Nazaré

Alexis Luidji

Letra Traducción

Et j'ai dû quitter le radeau
J'ai dû abandonner le radeau
Je me suis mis tout ce monde à dos
Comme libéré de tous mes fardeaux
J'ai dû recommencer le tableau
Tout redessiner comme Pablo
Ma femme assise sur la plage (ma femme assise sur la plage)
Emportée par ce genre de vagues
J'ai sacrifié ma vie pour attraper ce genre de vagues
Sans boussole et sans valise, j'suis parti pour un long voyage
Sacrifié ma vie pour attraper ce genre de vagues
Ouais ce genre de vagues
C'est une pensée
Sacrifié ma vie pour attraper ce genre de vagues
Sans boussole et sans valise, j'suis parti pour un long voyage
Lassé de ton souvenir j'ai dû te laisser sur la plage
Oh, penser
Et j'ai cessé de penser

C'est quand ton anniversaire? Le 22
Le 22 janvier
À partir du 22 janvier tu entres dans un autre espace-temps

Et j'ai dû quitter le radeau
Y tuve que dejar la balsa
J'ai dû abandonner le radeau
Tuve que abandonar la balsa
Je me suis mis tout ce monde à dos
Me puse a todo el mundo en contra
Comme libéré de tous mes fardeaux
Como liberado de todas mis cargas
J'ai dû recommencer le tableau
Tuve que empezar de nuevo el cuadro
Tout redessiner comme Pablo
Redibujarlo todo como Pablo
Ma femme assise sur la plage (ma femme assise sur la plage)
Mi mujer sentada en la playa (mi mujer sentada en la playa)
Emportée par ce genre de vagues
Llevada por este tipo de olas
J'ai sacrifié ma vie pour attraper ce genre de vagues
Sacrifiqué mi vida para atrapar este tipo de olas
Sans boussole et sans valise, j'suis parti pour un long voyage
Sin brújula y sin maleta, me fui para un largo viaje
Sacrifié ma vie pour attraper ce genre de vagues
Sacrifiqué mi vida para atrapar este tipo de olas
Ouais ce genre de vagues
Sí, este tipo de olas
C'est une pensée
Es un pensamiento
Sacrifié ma vie pour attraper ce genre de vagues
Sacrifiqué mi vida para atrapar este tipo de olas
Sans boussole et sans valise, j'suis parti pour un long voyage
Sin brújula y sin maleta, me fui para un largo viaje
Lassé de ton souvenir j'ai dû te laisser sur la plage
Cansado de tu recuerdo tuve que dejarte en la playa
Oh, penser
Oh, pensar
Et j'ai cessé de penser
Y dejé de pensar
C'est quand ton anniversaire? Le 22
¿Cuándo es tu cumpleaños? El 22
Le 22 janvier
El 22 de enero
À partir du 22 janvier tu entres dans un autre espace-temps
A partir del 22 de enero entras en otro espacio-tiempo
Et j'ai dû quitter le radeau
E tive que deixar a jangada
J'ai dû abandonner le radeau
Tive que abandonar a jangada
Je me suis mis tout ce monde à dos
Coloquei todo mundo contra mim
Comme libéré de tous mes fardeaux
Como se estivesse livre de todos os meus fardos
J'ai dû recommencer le tableau
Tive que começar o quadro novamente
Tout redessiner comme Pablo
Redesenhar tudo como Pablo
Ma femme assise sur la plage (ma femme assise sur la plage)
Minha esposa sentada na praia (minha esposa sentada na praia)
Emportée par ce genre de vagues
Levada por esse tipo de ondas
J'ai sacrifié ma vie pour attraper ce genre de vagues
Sacrifiquei minha vida para pegar esse tipo de ondas
Sans boussole et sans valise, j'suis parti pour un long voyage
Sem bússola e sem mala, parti para uma longa viagem
Sacrifié ma vie pour attraper ce genre de vagues
Sacrifiquei minha vida para pegar esse tipo de ondas
Ouais ce genre de vagues
Sim, esse tipo de ondas
C'est une pensée
É um pensamento
Sacrifié ma vie pour attraper ce genre de vagues
Sacrifiquei minha vida para pegar esse tipo de ondas
Sans boussole et sans valise, j'suis parti pour un long voyage
Sem bússola e sem mala, parti para uma longa viagem
Lassé de ton souvenir j'ai dû te laisser sur la plage
Cansado da tua lembrança, tive que te deixar na praia
Oh, penser
Oh, pensar
Et j'ai cessé de penser
E parei de pensar
C'est quand ton anniversaire? Le 22
Quando é o seu aniversário? No dia 22
Le 22 janvier
Dia 22 de janeiro
À partir du 22 janvier tu entres dans un autre espace-temps
A partir de 22 de janeiro, você entra em outro espaço-tempo
Et j'ai dû quitter le radeau
And I had to leave the raft
J'ai dû abandonner le radeau
I had to abandon the raft
Je me suis mis tout ce monde à dos
I turned everyone against me
Comme libéré de tous mes fardeaux
As if freed from all my burdens
J'ai dû recommencer le tableau
I had to start the painting over
Tout redessiner comme Pablo
Redraw everything like Pablo
Ma femme assise sur la plage (ma femme assise sur la plage)
My wife sitting on the beach (my wife sitting on the beach)
Emportée par ce genre de vagues
Swept away by this kind of waves
J'ai sacrifié ma vie pour attraper ce genre de vagues
I sacrificed my life to catch this kind of waves
Sans boussole et sans valise, j'suis parti pour un long voyage
Without a compass and without a suitcase, I left for a long journey
Sacrifié ma vie pour attraper ce genre de vagues
Sacrificed my life to catch this kind of waves
Ouais ce genre de vagues
Yeah this kind of waves
C'est une pensée
It's a thought
Sacrifié ma vie pour attraper ce genre de vagues
Sacrificed my life to catch this kind of waves
Sans boussole et sans valise, j'suis parti pour un long voyage
Without a compass and without a suitcase, I left for a long journey
Lassé de ton souvenir j'ai dû te laisser sur la plage
Tired of your memory I had to leave you on the beach
Oh, penser
Oh, to think
Et j'ai cessé de penser
And I stopped thinking
C'est quand ton anniversaire? Le 22
When is your birthday? The 22nd
Le 22 janvier
January 22nd
À partir du 22 janvier tu entres dans un autre espace-temps
From January 22nd you enter into another space-time
Et j'ai dû quitter le radeau
Und ich musste das Floß verlassen
J'ai dû abandonner le radeau
Ich musste das Floß aufgeben
Je me suis mis tout ce monde à dos
Ich habe mir alle gegen mich aufgebracht
Comme libéré de tous mes fardeaux
Als wäre ich von all meinen Lasten befreit
J'ai dû recommencer le tableau
Ich musste das Bild neu beginnen
Tout redessiner comme Pablo
Alles neu zeichnen wie Pablo
Ma femme assise sur la plage (ma femme assise sur la plage)
Meine Frau sitzt am Strand (meine Frau sitzt am Strand)
Emportée par ce genre de vagues
Mitgerissen von solchen Wellen
J'ai sacrifié ma vie pour attraper ce genre de vagues
Ich habe mein Leben geopfert, um solche Wellen zu fangen
Sans boussole et sans valise, j'suis parti pour un long voyage
Ohne Kompass und ohne Koffer bin ich auf eine lange Reise gegangen
Sacrifié ma vie pour attraper ce genre de vagues
Mein Leben geopfert, um solche Wellen zu fangen
Ouais ce genre de vagues
Ja, solche Wellen
C'est une pensée
Das ist ein Gedanke
Sacrifié ma vie pour attraper ce genre de vagues
Mein Leben geopfert, um solche Wellen zu fangen
Sans boussole et sans valise, j'suis parti pour un long voyage
Ohne Kompass und ohne Koffer bin ich auf eine lange Reise gegangen
Lassé de ton souvenir j'ai dû te laisser sur la plage
Müde von deiner Erinnerung musste ich dich am Strand zurücklassen
Oh, penser
Oh, denken
Et j'ai cessé de penser
Und ich habe aufgehört zu denken
C'est quand ton anniversaire? Le 22
Wann ist dein Geburtstag? Am 22.
Le 22 janvier
Am 22. Januar
À partir du 22 janvier tu entres dans un autre espace-temps
Ab dem 22. Januar trittst du in eine andere Zeitzone ein.
Et j'ai dû quitter le radeau
E ho dovuto lasciare la zattera
J'ai dû abandonner le radeau
Ho dovuto abbandonare la zattera
Je me suis mis tout ce monde à dos
Mi sono messo tutto il mondo contro
Comme libéré de tous mes fardeaux
Come liberato da tutti i miei pesi
J'ai dû recommencer le tableau
Ho dovuto ricominciare il quadro
Tout redessiner comme Pablo
Ridisegnare tutto come Pablo
Ma femme assise sur la plage (ma femme assise sur la plage)
Mia moglie seduta sulla spiaggia (mia moglie seduta sulla spiaggia)
Emportée par ce genre de vagues
Trascinata da questo tipo di onde
J'ai sacrifié ma vie pour attraper ce genre de vagues
Ho sacrificato la mia vita per catturare questo tipo di onde
Sans boussole et sans valise, j'suis parti pour un long voyage
Senza bussola e senza valigia, sono partito per un lungo viaggio
Sacrifié ma vie pour attraper ce genre de vagues
Sacrificato la mia vita per catturare questo tipo di onde
Ouais ce genre de vagues
Sì, questo tipo di onde
C'est une pensée
È un pensiero
Sacrifié ma vie pour attraper ce genre de vagues
Sacrificato la mia vita per catturare questo tipo di onde
Sans boussole et sans valise, j'suis parti pour un long voyage
Senza bussola e senza valigia, sono partito per un lungo viaggio
Lassé de ton souvenir j'ai dû te laisser sur la plage
Stanco del tuo ricordo ho dovuto lasciarti sulla spiaggia
Oh, penser
Oh, pensare
Et j'ai cessé de penser
E ho smesso di pensare
C'est quand ton anniversaire? Le 22
Quando è il tuo compleanno? Il 22
Le 22 janvier
Il 22 gennaio
À partir du 22 janvier tu entres dans un autre espace-temps
A partire dal 22 gennaio entri in un altro spazio-tempo

Curiosidades sobre la música Nazaré del Luidji

¿Cuándo fue lanzada la canción “Nazaré” por Luidji?
La canción Nazaré fue lanzada en 2019, en el álbum “Tristesse Business : Saison 1”.
¿Quién compuso la canción “Nazaré” de Luidji?
La canción “Nazaré” de Luidji fue compuesta por Alexis Luidji.

Músicas más populares de Luidji

Otros artistas de Pop-rap