(Hey, yeah, hey, yeah)
(Hey, yeah, hey, yeah)
(Hey, yeah, hey, yeah)
(Hey, yeah, hey, yeah)
(Hey, yeah, hey, yeah)
(Hey, yeah, hey, yeah)
(Hey) yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, why don't you wake up from your bad dreams
When's the last time you took a little time for yourself?
There's no reason to be so down
Rather fly around like there's no ground
And I, I bet you wish you had these
'Cause carryin' this weight'll break your glass knees, yeah
Don't need no chauffeur, fuck the backseat
No, I stay behind the wheel and never half speed
Get the fuck out of my car, this ain't a taxi
They love to see me lonely, hate to see me happy
Call me what you want, she call me daddy
Got a knack for getting nasty everyday, we keep a tally, yeah
Oh, it's true, I want it badly
Hit the zoom, I be moving like a athlete
(Now concentrate) no reason to be that upset
I'm busy tripping 'bout some shit that still ain't even happen yet
I keep it honest as honesty gets
Don't know why I'm always talking if I'm not making sense
I spent my life living with a lot of regrets
You throw me off my high horse, I'll probably fall to my death
(Bad behavior) it's obvious you not on your best
I might just pull your card if it's on top of the deck
Gimme, gimme what I need and then I'm onto the next
That's what we calling cause and effect
Yeah, why don't you wake up from your bad dreams
When's the last time you took a little time for yourself?
There's no reason to be so down
Rather fly around like there's no ground
And I, I bet you with you had these
'Cause carrying this wait'll break your glass knees, yeah
Don't need no chauffeur, fuck the backseat
No, I stay behind the wheel and never half speed
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
(Hey, yeah, hey, yeah)
(Hey, sí, hey, sí)
(Hey, yeah, hey, yeah)
(Hey, sí, hey, sí)
(Hey, yeah, hey, yeah)
(Hey, sí, hey, sí)
(Hey, yeah, hey, yeah)
(Hey, sí, hey, sí)
(Hey, yeah, hey, yeah)
(Hey, sí, hey, sí)
(Hey, yeah, hey, yeah)
(Hey, sí, hey, sí)
(Hey) yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
(Hey) sí, sí, sí, sí, sí, sí
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí, sí, sí, sí
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí, sí, sí, sí
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí, sí, sí, sí
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí, sí, sí, sí
Yeah, why don't you wake up from your bad dreams
Sí, ¿por qué no despiertas de tus malos sueños?
When's the last time you took a little time for yourself?
¿Cuándo fue la última vez que te tomaste un poco de tiempo para ti mismo?
There's no reason to be so down
No hay razón para estar tan deprimido
Rather fly around like there's no ground
Prefiero volar como si no hubiera suelo
And I, I bet you wish you had these
Y yo, apuesto a que desearías tener estos
'Cause carryin' this weight'll break your glass knees, yeah
Porque cargar este peso romperá tus rodillas de cristal, sí
Don't need no chauffeur, fuck the backseat
No necesito ningún chofer, joder el asiento trasero
No, I stay behind the wheel and never half speed
No, me quedo detrás del volante y nunca a media velocidad
Get the fuck out of my car, this ain't a taxi
Sal de mi coche, esto no es un taxi
They love to see me lonely, hate to see me happy
Les encanta verme solo, odian verme feliz
Call me what you want, she call me daddy
Llámame como quieras, ella me llama papi
Got a knack for getting nasty everyday, we keep a tally, yeah
Tengo un don para ponerme desagradable todos los días, llevamos la cuenta, sí
Oh, it's true, I want it badly
Oh, es cierto, lo quiero mucho
Hit the zoom, I be moving like a athlete
Pulsa el zoom, me muevo como un atleta
(Now concentrate) no reason to be that upset
(Ahora concéntrate) no hay razón para estar tan molesto
I'm busy tripping 'bout some shit that still ain't even happen yet
Estoy ocupado preocupándome por algo que aún no ha sucedido
I keep it honest as honesty gets
Soy tan honesto como se puede ser
Don't know why I'm always talking if I'm not making sense
No sé por qué siempre estoy hablando si no estoy diciendo nada coherente
I spent my life living with a lot of regrets
Pasé mi vida viviendo con muchos arrepentimientos
You throw me off my high horse, I'll probably fall to my death
Si me tiras de mi caballo alto, probablemente caeré a mi muerte
(Bad behavior) it's obvious you not on your best
(Mal comportamiento) es obvio que no estás en tu mejor momento
I might just pull your card if it's on top of the deck
Podría sacar tu carta si está en la parte superior de la baraja
Gimme, gimme what I need and then I'm onto the next
Dame, dame lo que necesito y luego paso al siguiente
That's what we calling cause and effect
Eso es lo que llamamos causa y efecto
Yeah, why don't you wake up from your bad dreams
Sí, ¿por qué no despiertas de tus malos sueños?
When's the last time you took a little time for yourself?
¿Cuándo fue la última vez que te tomaste un poco de tiempo para ti mismo?
There's no reason to be so down
No hay razón para estar tan deprimido
Rather fly around like there's no ground
Prefiero volar como si no hubiera suelo
And I, I bet you with you had these
Y yo, apuesto a que desearías tener estos
'Cause carrying this wait'll break your glass knees, yeah
Porque cargar este peso romperá tus rodillas de cristal, sí
Don't need no chauffeur, fuck the backseat
No necesito ningún chofer, joder el asiento trasero
No, I stay behind the wheel and never half speed
No, me quedo detrás del volante y nunca a media velocidad
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí, sí, sí, sí
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí, sí, sí, sí
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí, sí, sí, sí
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí, sí, sí, sí
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí, sí, sí, sí
(Hey, yeah, hey, yeah)
(Ei, sim, ei, sim)
(Hey, yeah, hey, yeah)
(Ei, sim, ei, sim)
(Hey, yeah, hey, yeah)
(Ei, sim, ei, sim)
(Hey, yeah, hey, yeah)
(Ei, sim, ei, sim)
(Hey, yeah, hey, yeah)
(Ei, sim, ei, sim)
(Hey, yeah, hey, yeah)
(Ei, sim, ei, sim)
(Hey) yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
(Ei) sim, sim, sim, sim, sim, sim
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim, sim, sim, sim
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim, sim, sim, sim
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim, sim, sim, sim, sim, sim
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim, sim, sim, sim
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim, sim, sim, sim
Yeah, why don't you wake up from your bad dreams
Sim, por que você não acorda dos seus pesadelos
When's the last time you took a little time for yourself?
Quando foi a última vez que você tirou um tempo para si mesmo?
There's no reason to be so down
Não há razão para estar tão para baixo
Rather fly around like there's no ground
Prefiro voar por aí como se não houvesse chão
And I, I bet you wish you had these
E eu, eu aposto que você gostaria de ter esses
'Cause carryin' this weight'll break your glass knees, yeah
Porque carregar esse peso vai quebrar seus joelhos de vidro, sim
Don't need no chauffeur, fuck the backseat
Não preciso de motorista, foda-se o banco de trás
No, I stay behind the wheel and never half speed
Não, eu fico atrás do volante e nunca a meio gás
Get the fuck out of my car, this ain't a taxi
Saia do meu carro, isso não é um táxi
They love to see me lonely, hate to see me happy
Eles adoram me ver solitário, odeiam me ver feliz
Call me what you want, she call me daddy
Chame-me do que quiser, ela me chama de papai
Got a knack for getting nasty everyday, we keep a tally, yeah
Tenho um talento para ficar safado todos os dias, mantemos um registro, sim
Oh, it's true, I want it badly
Oh, é verdade, eu quero muito
Hit the zoom, I be moving like a athlete
Aperte o zoom, eu me movo como um atleta
(Now concentrate) no reason to be that upset
(Agora concentre-se) não há razão para estar tão chateado
I'm busy tripping 'bout some shit that still ain't even happen yet
Estou ocupado tropeçando em algumas merdas que ainda nem aconteceram
I keep it honest as honesty gets
Eu mantenho a honestidade como a honestidade é
Don't know why I'm always talking if I'm not making sense
Não sei por que estou sempre falando se não estou fazendo sentido
I spent my life living with a lot of regrets
Passei minha vida vivendo com muitos arrependimentos
You throw me off my high horse, I'll probably fall to my death
Você me tira do meu cavalo alto, provavelmente vou cair até a morte
(Bad behavior) it's obvious you not on your best
(Mau comportamento) é óbvio que você não está no seu melhor
I might just pull your card if it's on top of the deck
Eu posso puxar sua ficha se estiver no topo do baralho
Gimme, gimme what I need and then I'm onto the next
Dê-me, dê-me o que eu preciso e então eu vou para o próximo
That's what we calling cause and effect
Isso é o que chamamos de causa e efeito
Yeah, why don't you wake up from your bad dreams
Sim, por que você não acorda dos seus pesadelos
When's the last time you took a little time for yourself?
Quando foi a última vez que você tirou um tempo para si mesmo?
There's no reason to be so down
Não há razão para estar tão para baixo
Rather fly around like there's no ground
Prefiro voar por aí como se não houvesse chão
And I, I bet you with you had these
E eu, eu aposto que você gostaria de ter esses
'Cause carrying this wait'll break your glass knees, yeah
Porque carregar esse peso vai quebrar seus joelhos de vidro, sim
Don't need no chauffeur, fuck the backseat
Não preciso de motorista, foda-se o banco de trás
No, I stay behind the wheel and never half speed
Não, eu fico atrás do volante e nunca a meio gás
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim, sim, sim, sim
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim, sim, sim, sim
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim, sim, sim, sim
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim, sim, sim, sim, sim, sim
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim, sim, sim, sim
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim, sim, sim, sim
(Hey, yeah, hey, yeah)
(Hey, ouais, hey, ouais)
(Hey, yeah, hey, yeah)
(Hey, ouais, hey, ouais)
(Hey, yeah, hey, yeah)
(Hey, ouais, hey, ouais)
(Hey, yeah, hey, yeah)
(Hey, ouais, hey, ouais)
(Hey, yeah, hey, yeah)
(Hey, ouais, hey, ouais)
(Hey, yeah, hey, yeah)
(Hey, ouais, hey, ouais)
(Hey) yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
(Hey) ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, why don't you wake up from your bad dreams
Ouais, pourquoi ne te réveilles-tu pas de tes mauvais rêves
When's the last time you took a little time for yourself?
Quand est la dernière fois que tu as pris un peu de temps pour toi-même?
There's no reason to be so down
Il n'y a aucune raison d'être si déprimé
Rather fly around like there's no ground
Plutôt voler autour comme s'il n'y avait pas de sol
And I, I bet you wish you had these
Et moi, je parie que tu souhaites en avoir
'Cause carryin' this weight'll break your glass knees, yeah
Parce que porter ce poids va briser tes genoux de verre, ouais
Don't need no chauffeur, fuck the backseat
Je n'ai pas besoin de chauffeur, merde à la banquette arrière
No, I stay behind the wheel and never half speed
Non, je reste derrière le volant et jamais à demi-vitesse
Get the fuck out of my car, this ain't a taxi
Sors de ma voiture, ce n'est pas un taxi
They love to see me lonely, hate to see me happy
Ils aiment me voir seul, détestent me voir heureux
Call me what you want, she call me daddy
Appelle-moi comme tu veux, elle m'appelle papa
Got a knack for getting nasty everyday, we keep a tally, yeah
J'ai un talent pour devenir méchant tous les jours, nous tenons un compte, ouais
Oh, it's true, I want it badly
Oh, c'est vrai, je le veux vraiment
Hit the zoom, I be moving like a athlete
Appuie sur le zoom, je bouge comme un athlète
(Now concentrate) no reason to be that upset
(Maintenant concentre-toi) aucune raison d'être si contrarié
I'm busy tripping 'bout some shit that still ain't even happen yet
Je suis occupé à trébucher sur des choses qui ne se sont même pas encore produites
I keep it honest as honesty gets
Je reste aussi honnête que possible
Don't know why I'm always talking if I'm not making sense
Je ne sais pas pourquoi je parle toujours si je n'ai pas de sens
I spent my life living with a lot of regrets
J'ai passé ma vie à vivre avec beaucoup de regrets
You throw me off my high horse, I'll probably fall to my death
Tu me fais tomber de mon haut cheval, je tomberai probablement à ma mort
(Bad behavior) it's obvious you not on your best
(Mauvais comportement) il est évident que tu n'es pas à ton meilleur
I might just pull your card if it's on top of the deck
Je pourrais juste tirer ta carte si elle est en haut du paquet
Gimme, gimme what I need and then I'm onto the next
Donne-moi, donne-moi ce dont j'ai besoin et ensuite je passe au suivant
That's what we calling cause and effect
C'est ce que nous appelons cause à effet
Yeah, why don't you wake up from your bad dreams
Ouais, pourquoi ne te réveilles-tu pas de tes mauvais rêves
When's the last time you took a little time for yourself?
Quand est la dernière fois que tu as pris un peu de temps pour toi-même?
There's no reason to be so down
Il n'y a aucune raison d'être si déprimé
Rather fly around like there's no ground
Plutôt voler autour comme s'il n'y avait pas de sol
And I, I bet you with you had these
Et moi, je parie que tu souhaites en avoir
'Cause carrying this wait'll break your glass knees, yeah
Parce que porter ce poids va briser tes genoux de verre, ouais
Don't need no chauffeur, fuck the backseat
Je n'ai pas besoin de chauffeur, merde à la banquette arrière
No, I stay behind the wheel and never half speed
Non, je reste derrière le volant et jamais à demi-vitesse
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
(Hey, yeah, hey, yeah)
(Hey, ja, hey, ja)
(Hey, yeah, hey, yeah)
(Hey, ja, hey, ja)
(Hey, yeah, hey, yeah)
(Hey, ja, hey, ja)
(Hey, yeah, hey, yeah)
(Hey, ja, hey, ja)
(Hey, yeah, hey, yeah)
(Hey, ja, hey, ja)
(Hey, yeah, hey, yeah)
(Hey, ja, hey, ja)
(Hey) yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
(Hey) ja, ja, ja, ja, ja, ja
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja, ja, ja, ja
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja, ja, ja, ja
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja, ja, ja, ja
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja, ja, ja, ja
Yeah, why don't you wake up from your bad dreams
Ja, warum wachst du nicht auf aus deinen schlechten Träumen
When's the last time you took a little time for yourself?
Wann hast du dir das letzte Mal ein wenig Zeit für dich selbst genommen?
There's no reason to be so down
Es gibt keinen Grund, so niedergeschlagen zu sein
Rather fly around like there's no ground
Fliege lieber herum, als gäbe es keinen Boden
And I, I bet you wish you had these
Und ich, ich wette, du wünschst, du hättest diese
'Cause carryin' this weight'll break your glass knees, yeah
Denn dieses Gewicht zu tragen, wird deine Glasknie brechen, ja
Don't need no chauffeur, fuck the backseat
Brauche keinen Chauffeur, scheiß auf den Rücksitz
No, I stay behind the wheel and never half speed
Nein, ich bleibe hinter dem Steuer und fahre nie halbe Geschwindigkeit
Get the fuck out of my car, this ain't a taxi
Verpiss dich aus meinem Auto, das ist kein Taxi
They love to see me lonely, hate to see me happy
Sie lieben es, mich einsam zu sehen, hassen es, mich glücklich zu sehen
Call me what you want, she call me daddy
Nenn mich, wie du willst, sie nennt mich Daddy
Got a knack for getting nasty everyday, we keep a tally, yeah
Habe ein Talent dafür, jeden Tag unanständig zu werden, wir führen eine Strichliste, ja
Oh, it's true, I want it badly
Oh, es ist wahr, ich will es unbedingt
Hit the zoom, I be moving like a athlete
Drücke auf Zoom, ich bewege mich wie ein Athlet
(Now concentrate) no reason to be that upset
(Jetzt konzentrieren) kein Grund, so verärgert zu sein
I'm busy tripping 'bout some shit that still ain't even happen yet
Ich mache mir Sorgen um Dinge, die noch nicht einmal passiert sind
I keep it honest as honesty gets
Ich bin so ehrlich, wie man nur sein kann
Don't know why I'm always talking if I'm not making sense
Weiß nicht, warum ich immer rede, wenn ich keinen Sinn mache
I spent my life living with a lot of regrets
Ich habe mein Leben damit verbracht, viele Bedauern zu haben
You throw me off my high horse, I'll probably fall to my death
Wenn du mich von meinem hohen Ross wirfst, werde ich wahrscheinlich zu Tode fallen
(Bad behavior) it's obvious you not on your best
(Schlechtes Verhalten) es ist offensichtlich, dass du nicht dein Bestes gibst
I might just pull your card if it's on top of the deck
Ich könnte deine Karte ziehen, wenn sie oben auf dem Stapel liegt
Gimme, gimme what I need and then I'm onto the next
Gib mir, gib mir, was ich brauche und dann gehe ich weiter zum nächsten
That's what we calling cause and effect
Das nennen wir Ursache und Wirkung
Yeah, why don't you wake up from your bad dreams
Ja, warum wachst du nicht auf aus deinen schlechten Träumen
When's the last time you took a little time for yourself?
Wann hast du dir das letzte Mal ein wenig Zeit für dich selbst genommen?
There's no reason to be so down
Es gibt keinen Grund, so niedergeschlagen zu sein
Rather fly around like there's no ground
Fliege lieber herum, als gäbe es keinen Boden
And I, I bet you with you had these
Und ich, ich wette, du wünschst, du hättest diese
'Cause carrying this wait'll break your glass knees, yeah
Denn dieses Gewicht zu tragen, wird deine Glasknie brechen, ja
Don't need no chauffeur, fuck the backseat
Brauche keinen Chauffeur, scheiß auf den Rücksitz
No, I stay behind the wheel and never half speed
Nein, ich bleibe hinter dem Steuer und fahre nie halbe Geschwindigkeit
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja, ja, ja, ja
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja, ja, ja, ja
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja, ja, ja, ja
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja, ja, ja, ja
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja, ja, ja, ja
(Hey, yeah, hey, yeah)
(Ehi, sì, ehi, sì)
(Hey, yeah, hey, yeah)
(Ehi, sì, ehi, sì)
(Hey, yeah, hey, yeah)
(Ehi, sì, ehi, sì)
(Hey, yeah, hey, yeah)
(Ehi, sì, ehi, sì)
(Hey, yeah, hey, yeah)
(Ehi, sì, ehi, sì)
(Hey, yeah, hey, yeah)
(Ehi, sì, ehi, sì)
(Hey) yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
(Ehi) sì, sì, sì, sì, sì, sì
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sì, sì, sì, sì, sì, sì
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sì, sì, sì, sì, sì, sì
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sì, sì, sì, sì, sì, sì
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sì, sì, sì, sì, sì, sì
Yeah, why don't you wake up from your bad dreams
Sì, perché non ti svegli dai tuoi brutti sogni
When's the last time you took a little time for yourself?
Quando è l'ultima volta che hai preso un po' di tempo per te stesso?
There's no reason to be so down
Non c'è motivo di essere così giù
Rather fly around like there's no ground
Preferirei volare in giro come se non ci fosse terreno
And I, I bet you wish you had these
E io, scommetto che vorresti avere questi
'Cause carryin' this weight'll break your glass knees, yeah
Perché portare questo peso romperà le tue ginocchia di vetro, sì
Don't need no chauffeur, fuck the backseat
Non ho bisogno di un autista, fottiti il sedile posteriore
No, I stay behind the wheel and never half speed
No, resto dietro il volante e non vado mai a metà velocità
Get the fuck out of my car, this ain't a taxi
Cavolo, esci dalla mia macchina, non è un taxi
They love to see me lonely, hate to see me happy
Amano vedermi solo, odiano vedermi felice
Call me what you want, she call me daddy
Chiamami come vuoi, lei mi chiama papà
Got a knack for getting nasty everyday, we keep a tally, yeah
Ho un talento per diventare cattivo ogni giorno, teniamo un conteggio, sì
Oh, it's true, I want it badly
Oh, è vero, lo voglio tanto
Hit the zoom, I be moving like a athlete
Colpisci lo zoom, mi muovo come un atleta
(Now concentrate) no reason to be that upset
(Adesso concentrati) non c'è motivo di essere così arrabbiato
I'm busy tripping 'bout some shit that still ain't even happen yet
Sono occupato a preoccuparmi di qualcosa che non è ancora successo
I keep it honest as honesty gets
Sono onesto quanto l'onestà può essere
Don't know why I'm always talking if I'm not making sense
Non so perché sto sempre parlando se non sto dicendo cose sensate
I spent my life living with a lot of regrets
Ho passato la mia vita a vivere con molti rimpianti
You throw me off my high horse, I'll probably fall to my death
Mi butti giù dal mio cavallo alto, probabilmente cadrò a morte
(Bad behavior) it's obvious you not on your best
(Comportamento cattivo) è ovvio che non sei al meglio
I might just pull your card if it's on top of the deck
Potrei tirare fuori la tua carta se è in cima al mazzo
Gimme, gimme what I need and then I'm onto the next
Dammi, dammi quello di cui ho bisogno e poi passo al prossimo
That's what we calling cause and effect
Questo è quello che chiamiamo causa ed effetto
Yeah, why don't you wake up from your bad dreams
Sì, perché non ti svegli dai tuoi brutti sogni
When's the last time you took a little time for yourself?
Quando è l'ultima volta che hai preso un po' di tempo per te stesso?
There's no reason to be so down
Non c'è motivo di essere così giù
Rather fly around like there's no ground
Preferirei volare in giro come se non ci fosse terreno
And I, I bet you with you had these
E io, scommetto che vorresti avere questi
'Cause carrying this wait'll break your glass knees, yeah
Perché portare questo peso romperà le tue ginocchia di vetro, sì
Don't need no chauffeur, fuck the backseat
Non ho bisogno di un autista, fottiti il sedile posteriore
No, I stay behind the wheel and never half speed
No, resto dietro il volante e non vado mai a metà velocità
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sì, sì, sì, sì, sì, sì
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sì, sì, sì, sì, sì, sì
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sì, sì, sì, sì, sì, sì
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sì, sì, sì, sì, sì, sì
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sì, sì, sì, sì, sì, sì
[Перевод песни "Mac Miller - Hands"]
[Припев]
Да, почему бы тебе не проснуться от своих плохих снов?
Когда ты в последний раз уделял себе время?
Нет причин быть таким подавленным
Лучше лети вокруг, как будто земли нет
А я, держу пари, что ты жалеешь, что поел
Потому что эта тяжесть разобьет твои стеклянные колени
Да, мне не нужен шофер, к черту заднее сиденье
Нет, я остаюсь за рулем и никогда не сбавляю скорость
[Куплет]
Убирайся нахуй из моей машины, это не такси
Они любят видеть меня одиноким, ненавидят видеть меня счастливым
Называй меня как хочешь, она зовет меня "папочка"
У меня есть сноровка быть противным, каждый день мы ведем счет, да
О, я правда этого хочу
Жми на зум, я буду двигаться, как спортсмен
(Теперь сосредоточься) Нет причин так расстраиваться
Я занят тем, что болтаю о всякой ерунде, которая еще даже не случилась
Я стараюсь быть честным, насколько это возможно
Не знаю, почему я всегда говорю, даже если не понимаю о чем
Я прожил свою жизнь с большим количеством сожалений
Если ты сбросишь меня с моего высокого коня, я, вероятно, упаду замертво
(Плохое поведение) Очевидно, что ты не в лучшей форме
Я мог бы просто вытащить вашу карту, если она лежит на верхней части колоды
Дай мне, дай мне то, что мне нужно, и тогда я перейду к следующему
Это то, что мы называем причиной и следствием
[Припев]
Да, почему бы тебе не проснуться от своих плохих снов?
Когда ты в последний раз уделял себе время?
Нет причин быть таким подавленным
Лучше лети вокруг, как будто земли нет
А я, держу пари, что ты жалеешь, что поел
Потому что эта тяжесть разобьет твои стеклянные колени
Да, мне не нужен шофер, к черту заднее сиденье
Нет, я остаюсь за рулем и никогда не сбавляю скорость
[Intro]
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
[Refräng]
Yeah, varför vaknar du inte från dina dåliga drömmar?
När är senaste gången du tog lite tid för dig själv?
Det finns ingen anledning att vara så nere
Hellre flyga runt som det inte finns någon mark
Och jag, jag slår vad om att du önskat att inte ätit
För att bära denna tyngd kommer krossa dina glasknän
Yeah, behöver ingen chaufför, fan åt baksätet
Nej, jag stannar bakom ratten och aldrig halva hastigheten
[Vers]
Ut ur min bil för fan, det här är ingen taxi
De älskar att se mig ensam, hatar att se mig glad
Kalla mig vad du vill, hon kallar mig "pappa"
Har en vana att bli snuskig, varje dag vi håller stämman, yeah
Ooh, det är sant att jag vill ha det mycket
Ta zooms, jag rör mig som en idrottare
(Koncentration nu) Ingen anledning att vara så upprörd
Jag är upptagen med att oroa mig över skit som inte ens hänt ännu
Jag håller det så ärligt som ärlighet blir
Vet inte varför jag alltid pratar om jag inte är meningsfull
Jag har spenderat mitt liv med en men massa ånger
Du slänger av mig från min höga häst, jag skulle nog falla till min död
(Dåligt uppförande) Det är uppenbart att du inte är ditt bästa
Jag kanske bara drar ditt kort om det är högst upp i leken
Ge mig, ge mig vad jag behöver och sen är jag på väg till nästa
Det är vad vi kallar orsak och verkan
[Refräng]
Yeah, varför vaknar du inte från dina dåliga drömmar?
När är senaste gången du tog lite tid för dig själv?
Det finns ingen anledning att vara så nere
Hellre flyga runt som det inte finns någon mark
Och jag, jag slår vad om att du önskat att inte ätit
För att bära denna tyngd kommer krossa dina glasknän
Yeah, behöver ingen chaufför, fan åt baksätet
Nej, jag stannar bakom ratten och aldrig halva hastigheten
[Outro]
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah