avec les perdants
I'm in the suburbs doin' drive-by's on Razor scooters
Je suis dans la banlieue en train de faire des drive-by sur des trottinettes Razor
It's my first try, swear I got a third eye
C'est mon premier essai, je jure que j'ai un troisième œil
It's work time, I sell the coke to students out in Irvine
C'est l'heure de travailler, je vends de la coke aux étudiants à Irvine
Eh, coming off the high, listening to Jamiroquai
Eh, redescendant du high, en écoutant Jamiroquai
Why we go through hell when we tryna get to paradise?
Pourquoi passons-nous par l'enfer quand nous essayons d'atteindre le paradis ?
It's like we ain't scared of death but we scared of life
C'est comme si nous n'avions pas peur de la mort mais que nous avions peur de la vie
It's like we shootin' for the stars but we scared of heights
C'est comme si nous visons les étoiles mais que nous avons peur des hauteurs
I'm in-doors, pair of gym shorts, with the Sith Lord
Je suis à l'intérieur, en short de sport, avec le Seigneur Sith
We might go bowling later, maybe play Connect 4
On pourrait aller faire du bowling plus tard, peut-être jouer à Connect 4
Get high, fuck her with the Tech Deck
Se défoncer, la baiser avec le Tech Deck
Callin' local middle schools and send in some death threats
Appeler les collèges locaux et envoyer des menaces de mort
"Hey look
"Hey regarde
When I tell you this, I mean this seriously
Quand je te dis ça, je le pense sérieusement
From the bottom of my heart
Du fond de mon cœur
I need the briefcase in fifteen minutes
J'ai besoin de la mallette dans quinze minutes
Or everybody's finished"
Ou tout le monde est fini"
I love my powder white, prefer my bitches black
J'aime ma poudre blanche, je préfère mes chiennes noires
I'm gettin' lit with Da$h, you don't see us in the back
Je me fais allumer avec Da$h, tu ne nous vois pas à l'arrière
No longer Little Mac, a briefcase with a million cash
Plus le petit Mac, une mallette avec un million de cash
Oh, yeah
Oh, ouais
Let me off at the top
Laisse-moi sortir au sommet
Let me off at the top
Laisse-moi sortir au sommet
Let me off at the top
Laisse-moi sortir au sommet
Let me off at the top
Laisse-moi sortir au sommet
Let me off at the top
Laisse-moi sortir au sommet
Let me off at the top
Laisse-moi sortir au sommet
Let me off at the top
Laisse-moi sortir au sommet
Let me off at the top
Laisse-moi sortir au sommet
Let me off at the top
Laisse-moi sortir au sommet
We can keep ridin' for now
On peut continuer à rouler pour l'instant
Let me off at the top
Laisse-moi sortir au sommet
The road keeps windin' around
La route continue à s'enrouler
Let me off at the top
Laisse-moi sortir au sommet
Oh, I'm high as the clouds
Oh, je suis haut comme les nuages
Let me off at the top
Laisse-moi sortir au sommet
Hey motherfucker, shut your motherfuckin' mouth!
Hey connard, ferme ta putain de gueule !
Yeah
Ouais
"Sure, they're terrific athletes"
"Certainement, ce sont de formidables athlètes"
This tambourine
Diese Tamburin
Shaker
Shaker
Man, I think I'm Eric Andre
Mann, ich glaube, ich bin Eric Andre
Man, I think I'm Louis C.K.
Mann, ich glaube, ich bin Louis C.K.
Man, I think so therefore I am, man, It's 8AM
Mann, ich denke, also bin ich, Mann, es ist 8 Uhr morgens
Man, my mind is an emporium of cute naked hoes
Mann, mein Kopf ist ein Kaufhaus voller süßer nackter Frauen
My brother one of the only ones I can confide in
Mein Bruder ist einer der wenigen, denen ich vertrauen kann
It ain't no water in the pool, go 'head and dive in (dive in)
Es ist kein Wasser im Pool, tauch einfach ein (tauch ein)
I toot my horn, I blow my bugle, I recycle
Ich toote meine Hupe, ich blase mein Horn, ich recycel
I say "free beluga whales" on YouTube, what do you do?
Ich sage „Freiheit für Belugawale“ auf YouTube, was machst du?
Okay
Okay
The pussy like trouble 'cause I'm in it often
Die Muschi ist wie Ärger, denn ich stecke oft drin
A drug habit like Philip Hoffman will probably put me in a coffin
Eine Drogensucht wie Philip Hoffman wird mich wahrscheinlich in einen Sarg legen
But down the slope in my toboggan
Aber die Piste runter in meinem Schlitten
Three day delirium, gettin' weirder than Austin
Dreitägiges Delirium, wird seltsamer als Austin
Now it's seven in the morning, this rapper life is so boring
Jetzt ist es sieben Uhr morgens, dieses Rapperleben ist so langweilig
Still at it, the drug absorbent, endorphin addict, yeah
Immer noch dabei, die drogenabsorbierende, endorphinsüchtige, ja
The evil follow me, I got a devil magnet
Das Böse folgt mir, ich habe einen Teufelsmagneten
I know a bitch who'll let you fuck her for Coachella passes
Ich kenne eine Schlampe, die dich für Coachella-Pässe ficken lässt
Oh, so pompous, the ambiance
Oh, so pompös, das Ambiente
You remind me of the lobby of the Mondrian
Du erinnerst mich an die Lobby des Mondrian
I saw you meditatin', get your Gandhi on
Ich sah dich meditieren, hol dir deinen Gandhi
If she got that stank puss, then I won't be long
Wenn sie eine stinkende Muschi hat, dann bleibe ich nicht lange
Never lose your mind 'cause insanity is brutal
Verliere nie deinen Verstand, denn Wahnsinn ist brutal
Life is just like college, all you have's your noodle
Das Leben ist wie das College, du hast nur deinen Verstand
Mirror mirror on the wall, I'm staring at a dead man
Spiegel, Spiegel an der Wand, ich starre auf einen toten Mann
Me and Mikey go back like Bron-Bron's headbands
Ich und Mikey gehen zurück wie Bron-Bron's Stirnbänder
The white American, hiding from the Aryan
Der weiße Amerikaner, versteckt vor den Ariern
New Tibetan Mastiff, and he hate it when you stare at 'em
Neuer Tibet-Mastiff, und er hasst es, wenn du ihn anstarrst
Jump in, the jacuzzi on (yeah,) say I fuck witchu the long way
Spring rein, der Whirlpool ist an (ja,) sag ich ficke dich auf die lange Art
I love you more than Kanye love Kanye (and I'm a)
Ich liebe dich mehr als Kanye Kanye liebt (und ich bin ein)
Slave to the W, I don't hang with losers
Sklave des W, ich hänge nicht mit Verlierern ab
I'm in the suburbs doin' drive-by's on Razor scooters
Ich bin in den Vororten und mache Drive-by's auf Razor Scootern
It's my first try, swear I got a third eye
Es ist mein erster Versuch, ich schwöre, ich habe ein drittes Auge
It's work time, I sell the coke to students out in Irvine
Es ist Arbeitszeit, ich verkaufe das Kokain an Studenten in Irvine
Eh, coming off the high, listening to Jamiroquai
Eh, komme runter vom High, höre Jamiroquai
Why we go through hell when we tryna get to paradise?
Warum gehen wir durch die Hölle, wenn wir versuchen, ins Paradies zu kommen?
It's like we ain't scared of death but we scared of life
Es ist, als hätten wir keine Angst vor dem Tod, aber Angst vor dem Leben
It's like we shootin' for the stars but we scared of heights
Es ist, als würden wir nach den Sternen schießen, aber Angst vor Höhen haben
I'm in-doors, pair of gym shorts, with the Sith Lord
Ich bin drinnen, in Sporthosen, mit dem Sith Lord
We might go bowling later, maybe play Connect 4
Wir gehen vielleicht später bowlen, vielleicht spielen wir Connect 4
Get high, fuck her with the Tech Deck
Werde high, ficke sie mit dem Tech Deck
Callin' local middle schools and send in some death threats
Rufe lokale Mittelschulen an und schicke einige Morddrohungen
"Hey look
„Hey schau
When I tell you this, I mean this seriously
Wenn ich dir das sage, meine ich das ernst
From the bottom of my heart
Von ganzem Herzen
I need the briefcase in fifteen minutes
Ich brauche den Aktenkoffer in fünfzehn Minuten
Or everybody's finished"
Oder es ist für alle vorbei“
I love my powder white, prefer my bitches black
Ich liebe mein Pulver weiß, bevorzuge meine Schlampen schwarz
I'm gettin' lit with Da$h, you don't see us in the back
Ich werde mit Da$h lit, du siehst uns nicht im Hintergrund
No longer Little Mac, a briefcase with a million cash
Nicht mehr Little Mac, ein Aktenkoffer mit einer Million Bargeld
Oh, yeah
Oh, ja
Let me off at the top
Lass mich an der Spitze aussteigen
Let me off at the top
Lass mich an der Spitze aussteigen
Let me off at the top
Lass mich an der Spitze aussteigen
Let me off at the top
Lass mich an der Spitze aussteigen
Let me off at the top
Lass mich an der Spitze aussteigen
Let me off at the top
Lass mich an der Spitze aussteigen
Let me off at the top
Lass mich an der Spitze aussteigen
Let me off at the top
Lass mich an der Spitze aussteigen
Let me off at the top
Lass mich an der Spitze aussteigen
We can keep ridin' for now
Wir können für jetzt weiterfahren
Let me off at the top
Lass mich an der Spitze aussteigen
The road keeps windin' around
Die Straße windet sich weiter
Let me off at the top
Lass mich an der Spitze aussteigen
Oh, I'm high as the clouds
Oh, ich bin hoch wie die Wolken
Let me off at the top
Lass mich an der Spitze aussteigen
Hey motherfucker, shut your motherfuckin' mouth!
Hey Arschloch, halt dein verdammtes Maul!
Yeah
Ja
"Sure, they're terrific athletes"
„Sicher, sie sind großartige Athleten“
This tambourine
Questo tamburello
Shaker
Shaker
Man, I think I'm Eric Andre
Uomo, penso di essere Eric Andre
Man, I think I'm Louis C.K.
Uomo, penso di essere Louis C.K.
Man, I think so therefore I am, man, It's 8AM
Uomo, penso quindi sono, uomo, sono le 8 del mattino
Man, my mind is an emporium of cute naked hoes
Uomo, la mia mente è un emporio di carine ragazze nude
My brother one of the only ones I can confide in
Mio fratello è uno dei pochi a cui posso confidarmi
It ain't no water in the pool, go 'head and dive in (dive in)
Non c'è acqua nella piscina, vai avanti e tuffati (tuffati)
I toot my horn, I blow my bugle, I recycle
Suono il mio corno, soffio nel mio corno, riciclo
I say "free beluga whales" on YouTube, what do you do?
Dico "liberate le balene beluga" su YouTube, tu cosa fai?
Okay
Va bene
The pussy like trouble 'cause I'm in it often
La figa è come un problema perché ci sono spesso
A drug habit like Philip Hoffman will probably put me in a coffin
Un'abitudine alla droga come Philip Hoffman probabilmente mi metterà in una bara
But down the slope in my toboggan
Ma giù per la pista nel mio slittino
Three day delirium, gettin' weirder than Austin
Delirio di tre giorni, diventando più strano di Austin
Now it's seven in the morning, this rapper life is so boring
Ora sono le sette del mattino, questa vita da rapper è così noiosa
Still at it, the drug absorbent, endorphin addict, yeah
Ancora a farlo, l'assorbimento della droga, dipendente dalle endorfine, sì
The evil follow me, I got a devil magnet
Il male mi segue, ho un magnete per il diavolo
I know a bitch who'll let you fuck her for Coachella passes
Conosco una ragazza che ti lascerà scoparla per i pass di Coachella
Oh, so pompous, the ambiance
Oh, così pomposo, l'ambiente
You remind me of the lobby of the Mondrian
Mi ricordi il lobby del Mondrian
I saw you meditatin', get your Gandhi on
Ti ho visto meditare, mettiti in modalità Gandhi
If she got that stank puss, then I won't be long
Se ha quella figa puzzolente, allora non resterò a lungo
Never lose your mind 'cause insanity is brutal
Non perdere mai la testa perché la follia è brutale
Life is just like college, all you have's your noodle
La vita è come il college, tutto quello che hai è la tua testa
Mirror mirror on the wall, I'm staring at a dead man
Specchio specchio sul muro, sto guardando un uomo morto
Me and Mikey go back like Bron-Bron's headbands
Io e Mikey torniamo indietro come le fasce per la testa di Bron-Bron
The white American, hiding from the Aryan
L'americano bianco, che si nasconde dall'ariano
New Tibetan Mastiff, and he hate it when you stare at 'em
Nuovo Mastino Tibetano, e odia quando lo fissi
Jump in, the jacuzzi on (yeah,) say I fuck witchu the long way
Salta dentro, la jacuzzi è accesa (sì,) dico che mi piaci molto
I love you more than Kanye love Kanye (and I'm a)
Ti amo più di quanto Kanye ami Kanye (e sono un)
Slave to the W, I don't hang with losers
Schiavo della W, non sto con i perdenti
I'm in the suburbs doin' drive-by's on Razor scooters
Sono nei sobborghi a fare drive-by su Razor scooters
It's my first try, swear I got a third eye
È il mio primo tentativo, giuro che ho un terzo occhio
It's work time, I sell the coke to students out in Irvine
È ora di lavorare, vendo la cocaina agli studenti a Irvine
Eh, coming off the high, listening to Jamiroquai
Eh, uscendo dall'alta, ascoltando Jamiroquai
Why we go through hell when we tryna get to paradise?
Perché passiamo all'inferno quando cerchiamo di arrivare al paradiso?
It's like we ain't scared of death but we scared of life
È come se non avessimo paura della morte ma avessimo paura della vita
It's like we shootin' for the stars but we scared of heights
È come se stessimo sparando alle stelle ma avessimo paura delle altezze
I'm in-doors, pair of gym shorts, with the Sith Lord
Sono dentro, con un paio di pantaloncini da palestra, con il Signore dei Sith
We might go bowling later, maybe play Connect 4
Potremmo andare a giocare a bowling più tardi, forse giocare a Connect 4
Get high, fuck her with the Tech Deck
Mi drogo, la scopo con il Tech Deck
Callin' local middle schools and send in some death threats
Chiamo le scuole medie locali e mando delle minacce di morte
"Hey look
"Ehi guarda
When I tell you this, I mean this seriously
Quando ti dico questo, lo dico seriamente
From the bottom of my heart
Dal profondo del mio cuore
I need the briefcase in fifteen minutes
Ho bisogno della valigetta in quindici minuti
Or everybody's finished"
O tutti sono finiti"
I love my powder white, prefer my bitches black
Amo la mia polvere bianca, preferisco le mie ragazze nere
I'm gettin' lit with Da$h, you don't see us in the back
Mi sto divertendo con Da$h, non ci vedi dietro
No longer Little Mac, a briefcase with a million cash
Non più Little Mac, una valigetta con un milione di contanti
Oh, yeah
Oh, sì
Let me off at the top
Lasciami in cima
Let me off at the top
Lasciami in cima
Let me off at the top
Lasciami in cima
Let me off at the top
Lasciami in cima
Let me off at the top
Lasciami in cima
Let me off at the top
Lasciami in cima
Let me off at the top
Lasciami in cima
Let me off at the top
Lasciami in cima
Let me off at the top
Lasciami in cima
We can keep ridin' for now
Possiamo continuare a guidare per ora
Let me off at the top
Lasciami in cima
The road keeps windin' around
La strada continua a girare
Let me off at the top
Lasciami in cima
Oh, I'm high as the clouds
Oh, sono alto come le nuvole
Let me off at the top
Lasciami in cima
Hey motherfucker, shut your motherfuckin' mouth!
Ehi stronzo, chiudi la tua cazzo di bocca!
Yeah
Sì
"Sure, they're terrific athletes"
"Certo, sono atleti fantastici"