Andreas Hagos, Corneille Nyungura, Obi Fred Ebele, Said M'Roumbaba, Sofia Demedeiros, Uche Ben Ebele
Maman chante en solo
Maman danse la valse toute seule
Ses rêves d'enfant à l'eau
Personne ne rêve d'être seule
Elle a l'amour en prison
Elle n'a pas le temps pour le printemps
Garde son bonheur en détention
Mes sourires font les siens en attendant
Papa si tu savais
Comme elle manque de souffle
Allô le monde si vous saviez, si vous saviez
Petit à petit, Maman fait son nid
Papa est parti se refaire une vie pas trop loin d'ici
Petit à petit, Maman te l'a dit
Tu feras ta vie, tu feras mieux que lui
Tu feras mieux que nous
Papa chante en solo
Papa danse le tango le dos cassé
Et la foule vient de monter le niveau
Souffrir oui, mais un peu de dignité
Il a le cœur en prison
Il n'a pas le temps pour le printemps
Comme les promesses sont trahison
Autant acheter du rêve aux enfants
Maman si tu savais
Comme il manque de souffle
Allô le monde si vous pouviez l'aider
Petit à petit, Papa fait son nid
Maman est partie se refaire une vie pas trop loin d'ici
Petit à petit, Papa te l'a dit
Tu feras ta vie, tu feras mieux qu'elle
Tu feras mieux que nous
Maman chante en solo, Papa chante en solo
Et moi je leur fais les chœurs un week-end sur deux
J'ai changé de rythme, de vie, de tempo
J'ai cherché mes pas entre sa valse et son tango
On est passé du printemps aux intempéries
J'ai essayé de comprendre, on m'a dit : "c'est la vie"
Du mal à l'accepter donc je passe toutes mes nuits
A jouer au puzzle avec les photos de famille
J'ai le sourire en détention
Il n'y a que leur réconciliation pour payer la caution
Leur problème d'adulte, j'te jure, est une sale infection
Une épidémie que connaît ma cours de récréation
Ne me demande pas de choisir
Je les aime d'un amour indivisible
Qu'ils se fassent la guerre ou pas
Je sais que ces deux soldats ont mon bonheur pour cible
Papa si tu savais
Comme je manque de souffle
Allô le monde si vous saviez si vous saviez
Maman si tu savais
De son manque, je souffre
Les grands du monde si vous pouvez m'aider, m'aider!
Petit à petit, Maman fait son nid
Papa est parti se refaire une vie pas trop loin d'ici
Petit à petit, Maman te l'a dit
Tu feras ta vie, tu feras mieux que lui
Petit à petit, Papa fait son nid
Maman est partie se refaire une vie pas trop loin d'ici
Petit à petit, Papa te l'a dit
Tu feras ta vie, tu feras mieux qu'elle
Tu feras mieux que nous
Maman chante en solo
Mamá canta en solitario
Maman danse la valse toute seule
Mamá baila el vals sola
Ses rêves d'enfant à l'eau
Sus sueños de niña se han ido al agua
Personne ne rêve d'être seule
Nadie sueña con estar solo
Elle a l'amour en prison
Ella tiene el amor en prisión
Elle n'a pas le temps pour le printemps
No tiene tiempo para la primavera
Garde son bonheur en détention
Guarda su felicidad en detención
Mes sourires font les siens en attendant
Mis sonrisas son las suyas mientras espera
Papa si tu savais
Papá si supieras
Comme elle manque de souffle
Cómo le falta aliento
Allô le monde si vous saviez, si vous saviez
Hola mundo si supieran, si supieran
Petit à petit, Maman fait son nid
Poco a poco, Mamá hace su nido
Papa est parti se refaire une vie pas trop loin d'ici
Papá se fue a empezar una vida no muy lejos de aquí
Petit à petit, Maman te l'a dit
Poco a poco, Mamá te lo ha dicho
Tu feras ta vie, tu feras mieux que lui
Harás tu vida, lo harás mejor que él
Tu feras mieux que nous
Lo harás mejor que nosotros
Papa chante en solo
Papá canta en solitario
Papa danse le tango le dos cassé
Papá baila el tango con la espalda rota
Et la foule vient de monter le niveau
Y la multitud acaba de subir el nivel
Souffrir oui, mais un peu de dignité
Sufrir sí, pero un poco de dignidad
Il a le cœur en prison
Tiene el corazón en prisión
Il n'a pas le temps pour le printemps
No tiene tiempo para la primavera
Comme les promesses sont trahison
Como las promesas son traición
Autant acheter du rêve aux enfants
Mejor comprar sueños para los niños
Maman si tu savais
Mamá si supieras
Comme il manque de souffle
Cómo le falta aliento
Allô le monde si vous pouviez l'aider
Hola mundo si pudieran ayudarlo
Petit à petit, Papa fait son nid
Poco a poco, Papá hace su nido
Maman est partie se refaire une vie pas trop loin d'ici
Mamá se fue a empezar una vida no muy lejos de aquí
Petit à petit, Papa te l'a dit
Poco a poco, Papá te lo ha dicho
Tu feras ta vie, tu feras mieux qu'elle
Harás tu vida, lo harás mejor que ella
Tu feras mieux que nous
Lo harás mejor que nosotros
Maman chante en solo, Papa chante en solo
Mamá canta en solitario, Papá canta en solitario
Et moi je leur fais les chœurs un week-end sur deux
Y yo les hago los coros un fin de semana de cada dos
J'ai changé de rythme, de vie, de tempo
He cambiado de ritmo, de vida, de tempo
J'ai cherché mes pas entre sa valse et son tango
He buscado mis pasos entre su vals y su tango
On est passé du printemps aux intempéries
Hemos pasado de la primavera a las inclemencias del tiempo
J'ai essayé de comprendre, on m'a dit : "c'est la vie"
He intentado entender, me han dicho: "es la vida"
Du mal à l'accepter donc je passe toutes mes nuits
Me cuesta aceptarlo así que paso todas mis noches
A jouer au puzzle avec les photos de famille
Jugando al rompecabezas con las fotos de la familia
J'ai le sourire en détention
Tengo la sonrisa en detención
Il n'y a que leur réconciliation pour payer la caution
Solo su reconciliación puede pagar la fianza
Leur problème d'adulte, j'te jure, est une sale infection
Su problema de adultos, te juro, es una mala infección
Une épidémie que connaît ma cours de récréation
Una epidemia que conoce mi patio de recreo
Ne me demande pas de choisir
No me pidas que elija
Je les aime d'un amour indivisible
Los amo con un amor indivisible
Qu'ils se fassent la guerre ou pas
Que se hagan la guerra o no
Je sais que ces deux soldats ont mon bonheur pour cible
Sé que estos dos soldados tienen mi felicidad como objetivo
Papa si tu savais
Papá si supieras
Comme je manque de souffle
Cómo me falta aliento
Allô le monde si vous saviez si vous saviez
Hola mundo si supieran si supieran
Maman si tu savais
Mamá si supieras
De son manque, je souffre
De su falta, sufro
Les grands du monde si vous pouvez m'aider, m'aider!
Los grandes del mundo si pueden ayudarme, ¡ayúdenme!
Petit à petit, Maman fait son nid
Poco a poco, Mamá hace su nido
Papa est parti se refaire une vie pas trop loin d'ici
Papá se fue a empezar una vida no muy lejos de aquí
Petit à petit, Maman te l'a dit
Poco a poco, Mamá te lo ha dicho
Tu feras ta vie, tu feras mieux que lui
Harás tu vida, lo harás mejor que él
Petit à petit, Papa fait son nid
Poco a poco, Papá hace su nido
Maman est partie se refaire une vie pas trop loin d'ici
Mamá se fue a empezar una vida no muy lejos de aquí
Petit à petit, Papa te l'a dit
Poco a poco, Papá te lo ha dicho
Tu feras ta vie, tu feras mieux qu'elle
Harás tu vida, lo harás mejor que ella
Tu feras mieux que nous
Lo harás mejor que nosotros
Maman chante en solo
Mamãe canta solo
Maman danse la valse toute seule
Mamãe dança a valsa sozinha
Ses rêves d'enfant à l'eau
Seus sonhos de criança se foram
Personne ne rêve d'être seule
Ninguém sonha em estar sozinho
Elle a l'amour en prison
Ela tem o amor em prisão
Elle n'a pas le temps pour le printemps
Ela não tem tempo para a primavera
Garde son bonheur en détention
Guarda sua felicidade em detenção
Mes sourires font les siens en attendant
Meus sorrisos são os dela enquanto espera
Papa si tu savais
Papai, se você soubesse
Comme elle manque de souffle
Como ela está sem fôlego
Allô le monde si vous saviez, si vous saviez
Alô mundo, se vocês soubessem, se vocês soubessem
Petit à petit, Maman fait son nid
Aos poucos, Mamãe faz seu ninho
Papa est parti se refaire une vie pas trop loin d'ici
Papai foi refazer a vida não muito longe daqui
Petit à petit, Maman te l'a dit
Aos poucos, Mamãe te disse
Tu feras ta vie, tu feras mieux que lui
Você fará sua vida, você fará melhor que ele
Tu feras mieux que nous
Você fará melhor que nós
Papa chante en solo
Papai canta solo
Papa danse le tango le dos cassé
Papai dança o tango com as costas quebradas
Et la foule vient de monter le niveau
E a multidão acabou de elevar o nível
Souffrir oui, mais un peu de dignité
Sofrer sim, mas com um pouco de dignidade
Il a le cœur en prison
Ele tem o coração em prisão
Il n'a pas le temps pour le printemps
Ele não tem tempo para a primavera
Comme les promesses sont trahison
Como as promessas são traição
Autant acheter du rêve aux enfants
Melhor comprar sonhos para as crianças
Maman si tu savais
Mamãe, se você soubesse
Comme il manque de souffle
Como ele está sem fôlego
Allô le monde si vous pouviez l'aider
Alô mundo, se vocês pudessem ajudá-lo
Petit à petit, Papa fait son nid
Aos poucos, Papai faz seu ninho
Maman est partie se refaire une vie pas trop loin d'ici
Mamãe foi refazer a vida não muito longe daqui
Petit à petit, Papa te l'a dit
Aos poucos, Papai te disse
Tu feras ta vie, tu feras mieux qu'elle
Você fará sua vida, você fará melhor que ela
Tu feras mieux que nous
Você fará melhor que nós
Maman chante en solo, Papa chante en solo
Mamãe canta solo, Papai canta solo
Et moi je leur fais les chœurs un week-end sur deux
E eu faço os coros um fim de semana sim, outro não
J'ai changé de rythme, de vie, de tempo
Mudei de ritmo, de vida, de tempo
J'ai cherché mes pas entre sa valse et son tango
Procurei meus passos entre a valsa dela e o tango dele
On est passé du printemps aux intempéries
Passamos da primavera para o mau tempo
J'ai essayé de comprendre, on m'a dit : "c'est la vie"
Tentei entender, me disseram: "é a vida"
Du mal à l'accepter donc je passe toutes mes nuits
Difícil aceitar, então passo todas as minhas noites
A jouer au puzzle avec les photos de famille
Montando o quebra-cabeça com as fotos da família
J'ai le sourire en détention
Tenho o sorriso em detenção
Il n'y a que leur réconciliation pour payer la caution
Só a reconciliação deles pode pagar a fiança
Leur problème d'adulte, j'te jure, est une sale infection
Seu problema de adulto, juro, é uma infecção suja
Une épidémie que connaît ma cours de récréation
Uma epidemia que minha recreação conhece
Ne me demande pas de choisir
Não me peça para escolher
Je les aime d'un amour indivisible
Eu os amo com um amor indivisível
Qu'ils se fassent la guerre ou pas
Quer estejam em guerra ou não
Je sais que ces deux soldats ont mon bonheur pour cible
Sei que esses dois soldados têm minha felicidade como alvo
Papa si tu savais
Papai, se você soubesse
Comme je manque de souffle
Como estou sem fôlego
Allô le monde si vous saviez si vous saviez
Alô mundo, se vocês soubessem, se vocês soubessem
Maman si tu savais
Mamãe, se você soubesse
De son manque, je souffre
Com a falta dele, eu sofro
Les grands du monde si vous pouvez m'aider, m'aider!
Os grandes do mundo, se vocês puderem me ajudar, me ajudar!
Petit à petit, Maman fait son nid
Aos poucos, Mamãe faz seu ninho
Papa est parti se refaire une vie pas trop loin d'ici
Papai foi refazer a vida não muito longe daqui
Petit à petit, Maman te l'a dit
Aos poucos, Mamãe te disse
Tu feras ta vie, tu feras mieux que lui
Você fará sua vida, você fará melhor que ele
Petit à petit, Papa fait son nid
Aos poucos, Papai faz seu ninho
Maman est partie se refaire une vie pas trop loin d'ici
Mamãe foi refazer a vida não muito longe daqui
Petit à petit, Papa te l'a dit
Aos poucos, Papai te disse
Tu feras ta vie, tu feras mieux qu'elle
Você fará sua vida, você fará melhor que ela
Tu feras mieux que nous
Você fará melhor que nós
Maman chante en solo
Mom sings solo
Maman danse la valse toute seule
Mom dances the waltz all alone
Ses rêves d'enfant à l'eau
Her childhood dreams are gone
Personne ne rêve d'être seule
No one dreams of being alone
Elle a l'amour en prison
She has love in prison
Elle n'a pas le temps pour le printemps
She doesn't have time for spring
Garde son bonheur en détention
Keeps her happiness in detention
Mes sourires font les siens en attendant
My smiles make hers while waiting
Papa si tu savais
Dad if you knew
Comme elle manque de souffle
How she lacks breath
Allô le monde si vous saviez, si vous saviez
Hello world if you knew, if you knew
Petit à petit, Maman fait son nid
Little by little, Mom makes her nest
Papa est parti se refaire une vie pas trop loin d'ici
Dad has gone to start a new life not too far from here
Petit à petit, Maman te l'a dit
Little by little, Mom told you
Tu feras ta vie, tu feras mieux que lui
You will make your life, you will do better than him
Tu feras mieux que nous
You will do better than us
Papa chante en solo
Dad sings solo
Papa danse le tango le dos cassé
Dad dances the tango with a broken back
Et la foule vient de monter le niveau
And the crowd has just raised the level
Souffrir oui, mais un peu de dignité
Suffer yes, but a little dignity
Il a le cœur en prison
He has his heart in prison
Il n'a pas le temps pour le printemps
He doesn't have time for spring
Comme les promesses sont trahison
As promises are betrayal
Autant acheter du rêve aux enfants
Might as well buy dreams for children
Maman si tu savais
Mom if you knew
Comme il manque de souffle
How he lacks breath
Allô le monde si vous pouviez l'aider
Hello world if you could help him
Petit à petit, Papa fait son nid
Little by little, Dad makes his nest
Maman est partie se refaire une vie pas trop loin d'ici
Mom has gone to start a new life not too far from here
Petit à petit, Papa te l'a dit
Little by little, Dad told you
Tu feras ta vie, tu feras mieux qu'elle
You will make your life, you will do better than her
Tu feras mieux que nous
You will do better than us
Maman chante en solo, Papa chante en solo
Mom sings solo, Dad sings solo
Et moi je leur fais les chœurs un week-end sur deux
And I do their choruses every other weekend
J'ai changé de rythme, de vie, de tempo
I changed rhythm, life, tempo
J'ai cherché mes pas entre sa valse et son tango
I searched for my steps between her waltz and his tango
On est passé du printemps aux intempéries
We went from spring to bad weather
J'ai essayé de comprendre, on m'a dit : "c'est la vie"
I tried to understand, I was told: "it's life"
Du mal à l'accepter donc je passe toutes mes nuits
Hard to accept so I spend all my nights
A jouer au puzzle avec les photos de famille
Playing puzzle with family photos
J'ai le sourire en détention
I have the smile in detention
Il n'y a que leur réconciliation pour payer la caution
Only their reconciliation can pay the bail
Leur problème d'adulte, j'te jure, est une sale infection
Their adult problem, I swear, is a nasty infection
Une épidémie que connaît ma cours de récréation
An epidemic that my playground knows
Ne me demande pas de choisir
Don't ask me to choose
Je les aime d'un amour indivisible
I love them with an indivisible love
Qu'ils se fassent la guerre ou pas
Whether they make war or not
Je sais que ces deux soldats ont mon bonheur pour cible
I know that these two soldiers have my happiness as a target
Papa si tu savais
Dad if you knew
Comme je manque de souffle
How I lack breath
Allô le monde si vous saviez si vous saviez
Hello world if you knew if you knew
Maman si tu savais
Mom if you knew
De son manque, je souffre
From his lack, I suffer
Les grands du monde si vous pouvez m'aider, m'aider!
The adults of the world if you can help me, help me!
Petit à petit, Maman fait son nid
Little by little, Mom makes her nest
Papa est parti se refaire une vie pas trop loin d'ici
Dad has gone to start a new life not too far from here
Petit à petit, Maman te l'a dit
Little by little, Mom told you
Tu feras ta vie, tu feras mieux que lui
You will make your life, you will do better than him
Petit à petit, Papa fait son nid
Little by little, Dad makes his nest
Maman est partie se refaire une vie pas trop loin d'ici
Mom has gone to start a new life not too far from here
Petit à petit, Papa te l'a dit
Little by little, Dad told you
Tu feras ta vie, tu feras mieux qu'elle
You will make your life, you will do better than her
Tu feras mieux que nous
You will do better than us
Maman chante en solo
Mama singt solo
Maman danse la valse toute seule
Mama tanzt alleine Walzer
Ses rêves d'enfant à l'eau
Ihre Kindheitsträume sind zerstört
Personne ne rêve d'être seule
Niemand träumt davon, alleine zu sein
Elle a l'amour en prison
Sie hat die Liebe im Gefängnis
Elle n'a pas le temps pour le printemps
Sie hat keine Zeit für den Frühling
Garde son bonheur en détention
Hält ihr Glück in Haft
Mes sourires font les siens en attendant
Meine Lächeln sind ihre, während sie wartet
Papa si tu savais
Papa, wenn du nur wüsstest
Comme elle manque de souffle
Wie sehr ihr die Luft fehlt
Allô le monde si vous saviez, si vous saviez
Hallo Welt, wenn ihr nur wüsstet, wenn ihr nur wüsstet
Petit à petit, Maman fait son nid
Stück für Stück, Mama baut ihr Nest
Papa est parti se refaire une vie pas trop loin d'ici
Papa ist weggegangen, um sich ein neues Leben nicht allzu weit von hier aufzubauen
Petit à petit, Maman te l'a dit
Stück für Stück, Mama hat es dir gesagt
Tu feras ta vie, tu feras mieux que lui
Du wirst dein Leben führen, du wirst es besser machen als er
Tu feras mieux que nous
Du wirst es besser machen als wir
Papa chante en solo
Papa singt solo
Papa danse le tango le dos cassé
Papa tanzt Tango mit gebrochenem Rücken
Et la foule vient de monter le niveau
Und die Menge hat gerade das Niveau erhöht
Souffrir oui, mais un peu de dignité
Leiden ja, aber ein wenig Würde
Il a le cœur en prison
Er hat das Herz im Gefängnis
Il n'a pas le temps pour le printemps
Er hat keine Zeit für den Frühling
Comme les promesses sont trahison
Wie Versprechen Verrat sind
Autant acheter du rêve aux enfants
Kauft lieber den Kindern Träume
Maman si tu savais
Mama, wenn du nur wüsstest
Comme il manque de souffle
Wie sehr ihm die Luft fehlt
Allô le monde si vous pouviez l'aider
Hallo Welt, wenn ihr ihm nur helfen könntet
Petit à petit, Papa fait son nid
Stück für Stück, Papa baut sein Nest
Maman est partie se refaire une vie pas trop loin d'ici
Mama ist weggegangen, um sich ein neues Leben nicht allzu weit von hier aufzubauen
Petit à petit, Papa te l'a dit
Stück für Stück, Papa hat es dir gesagt
Tu feras ta vie, tu feras mieux qu'elle
Du wirst dein Leben führen, du wirst es besser machen als sie
Tu feras mieux que nous
Du wirst es besser machen als wir
Maman chante en solo, Papa chante en solo
Mama singt solo, Papa singt solo
Et moi je leur fais les chœurs un week-end sur deux
Und ich mache die Chöre jedes zweite Wochenende
J'ai changé de rythme, de vie, de tempo
Ich habe meinen Rhythmus, mein Leben, mein Tempo geändert
J'ai cherché mes pas entre sa valse et son tango
Ich habe meine Schritte zwischen ihrem Walzer und seinem Tango gesucht
On est passé du printemps aux intempéries
Wir sind vom Frühling zu Unwettern übergegangen
J'ai essayé de comprendre, on m'a dit : "c'est la vie"
Ich habe versucht zu verstehen, man hat mir gesagt: "Das ist das Leben"
Du mal à l'accepter donc je passe toutes mes nuits
Es fällt mir schwer, das zu akzeptieren, also verbringe ich alle meine Nächte
A jouer au puzzle avec les photos de famille
Mit dem Puzzle der Familienfotos zu spielen
J'ai le sourire en détention
Ich habe das Lächeln in Haft
Il n'y a que leur réconciliation pour payer la caution
Nur ihre Versöhnung kann die Kaution zahlen
Leur problème d'adulte, j'te jure, est une sale infection
Ihr Erwachsenenproblem, ich schwöre dir, ist eine schlimme Infektion
Une épidémie que connaît ma cours de récréation
Eine Epidemie, die mein Schulhof kennt
Ne me demande pas de choisir
Frag mich nicht zu wählen
Je les aime d'un amour indivisible
Ich liebe sie mit einer unteilbaren Liebe
Qu'ils se fassent la guerre ou pas
Ob sie Krieg führen oder nicht
Je sais que ces deux soldats ont mon bonheur pour cible
Ich weiß, dass diese beiden Soldaten mein Glück im Visier haben
Papa si tu savais
Papa, wenn du nur wüsstest
Comme je manque de souffle
Wie sehr mir die Luft fehlt
Allô le monde si vous saviez si vous saviez
Hallo Welt, wenn ihr nur wüsstet, wenn ihr nur wüsstet
Maman si tu savais
Mama, wenn du nur wüsstest
De son manque, je souffre
Von seinem Mangel leide ich
Les grands du monde si vous pouvez m'aider, m'aider!
Die Großen der Welt, wenn ihr mir nur helfen könntet, helft mir!
Petit à petit, Maman fait son nid
Stück für Stück, Mama baut ihr Nest
Papa est parti se refaire une vie pas trop loin d'ici
Papa ist weggegangen, um sich ein neues Leben nicht allzu weit von hier aufzubauen
Petit à petit, Maman te l'a dit
Stück für Stück, Mama hat es dir gesagt
Tu feras ta vie, tu feras mieux que lui
Du wirst dein Leben führen, du wirst es besser machen als er
Petit à petit, Papa fait son nid
Stück für Stück, Papa baut sein Nest
Maman est partie se refaire une vie pas trop loin d'ici
Mama ist weggegangen, um sich ein neues Leben nicht allzu weit von hier aufzubauen
Petit à petit, Papa te l'a dit
Stück für Stück, Papa hat es dir gesagt
Tu feras ta vie, tu feras mieux qu'elle
Du wirst dein Leben führen, du wirst es besser machen als sie
Tu feras mieux que nous
Du wirst es besser machen als wir
Maman chante en solo
Mamma canta da sola
Maman danse la valse toute seule
Mamma balla il valzer tutta sola
Ses rêves d'enfant à l'eau
I suoi sogni d'infanzia nell'acqua
Personne ne rêve d'être seule
Nessuno sogna di essere solo
Elle a l'amour en prison
Ha l'amore in prigione
Elle n'a pas le temps pour le printemps
Non ha tempo per la primavera
Garde son bonheur en détention
Tiene la sua felicità in detenzione
Mes sourires font les siens en attendant
I miei sorrisi fanno i suoi nel frattempo
Papa si tu savais
Papà se tu sapessi
Comme elle manque de souffle
Quanto le manca il respiro
Allô le monde si vous saviez, si vous saviez
Pronto il mondo se sapeste, se sapeste
Petit à petit, Maman fait son nid
Poco a poco, Mamma fa il suo nido
Papa est parti se refaire une vie pas trop loin d'ici
Papà è andato a rifarsi una vita non troppo lontano da qui
Petit à petit, Maman te l'a dit
Poco a poco, Mamma te l'ha detto
Tu feras ta vie, tu feras mieux que lui
Farai la tua vita, farai meglio di lui
Tu feras mieux que nous
Farai meglio di noi
Papa chante en solo
Papà canta da solo
Papa danse le tango le dos cassé
Papà balla il tango con la schiena rotta
Et la foule vient de monter le niveau
E la folla è appena salita di livello
Souffrir oui, mais un peu de dignité
Soffrire sì, ma un po' di dignità
Il a le cœur en prison
Ha il cuore in prigione
Il n'a pas le temps pour le printemps
Non ha tempo per la primavera
Comme les promesses sont trahison
Come le promesse sono tradimento
Autant acheter du rêve aux enfants
Tanto vale comprare sogni ai bambini
Maman si tu savais
Mamma se tu sapessi
Comme il manque de souffle
Quanto gli manca il respiro
Allô le monde si vous pouviez l'aider
Pronto il mondo se poteste aiutarlo
Petit à petit, Papa fait son nid
Poco a poco, Papà fa il suo nido
Maman est partie se refaire une vie pas trop loin d'ici
Mamma è andata a rifarsi una vita non troppo lontano da qui
Petit à petit, Papa te l'a dit
Poco a poco, Papà te l'ha detto
Tu feras ta vie, tu feras mieux qu'elle
Farai la tua vita, farai meglio di lei
Tu feras mieux que nous
Farai meglio di noi
Maman chante en solo, Papa chante en solo
Mamma canta da sola, Papà canta da solo
Et moi je leur fais les chœurs un week-end sur deux
E io faccio i cori un fine settimana su due
J'ai changé de rythme, de vie, de tempo
Ho cambiato ritmo, vita, tempo
J'ai cherché mes pas entre sa valse et son tango
Ho cercato i miei passi tra il suo valzer e il suo tango
On est passé du printemps aux intempéries
Siamo passati dalla primavera alle intemperie
J'ai essayé de comprendre, on m'a dit : "c'est la vie"
Ho cercato di capire, mi hanno detto: "è la vita"
Du mal à l'accepter donc je passe toutes mes nuits
Faccio fatica ad accettarlo quindi passo tutte le mie notti
A jouer au puzzle avec les photos de famille
A giocare al puzzle con le foto di famiglia
J'ai le sourire en détention
Ho il sorriso in detenzione
Il n'y a que leur réconciliation pour payer la caution
Solo la loro riconciliazione può pagare la cauzione
Leur problème d'adulte, j'te jure, est une sale infection
Il loro problema da adulti, ti giuro, è una brutta infezione
Une épidémie que connaît ma cours de récréation
Un'epidemia che conosce il mio cortile di ricreazione
Ne me demande pas de choisir
Non chiedermi di scegliere
Je les aime d'un amour indivisible
Li amo con un amore indivisibile
Qu'ils se fassent la guerre ou pas
Che si facciano la guerra o no
Je sais que ces deux soldats ont mon bonheur pour cible
So che questi due soldati hanno il mio benessere come obiettivo
Papa si tu savais
Papà se tu sapessi
Comme je manque de souffle
Quanto mi manca il respiro
Allô le monde si vous saviez si vous saviez
Pronto il mondo se sapeste se sapeste
Maman si tu savais
Mamma se tu sapessi
De son manque, je souffre
Del suo mancanza, soffro
Les grands du monde si vous pouvez m'aider, m'aider!
I grandi del mondo se potete aiutarmi, aiutarmi!
Petit à petit, Maman fait son nid
Poco a poco, Mamma fa il suo nido
Papa est parti se refaire une vie pas trop loin d'ici
Papà è andato a rifarsi una vita non troppo lontano da qui
Petit à petit, Maman te l'a dit
Poco a poco, Mamma te l'ha detto
Tu feras ta vie, tu feras mieux que lui
Farai la tua vita, farai meglio di lui
Petit à petit, Papa fait son nid
Poco a poco, Papà fa il suo nido
Maman est partie se refaire une vie pas trop loin d'ici
Mamma è andata a rifarsi una vita non troppo lontano da qui
Petit à petit, Papa te l'a dit
Poco a poco, Papà te l'ha detto
Tu feras ta vie, tu feras mieux qu'elle
Farai la tua vita, farai meglio di lei
Tu feras mieux que nous
Farai meglio di noi
Maman chante en solo
แม่ร้องเพลงคนเดียว
Maman danse la valse toute seule
แม่เต้นรำวอลซ์คนเดียว
Ses rêves d'enfant à l'eau
ความฝันวัยเด็กของเธอจมน้ำ
Personne ne rêve d'être seule
ไม่มีใครฝันอยากอยู่คนเดียว
Elle a l'amour en prison
เธอถูกจองจำด้วยความรัก
Elle n'a pas le temps pour le printemps
เธอไม่มีเวลาสำหรับฤดูใบไม้ผลิ
Garde son bonheur en détention
เก็บความสุขไว้ในคุก
Mes sourires font les siens en attendant
รอยยิ้มของฉันทำให้เธอยิ้มตาม
Papa si tu savais
พ่อถ้าเธอรู้
Comme elle manque de souffle
เธอขาดลมหายใจแค่ไหน
Allô le monde si vous saviez, si vous saviez
สวัสดีโลก ถ้าคุณรู้ ถ้าคุณรู้
Petit à petit, Maman fait son nid
ทีละน้อย แม่สร้างรังของเธอ
Papa est parti se refaire une vie pas trop loin d'ici
พ่อไปเริ่มต้นชีวิตใหม่ไม่ไกลจากที่นี่
Petit à petit, Maman te l'a dit
ทีละน้อย แม่บอกเธอ
Tu feras ta vie, tu feras mieux que lui
เธอจะมีชีวิตของเธอเอง จะทำได้ดีกว่าเขา
Tu feras mieux que nous
เธอจะทำได้ดีกว่าเรา
Papa chante en solo
พ่อร้องเพลงคนเดียว
Papa danse le tango le dos cassé
พ่อเต้นรำทังโก้ด้วยหลังหัก
Et la foule vient de monter le niveau
และฝูงชนเพิ่มระดับขึ้น
Souffrir oui, mais un peu de dignité
ทนทุกข์ได้ แต่ต้องมีเกียรติ
Il a le cœur en prison
เขาถูกจองจำด้วยหัวใจ
Il n'a pas le temps pour le printemps
เขาไม่มีเวลาสำหรับฤดูใบไม้ผลิ
Comme les promesses sont trahison
เหมือนคำสัญญาที่ถูกทรยศ
Autant acheter du rêve aux enfants
ดีกว่าซื้อฝันให้กับเด็กๆ
Maman si tu savais
แม่ถ้าเธอรู้
Comme il manque de souffle
เขาขาดลมหายใจแค่ไหน
Allô le monde si vous pouviez l'aider
สวัสดีโลก ถ้าคุณช่วยเขาได้
Petit à petit, Papa fait son nid
ทีละน้อย พ่อสร้างรังของเขา
Maman est partie se refaire une vie pas trop loin d'ici
แม่ไปเริ่มต้นชีวิตใหม่ไม่ไกลจากที่นี่
Petit à petit, Papa te l'a dit
ทีละน้อย พ่อบอกเธอ
Tu feras ta vie, tu feras mieux qu'elle
เธอจะมีชีวิตของเธอเอง จะทำได้ดีกว่าเธอ
Tu feras mieux que nous
เธอจะทำได้ดีกว่าเรา
Maman chante en solo, Papa chante en solo
แม่ร้องเพลงคนเดียว, พ่อร้องเพลงคนเดียว
Et moi je leur fais les chœurs un week-end sur deux
และฉันร้องประสานเสียงให้พวกเขาทุกสองสัปดาห์
J'ai changé de rythme, de vie, de tempo
ฉันเปลี่ยนจังหวะ, ชีวิต, และเทมโป
J'ai cherché mes pas entre sa valse et son tango
ฉันพยายามหาจังหวะของตัวเองระหว่างวอลซ์ของเธอและทังโก้ของเขา
On est passé du printemps aux intempéries
เราผ่านจากฤดูใบไม้ผลิไปสู่สภาพอากาศที่ไม่แน่นอน
J'ai essayé de comprendre, on m'a dit : "c'est la vie"
ฉันพยายามเข้าใจ พวกเขาบอกว่า "นั่นคือชีวิต"
Du mal à l'accepter donc je passe toutes mes nuits
ยากที่จะยอมรับ ดังนั้นฉันจึงใช้ทุกคืน
A jouer au puzzle avec les photos de famille
เล่นปริศนากับรูปถ่ายครอบครัว
J'ai le sourire en détention
ฉันมีรอยยิ้มในคุก
Il n'y a que leur réconciliation pour payer la caution
มีแต่การปรองดองของพวกเขาเท่านั้นที่จะปล่อยตัวฉัน
Leur problème d'adulte, j'te jure, est une sale infection
ปัญหาผู้ใหญ่ของพวกเขา ฉันบอกเลย มันเป็นการติดเชื้อที่แย่มาก
Une épidémie que connaît ma cours de récréation
โรคระบาดที่รู้จักในสนามเด็กเล่นของฉัน
Ne me demande pas de choisir
อย่าถามฉันให้เลือก
Je les aime d'un amour indivisible
ฉันรักพวกเขาด้วยความรักที่ไม่สามารถแบ่งแยกได้
Qu'ils se fassent la guerre ou pas
ไม่ว่าพวกเขาจะทำสงครามกันหรือไม่
Je sais que ces deux soldats ont mon bonheur pour cible
ฉันรู้ว่าทหารทั้งสองคนนี้มีความสุขของฉันเป็นเป้าหมาย
Papa si tu savais
พ่อถ้าเธอรู้
Comme je manque de souffle
ฉันขาดลมหายใจแค่ไหน
Allô le monde si vous saviez si vous saviez
สวัสดีโลก ถ้าคุณรู้ ถ้าคุณรู้
Maman si tu savais
แม่ถ้าเธอรู้
De son manque, je souffre
จากการขาดของเขา ฉันทุกข์
Les grands du monde si vous pouvez m'aider, m'aider!
ผู้ใหญ่ของโลก ถ้าคุณช่วยฉันได้ ช่วยฉัน!
Petit à petit, Maman fait son nid
ทีละน้อย แม่สร้างรังของเธอ
Papa est parti se refaire une vie pas trop loin d'ici
พ่อไปเริ่มต้นชีวิตใหม่ไม่ไกลจากที่นี่
Petit à petit, Maman te l'a dit
ทีละน้อย แม่บอกเธอ
Tu feras ta vie, tu feras mieux que lui
เธอจะมีชีวิตของเธอเอง จะทำได้ดีกว่าเขา
Petit à petit, Papa fait son nid
ทีละน้อย พ่อสร้างรังของเขา
Maman est partie se refaire une vie pas trop loin d'ici
แม่ไปเริ่มต้นชีวิตใหม่ไม่ไกลจากที่นี่
Petit à petit, Papa te l'a dit
ทีละน้อย พ่อบอกเธอ
Tu feras ta vie, tu feras mieux qu'elle
เธอจะมีชีวิตของเธอเอง จะทำได้ดีกว่าเธอ
Tu feras mieux que nous
เธอจะทำได้ดีกว่าเรา
Maman chante en solo
妈妈独自唱歌
Maman danse la valse toute seule
妈妈独自跳华尔兹
Ses rêves d'enfant à l'eau
她儿时的梦想破灭
Personne ne rêve d'être seule
没有人梦想着孤单
Elle a l'amour en prison
她的爱被囚禁
Elle n'a pas le temps pour le printemps
她没有时间迎接春天
Garde son bonheur en détention
把她的幸福关押起来
Mes sourires font les siens en attendant
我的微笑在等待中成就了她的微笑
Papa si tu savais
爸爸如果你知道
Comme elle manque de souffle
她是多么地喘不过气来
Allô le monde si vous saviez, si vous saviez
喂,世界,如果你们知道的话
Petit à petit, Maman fait son nid
慢慢地,妈妈筑起了她的巢
Papa est parti se refaire une vie pas trop loin d'ici
爸爸离开去不太远的地方重新开始生活
Petit à petit, Maman te l'a dit
慢慢地,妈妈告诉你
Tu feras ta vie, tu feras mieux que lui
你将会有自己的生活,你会做得比他好
Tu feras mieux que nous
你会做得比我们好
Papa chante en solo
爸爸独自唱歌
Papa danse le tango le dos cassé
爸爸跳着背伤的探戈
Et la foule vient de monter le niveau
人群把气氛推向高潮
Souffrir oui, mais un peu de dignité
受苦可以,但要有尊严
Il a le cœur en prison
他的心被囚禁
Il n'a pas le temps pour le printemps
他没有时间迎接春天
Comme les promesses sont trahison
就像承诺变成了背叛
Autant acheter du rêve aux enfants
不如给孩子们买些梦想
Maman si tu savais
妈妈如果你知道
Comme il manque de souffle
他是多么地喘不过气来
Allô le monde si vous pouviez l'aider
喂,世界,如果你们能帮帮他
Petit à petit, Papa fait son nid
慢慢地,爸爸筑起了他的巢
Maman est partie se refaire une vie pas trop loin d'ici
妈妈离开去不太远的地方重新开始生活
Petit à petit, Papa te l'a dit
慢慢地,爸爸告诉你
Tu feras ta vie, tu feras mieux qu'elle
你将会有自己的生活,你会做得比她好
Tu feras mieux que nous
你会做得比我们好
Maman chante en solo, Papa chante en solo
妈妈独自唱歌,爸爸独自唱歌
Et moi je leur fais les chœurs un week-end sur deux
而我每两个周末就为他们伴唱
J'ai changé de rythme, de vie, de tempo
我改变了节奏,生活,速度
J'ai cherché mes pas entre sa valse et son tango
我在她的华尔兹和他的探戈之间寻找我的步伐
On est passé du printemps aux intempéries
我们从春天走到了恶劣天气
J'ai essayé de comprendre, on m'a dit : "c'est la vie"
我试图理解,有人告诉我:“这就是生活”
Du mal à l'accepter donc je passe toutes mes nuits
很难接受,所以我整夜
A jouer au puzzle avec les photos de famille
用家庭照片拼图
J'ai le sourire en détention
我的微笑被关押
Il n'y a que leur réconciliation pour payer la caution
只有他们的和解才能支付保释金
Leur problème d'adulte, j'te jure, est une sale infection
他们的成人问题,我发誓,是一种糟糕的感染
Une épidémie que connaît ma cours de récréation
一种我所知道的操场流行病
Ne me demande pas de choisir
不要让我选择
Je les aime d'un amour indivisible
我以不可分割的爱爱着他们
Qu'ils se fassent la guerre ou pas
无论他们是否交战
Je sais que ces deux soldats ont mon bonheur pour cible
我知道这两个士兵以我的幸福为目标
Papa si tu savais
爸爸如果你知道
Comme je manque de souffle
我是多么地喘不过气来
Allô le monde si vous saviez si vous saviez
喂,世界,如果你们知道的话
Maman si tu savais
妈妈如果你知道
De son manque, je souffre
我因他的缺失而受苦
Les grands du monde si vous pouvez m'aider, m'aider!
世界上的大人们如果你们能帮帮我,帮帮我!
Petit à petit, Maman fait son nid
慢慢地,妈妈筑起了她的巢
Papa est parti se refaire une vie pas trop loin d'ici
爸爸离开去不太远的地方重新开始生活
Petit à petit, Maman te l'a dit
慢慢地,妈妈告诉你
Tu feras ta vie, tu feras mieux que lui
你将会有自己的生活,你会做得比他好
Petit à petit, Papa fait son nid
慢慢地,爸爸筑起了他的巢
Maman est partie se refaire une vie pas trop loin d'ici
妈妈离开去不太远的地方重新开始生活
Petit à petit, Papa te l'a dit
慢慢地,爸爸告诉你
Tu feras ta vie, tu feras mieux qu'elle
你将会有自己的生活,你会做得比她好
Tu feras mieux que nous
你会做得比我们好