Mauvaise nouvelle
Si jamais le démon tourne autour d'elle
Si jamais le démon tourne autour d'elle
Mauvaise nouvelle (nouvelle)
Est-ce que tu te souviens de nous?
Quand on dansait au milieu du rouge?
Quand on paraissait si loin de tout
Même au milieu des fous
Moi je me souviens de tout
Ma maquilleuse me rend con
Tellement douce, baby, même tes photos sentent bon
Elle me parle comme si elle écoutait pas mes chansons
Pourtant elle connaît mes chansons
Et je ne mens pas dans mes
Je ne mens jamais dans mes chansons
Baby, baby, sache que
Je leur tirais les cheveux bien avant d'avoir le badge bleu
T'aimerais qu'on s'empresse de
Passer à la phase 2
Qu'on commence à faire tout ce qu'on s'est dit en DM
Réservons un vol vers le début des problèmes
Est-ce que tu te souviens de nous?
Quand on dansait au milieu du rouge?
Je me souviens
Je me souviens
Je me souviens
Je me souviens
Je me souviens
Je me souviens
Mauvaise nouvelle
Mala noticia
Si jamais le démon tourne autour d'elle
Si alguna vez el demonio ronda a su alrededor
Si jamais le démon tourne autour d'elle
Si alguna vez el demonio ronda a su alrededor
Mauvaise nouvelle (nouvelle)
Mala noticia (noticia)
Est-ce que tu te souviens de nous?
¿Te acuerdas de nosotros?
Quand on dansait au milieu du rouge?
¿Cuando bailábamos en medio del rojo?
Quand on paraissait si loin de tout
Cuando parecíamos tan lejos de todo
Même au milieu des fous
Incluso en medio de los locos
Moi je me souviens de tout
Yo me acuerdo de todo
Ma maquilleuse me rend con
Mi maquilladora me vuelve tonto
Tellement douce, baby, même tes photos sentent bon
Tan dulce, bebé, incluso tus fotos huelen bien
Elle me parle comme si elle écoutait pas mes chansons
Ella me habla como si no escuchara mis canciones
Pourtant elle connaît mes chansons
Sin embargo, ella conoce mis canciones
Et je ne mens pas dans mes
Y no miento en mis
Je ne mens jamais dans mes chansons
Nunca miento en mis canciones
Baby, baby, sache que
Bebé, bebé, debes saber que
Je leur tirais les cheveux bien avant d'avoir le badge bleu
Yo les tiraba del pelo mucho antes de tener la insignia azul
T'aimerais qu'on s'empresse de
Te gustaría que nos apresuráramos a
Passer à la phase 2
Pasar a la fase 2
Qu'on commence à faire tout ce qu'on s'est dit en DM
Que comencemos a hacer todo lo que nos dijimos en DM
Réservons un vol vers le début des problèmes
Reservemos un vuelo hacia el comienzo de los problemas
Est-ce que tu te souviens de nous?
¿Te acuerdas de nosotros?
Quand on dansait au milieu du rouge?
¿Cuando bailábamos en medio del rojo?
Je me souviens
Me acuerdo
Je me souviens
Me acuerdo
Je me souviens
Me acuerdo
Je me souviens
Me acuerdo
Je me souviens
Me acuerdo
Je me souviens
Me acuerdo
Mauvaise nouvelle
Má notícia
Si jamais le démon tourne autour d'elle
Se o demônio alguma vez rondar ela
Si jamais le démon tourne autour d'elle
Se o demônio alguma vez rondar ela
Mauvaise nouvelle (nouvelle)
Má notícia (notícia)
Est-ce que tu te souviens de nous?
Você se lembra de nós?
Quand on dansait au milieu du rouge?
Quando dançávamos no meio do vermelho?
Quand on paraissait si loin de tout
Quando parecíamos tão longe de tudo
Même au milieu des fous
Mesmo no meio dos loucos
Moi je me souviens de tout
Eu me lembro de tudo
Ma maquilleuse me rend con
Minha maquiadora me faz parecer idiota
Tellement douce, baby, même tes photos sentent bon
Tão doce, baby, até suas fotos cheiram bem
Elle me parle comme si elle écoutait pas mes chansons
Ela fala comigo como se não ouvisse minhas músicas
Pourtant elle connaît mes chansons
No entanto, ela conhece minhas músicas
Et je ne mens pas dans mes
E eu não minto nas minhas
Je ne mens jamais dans mes chansons
Eu nunca minto nas minhas músicas
Baby, baby, sache que
Baby, baby, saiba que
Je leur tirais les cheveux bien avant d'avoir le badge bleu
Eu puxava o cabelo delas muito antes de ter o crachá azul
T'aimerais qu'on s'empresse de
Você gostaria que nos apressássemos para
Passer à la phase 2
Passar para a fase 2
Qu'on commence à faire tout ce qu'on s'est dit en DM
Começar a fazer tudo o que dissemos nas mensagens diretas
Réservons un vol vers le début des problèmes
Vamos reservar um voo para o início dos problemas
Est-ce que tu te souviens de nous?
Você se lembra de nós?
Quand on dansait au milieu du rouge?
Quando dançávamos no meio do vermelho?
Je me souviens
Eu me lembro
Je me souviens
Eu me lembro
Je me souviens
Eu me lembro
Je me souviens
Eu me lembro
Je me souviens
Eu me lembro
Je me souviens
Eu me lembro
Mauvaise nouvelle
Bad news
Si jamais le démon tourne autour d'elle
If ever the demon circles around her
Si jamais le démon tourne autour d'elle
If ever the demon circles around her
Mauvaise nouvelle (nouvelle)
Bad news (news)
Est-ce que tu te souviens de nous?
Do you remember us?
Quand on dansait au milieu du rouge?
When we danced in the middle of the red?
Quand on paraissait si loin de tout
When we seemed so far from everything
Même au milieu des fous
Even in the midst of fools
Moi je me souviens de tout
I remember everything
Ma maquilleuse me rend con
My makeup artist makes me stupid
Tellement douce, baby, même tes photos sentent bon
So sweet, baby, even your photos smell good
Elle me parle comme si elle écoutait pas mes chansons
She talks to me as if she didn't listen to my songs
Pourtant elle connaît mes chansons
Yet she knows my songs
Et je ne mens pas dans mes
And I don't lie in my
Je ne mens jamais dans mes chansons
I never lie in my songs
Baby, baby, sache que
Baby, baby, know that
Je leur tirais les cheveux bien avant d'avoir le badge bleu
I was pulling their hair long before I got the blue badge
T'aimerais qu'on s'empresse de
You'd like us to hurry up
Passer à la phase 2
Move on to phase 2
Qu'on commence à faire tout ce qu'on s'est dit en DM
Start doing everything we said in DM
Réservons un vol vers le début des problèmes
Let's book a flight to the beginning of the problems
Est-ce que tu te souviens de nous?
Do you remember us?
Quand on dansait au milieu du rouge?
When we danced in the middle of the red?
Je me souviens
I remember
Je me souviens
I remember
Je me souviens
I remember
Je me souviens
I remember
Je me souviens
I remember
Je me souviens
I remember
Mauvaise nouvelle
Schlechte Nachrichten
Si jamais le démon tourne autour d'elle
Falls jemals der Teufel um sie herum kreist
Si jamais le démon tourne autour d'elle
Falls jemals der Teufel um sie herum kreist
Mauvaise nouvelle (nouvelle)
Schlechte Nachrichten (Nachrichten)
Est-ce que tu te souviens de nous?
Erinnerst du dich an uns?
Quand on dansait au milieu du rouge?
Als wir mitten im Rot tanzten?
Quand on paraissait si loin de tout
Als wir so weit weg von allem zu sein schienen
Même au milieu des fous
Selbst inmitten der Verrückten
Moi je me souviens de tout
Ich erinnere mich an alles
Ma maquilleuse me rend con
Meine Maskenbildnerin macht mich dumm
Tellement douce, baby, même tes photos sentent bon
So süß, Baby, sogar deine Fotos riechen gut
Elle me parle comme si elle écoutait pas mes chansons
Sie spricht mit mir, als würde sie meine Lieder nicht hören
Pourtant elle connaît mes chansons
Doch sie kennt meine Lieder
Et je ne mens pas dans mes
Und ich lüge nicht in meinen
Je ne mens jamais dans mes chansons
Ich lüge nie in meinen Liedern
Baby, baby, sache que
Baby, Baby, wisse das
Je leur tirais les cheveux bien avant d'avoir le badge bleu
Ich zog ihnen die Haare, lange bevor ich das blaue Abzeichen hatte
T'aimerais qu'on s'empresse de
Du würdest gerne, dass wir uns beeilen
Passer à la phase 2
Zur Phase 2 überzugehen
Qu'on commence à faire tout ce qu'on s'est dit en DM
Anfangen zu tun, was wir uns in DM gesagt haben
Réservons un vol vers le début des problèmes
Buchen wir einen Flug zum Anfang der Probleme
Est-ce que tu te souviens de nous?
Erinnerst du dich an uns?
Quand on dansait au milieu du rouge?
Als wir mitten im Rot tanzten?
Je me souviens
Ich erinnere mich
Je me souviens
Ich erinnere mich
Je me souviens
Ich erinnere mich
Je me souviens
Ich erinnere mich
Je me souviens
Ich erinnere mich
Je me souviens
Ich erinnere mich
Mauvaise nouvelle
Brutta notizia
Si jamais le démon tourne autour d'elle
Se mai il demonio gira attorno a lei
Si jamais le démon tourne autour d'elle
Se mai il demonio gira attorno a lei
Mauvaise nouvelle (nouvelle)
Brutta notizia (notizia)
Est-ce que tu te souviens de nous?
Ti ricordi di noi?
Quand on dansait au milieu du rouge?
Quando ballavamo in mezzo al rosso?
Quand on paraissait si loin de tout
Quando sembravamo così lontani da tutto
Même au milieu des fous
Anche in mezzo ai pazzi
Moi je me souviens de tout
Io mi ricordo di tutto
Ma maquilleuse me rend con
La mia truccatrice mi rende stupido
Tellement douce, baby, même tes photos sentent bon
Così dolce, baby, anche le tue foto profumano bene
Elle me parle comme si elle écoutait pas mes chansons
Mi parla come se non ascoltasse le mie canzoni
Pourtant elle connaît mes chansons
Eppure conosce le mie canzoni
Et je ne mens pas dans mes
E non mento nelle mie
Je ne mens jamais dans mes chansons
Non mento mai nelle mie canzoni
Baby, baby, sache que
Baby, baby, sappi che
Je leur tirais les cheveux bien avant d'avoir le badge bleu
Tiravo i capelli molto prima di avere il distintivo blu
T'aimerais qu'on s'empresse de
Vorresti che ci affrettassimo a
Passer à la phase 2
Passare alla fase 2
Qu'on commence à faire tout ce qu'on s'est dit en DM
Che iniziassimo a fare tutto quello che ci siamo detti in DM
Réservons un vol vers le début des problèmes
Prenotiamo un volo verso l'inizio dei problemi
Est-ce que tu te souviens de nous?
Ti ricordi di noi?
Quand on dansait au milieu du rouge?
Quando ballavamo in mezzo al rosso?
Je me souviens
Mi ricordo
Je me souviens
Mi ricordo
Je me souviens
Mi ricordo
Je me souviens
Mi ricordo
Je me souviens
Mi ricordo
Je me souviens
Mi ricordo