Cuando dijiste que te ibas, yo sentí que me dejaste dividido
Me dolió, pero logré dejar atrás y al fin seguir por mi camino
Qué ironía, antes era el que te amaba y ahora soy el que te olvida
No pensé que cuando yo volviera a verte, ya no te me antojarías
El que dio todo por ti
Ahora se acuerda y ya no siente ni cosquillas
El que te amó
Sintió coraje cuando tú le confesaste que se te acabó el amor
Que olvidara lo que fueron, que la culpa no es de nadie
Que buscara otra ilusión
El que olvidó
Siguió de frente y no pensó en volver a verte
Y al final se convenció de que no valía la pena
Ir cargando tu recuerdo y otra vez se enamoró
Del que te amó
Debo decir que ahora solamente queda
El que te olvidó
El que te amó
Sintió coraje cuando tú le confesaste que se te acabó el amor
Que olvidara lo que fueron, que la culpa no es de nadie
Que buscara otra ilusión
El que olvidó
Siguió de frente y no pensó en volver a verte
Y al final se convenció de que no valía la pena
Ir cargando tu recuerdo y otra vez se enamoró
Del que te amó
Debo decir que ahora solamente queda
El que te olvidó
Cuando dijiste que te ibas, yo sentí que me dejaste dividido
Quando disseste que ias embora, senti que me deixaste dividido
Me dolió, pero logré dejar atrás y al fin seguir por mi camino
Doía-me, mas consegui deixar para trás e finalmente seguir o meu caminho
Qué ironía, antes era el que te amaba y ahora soy el que te olvida
Que ironia, antes era eu quem te amava e agora sou eu quem te esquece
No pensé que cuando yo volviera a verte, ya no te me antojarías
Não pensei que quando te voltasse a ver, já não te desejaria
El que dio todo por ti
Aquele que deu tudo por ti
Ahora se acuerda y ya no siente ni cosquillas
Agora lembra-se e já não sente nem cócegas
El que te amó
Aquele que te amou
Sintió coraje cuando tú le confesaste que se te acabó el amor
Sentiu raiva quando confessaste que o teu amor acabou
Que olvidara lo que fueron, que la culpa no es de nadie
Que esquecesse o que foram, que a culpa não é de ninguém
Que buscara otra ilusión
Que procurasse outra ilusão
El que olvidó
Aquele que esqueceu
Siguió de frente y no pensó en volver a verte
Seguiu em frente e não pensou em voltar a ver-te
Y al final se convenció de que no valía la pena
E no final convenceu-se de que não valia a pena
Ir cargando tu recuerdo y otra vez se enamoró
Carregar a tua memória e novamente se apaixonou
Del que te amó
Daquele que te amou
Debo decir que ahora solamente queda
Devo dizer que agora só resta
El que te olvidó
Aquele que te esqueceu
El que te amó
Aquele que te amou
Sintió coraje cuando tú le confesaste que se te acabó el amor
Sentiu raiva quando confessaste que o teu amor acabou
Que olvidara lo que fueron, que la culpa no es de nadie
Que esquecesse o que foram, que a culpa não é de ninguém
Que buscara otra ilusión
Que procurasse outra ilusão
El que olvidó
Aquele que esqueceu
Siguió de frente y no pensó en volver a verte
Seguiu em frente e não pensou em voltar a ver-te
Y al final se convenció de que no valía la pena
E no final convenceu-se de que não valia a pena
Ir cargando tu recuerdo y otra vez se enamoró
Carregar a tua memória e novamente se apaixonou
Del que te amó
Daquele que te amou
Debo decir que ahora solamente queda
Devo dizer que agora só resta
El que te olvidó
Aquele que te esqueceu
Cuando dijiste que te ibas, yo sentí que me dejaste dividido
When you said you were leaving, I felt you left me divided
Me dolió, pero logré dejar atrás y al fin seguir por mi camino
It hurt, but I managed to leave behind and finally go my own way
Qué ironía, antes era el que te amaba y ahora soy el que te olvida
What irony, I used to be the one who loved you and now I'm the one who forgets you
No pensé que cuando yo volviera a verte, ya no te me antojarías
I didn't think that when I saw you again, I wouldn't crave you anymore
El que dio todo por ti
The one who gave everything for you
Ahora se acuerda y ya no siente ni cosquillas
Now he remembers and doesn't feel a thing
El que te amó
The one who loved you
Sintió coraje cuando tú le confesaste que se te acabó el amor
Felt anger when you confessed to him that your love was over
Que olvidara lo que fueron, que la culpa no es de nadie
To forget what they were, that it's nobody's fault
Que buscara otra ilusión
To look for another illusion
El que olvidó
The one who forgot
Siguió de frente y no pensó en volver a verte
Went straight ahead and didn't think about seeing you again
Y al final se convenció de que no valía la pena
And in the end he convinced himself that it wasn't worth it
Ir cargando tu recuerdo y otra vez se enamoró
To carry your memory and fell in love again
Del que te amó
From the one who loved you
Debo decir que ahora solamente queda
I must say that now only remains
El que te olvidó
The one who forgot you
El que te amó
The one who loved you
Sintió coraje cuando tú le confesaste que se te acabó el amor
Felt anger when you confessed to him that your love was over
Que olvidara lo que fueron, que la culpa no es de nadie
To forget what they were, that it's nobody's fault
Que buscara otra ilusión
To look for another illusion
El que olvidó
The one who forgot
Siguió de frente y no pensó en volver a verte
Went straight ahead and didn't think about seeing you again
Y al final se convenció de que no valía la pena
And in the end he convinced himself that it wasn't worth it
Ir cargando tu recuerdo y otra vez se enamoró
To carry your memory and fell in love again
Del que te amó
From the one who loved you
Debo decir que ahora solamente queda
I must say that now only remains
El que te olvidó
The one who forgot you
Cuando dijiste que te ibas, yo sentí que me dejaste dividido
Quand tu as dit que tu partais, j'ai senti que tu me laissais divisé
Me dolió, pero logré dejar atrás y al fin seguir por mi camino
Ça m'a fait mal, mais j'ai réussi à laisser derrière et enfin à suivre mon propre chemin
Qué ironía, antes era el que te amaba y ahora soy el que te olvida
Quelle ironie, j'étais celui qui t'aimait et maintenant je suis celui qui t'oublie
No pensé que cuando yo volviera a verte, ya no te me antojarías
Je ne pensais pas que quand je te reverrais, tu ne me ferais plus envie
El que dio todo por ti
Celui qui a tout donné pour toi
Ahora se acuerda y ya no siente ni cosquillas
Maintenant se souvient et ne ressent même plus de frissons
El que te amó
Celui qui t'aimait
Sintió coraje cuando tú le confesaste que se te acabó el amor
A ressenti de la colère quand tu lui as avoué que ton amour était fini
Que olvidara lo que fueron, que la culpa no es de nadie
Qu'il oublie ce qu'ils étaient, que ce n'est la faute de personne
Que buscara otra ilusión
Qu'il cherche une autre illusion
El que olvidó
Celui qui a oublié
Siguió de frente y no pensó en volver a verte
A continué tout droit et n'a pas pensé à te revoir
Y al final se convenció de que no valía la pena
Et à la fin, il s'est convaincu que ça ne valait pas la peine
Ir cargando tu recuerdo y otra vez se enamoró
De porter ton souvenir et il est tombé amoureux à nouveau
Del que te amó
De celui qui t'aimait
Debo decir que ahora solamente queda
Je dois dire que maintenant il ne reste que
El que te olvidó
Celui qui t'a oublié
El que te amó
Celui qui t'aimait
Sintió coraje cuando tú le confesaste que se te acabó el amor
A ressenti de la colère quand tu lui as avoué que ton amour était fini
Que olvidara lo que fueron, que la culpa no es de nadie
Qu'il oublie ce qu'ils étaient, que ce n'est la faute de personne
Que buscara otra ilusión
Qu'il cherche une autre illusion
El que olvidó
Celui qui a oublié
Siguió de frente y no pensó en volver a verte
A continué tout droit et n'a pas pensé à te revoir
Y al final se convenció de que no valía la pena
Et à la fin, il s'est convaincu que ça ne valait pas la peine
Ir cargando tu recuerdo y otra vez se enamoró
De porter ton souvenir et il est tombé amoureux à nouveau
Del que te amó
De celui qui t'aimait
Debo decir que ahora solamente queda
Je dois dire que maintenant il ne reste que
El que te olvidó
Celui qui t'a oublié
Cuando dijiste que te ibas, yo sentí que me dejaste dividido
Als du sagtest, dass du gehst, fühlte ich mich geteilt
Me dolió, pero logré dejar atrás y al fin seguir por mi camino
Es tat weh, aber ich schaffte es, weiterzugehen und meinen eigenen Weg zu finden
Qué ironía, antes era el que te amaba y ahora soy el que te olvida
Welche Ironie, ich war derjenige, der dich liebte und jetzt bin ich derjenige, der dich vergisst
No pensé que cuando yo volviera a verte, ya no te me antojarías
Ich hätte nie gedacht, dass ich dich nicht mehr begehren würde, wenn ich dich wiedersehe
El que dio todo por ti
Derjenige, der alles für dich gab
Ahora se acuerda y ya no siente ni cosquillas
Erinnert sich jetzt und fühlt nicht einmal mehr Kribbeln
El que te amó
Derjenige, der dich liebte
Sintió coraje cuando tú le confesaste que se te acabó el amor
Fühlte Wut, als du ihm gestanden hast, dass deine Liebe zu Ende ist
Que olvidara lo que fueron, que la culpa no es de nadie
Dass er vergessen sollte, was sie waren, dass niemand Schuld hat
Que buscara otra ilusión
Dass er eine andere Illusion suchen sollte
El que olvidó
Derjenige, der vergaß
Siguió de frente y no pensó en volver a verte
Ging weiter und dachte nicht daran, dich wiederzusehen
Y al final se convenció de que no valía la pena
Und am Ende war er überzeugt, dass es nicht wert war
Ir cargando tu recuerdo y otra vez se enamoró
Deine Erinnerung zu tragen und sich wieder zu verlieben
Del que te amó
Von dem, der dich liebte
Debo decir que ahora solamente queda
Ich muss sagen, dass jetzt nur noch derjenige übrig ist
El que te olvidó
Der dich vergessen hat
El que te amó
Derjenige, der dich liebte
Sintió coraje cuando tú le confesaste que se te acabó el amor
Fühlte Wut, als du ihm gestanden hast, dass deine Liebe zu Ende ist
Que olvidara lo que fueron, que la culpa no es de nadie
Dass er vergessen sollte, was sie waren, dass niemand Schuld hat
Que buscara otra ilusión
Dass er eine andere Illusion suchen sollte
El que olvidó
Derjenige, der vergaß
Siguió de frente y no pensó en volver a verte
Ging weiter und dachte nicht daran, dich wiederzusehen
Y al final se convenció de que no valía la pena
Und am Ende war er überzeugt, dass es nicht wert war
Ir cargando tu recuerdo y otra vez se enamoró
Deine Erinnerung zu tragen und sich wieder zu verlieben
Del que te amó
Von dem, der dich liebte
Debo decir que ahora solamente queda
Ich muss sagen, dass jetzt nur noch derjenige übrig ist
El que te olvidó
Der dich vergessen hat
Cuando dijiste que te ibas, yo sentí que me dejaste dividido
Quando hai detto che te ne andavi, ho sentito che mi hai lasciato diviso
Me dolió, pero logré dejar atrás y al fin seguir por mi camino
Mi ha fatto male, ma sono riuscito a lasciare tutto alle spalle e finalmente a proseguire per la mia strada
Qué ironía, antes era el que te amaba y ahora soy el que te olvida
Che ironia, prima ero io che ti amavo e ora sono io che ti dimentico
No pensé que cuando yo volviera a verte, ya no te me antojarías
Non pensavo che quando ti avrei rivisto, non mi saresti più piaciuta
El que dio todo por ti
Colui che ha dato tutto per te
Ahora se acuerda y ya no siente ni cosquillas
Ora si ricorda e non sente nemmeno il solletico
El que te amó
Colui che ti ha amato
Sintió coraje cuando tú le confesaste que se te acabó el amor
Ha provato rabbia quando tu gli hai confessato che il tuo amore era finito
Que olvidara lo que fueron, que la culpa no es de nadie
Che dimenticasse ciò che erano, che la colpa non è di nessuno
Que buscara otra ilusión
Che cercasse un'altra illusione
El que olvidó
Colui che ha dimenticato
Siguió de frente y no pensó en volver a verte
Ha proseguito dritto e non ha pensato di rivederti
Y al final se convenció de que no valía la pena
E alla fine si è convinto che non ne valesse la pena
Ir cargando tu recuerdo y otra vez se enamoró
Portare con sé il tuo ricordo e si è innamorato di nuovo
Del que te amó
Di colui che ti ha amato
Debo decir que ahora solamente queda
Devo dire che ora rimane solo
El que te olvidó
Colui che ti ha dimenticato
El que te amó
Colui che ti ha amato
Sintió coraje cuando tú le confesaste que se te acabó el amor
Ha provato rabbia quando tu gli hai confessato che il tuo amore era finito
Que olvidara lo que fueron, que la culpa no es de nadie
Che dimenticasse ciò che erano, che la colpa non è di nessuno
Que buscara otra ilusión
Che cercasse un'altra illusione
El que olvidó
Colui che ha dimenticato
Siguió de frente y no pensó en volver a verte
Ha proseguito dritto e non ha pensato di rivederti
Y al final se convenció de que no valía la pena
E alla fine si è convinto che non ne valesse la pena
Ir cargando tu recuerdo y otra vez se enamoró
Portare con sé il tuo ricordo e si è innamorato di nuovo
Del que te amó
Di colui che ti ha amato
Debo decir que ahora solamente queda
Devo dire che ora rimane solo
El que te olvidó
Colui che ti ha dimenticato