Hábito [Ao Vivo]

Christhyan Bucci Nabas, Higor Kaique Rodrigues, Jonatha Felipe Rodrigues, Luan Rafael Domingos Santana, Rodrigo Dos Santos Marcolino

Letra Traducción

Eu te perdoo pela insônia que me deu
Pelas bebidas que me fez beber
Por ter estragado as músicas que eu gosto
Por ter jogado fora eu e você no colo

Que não é meu
Que não é seu
Que não é nosso

Hoje eu já não vivo mais
Só respiro por hábito
Hoje eu já não beijo mais
Só encosto os lábios

Hoje eu não abraço mais
Só envolvo os braços
E o meu coração sem você
Só ocupa espaço

Apenas sinto que respiro
Que existo
Mas eu não vivo
Eu não vivo

Cortei o cabelo
Meus olhos estão vermelhos
Não olho mais no espelho
Só choro, não durmo cedo

Só respiro
Só existo
Mas eu não vivo
Eu não vivo

Hoje eu já não vivo mais
Só respiro por hábito
Hoje eu já não beijo mais
Só encosto os lábios

Hoje eu não abraço mais
Só envolvo os braços
E o meu coração sem você
Só ocupa espaço

(Mãos pra cima, s'imbora)
(De um lado pro outro, vem)
(Eita!)

Hoje eu já não vivo mais
Só respiro por hábito
Hoje eu já não beijo mais
Só encosto os lábios

Hoje eu não abraço mais
Só envolvo os braços
E o meu coração sem você
Só ocupa espaço

Só encosto os lábios
Só envolvo os braços
Só respiro por hábito

Só encosto os lábios
Só envolvo os braços
Só respiro por hábito

Hoje eu já não vivo mais
Só respiro por hábito

(Ê, paixão)
(Eita, rapaz)

Eu te perdoo pela insônia que me deu
Te perdono por el insomnio que me diste
Pelas bebidas que me fez beber
Por las bebidas que me hiciste beber
Por ter estragado as músicas que eu gosto
Por haber arruinado las canciones que me gustan
Por ter jogado fora eu e você no colo
Por haber tirado a la basura a ti y a mí en tus brazos
Que não é meu
Que no son míos
Que não é seu
Que no son tuyos
Que não é nosso
Que no son nuestros
Hoje eu já não vivo mais
Hoy ya no vivo más
Só respiro por hábito
Solo respiro por costumbre
Hoje eu já não beijo mais
Hoy ya no beso más
Só encosto os lábios
Solo toco los labios
Hoje eu não abraço mais
Hoy ya no abrazo más
Só envolvo os braços
Solo envuelvo los brazos
E o meu coração sem você
Y mi corazón sin ti
Só ocupa espaço
Solo ocupa espacio
Apenas sinto que respiro
Solo siento que respiro
Que existo
Que existo
Mas eu não vivo
Pero no vivo
Eu não vivo
No vivo
Cortei o cabelo
Me corté el pelo
Meus olhos estão vermelhos
Mis ojos están rojos
Não olho mais no espelho
Ya no me miro en el espejo
Só choro, não durmo cedo
Solo lloro, no duermo temprano
Só respiro
Solo respiro
Só existo
Solo existo
Mas eu não vivo
Pero no vivo
Eu não vivo
No vivo
Hoje eu já não vivo mais
Hoy ya no vivo más
Só respiro por hábito
Solo respiro por costumbre
Hoje eu já não beijo mais
Hoy ya no beso más
Só encosto os lábios
Solo toco los labios
Hoje eu não abraço mais
Hoy ya no abrazo más
Só envolvo os braços
Solo envuelvo los brazos
E o meu coração sem você
Y mi corazón sin ti
Só ocupa espaço
Solo ocupa espacio
(Mãos pra cima, s'imbora)
(Manos arriba, vámonos)
(De um lado pro outro, vem)
(De un lado a otro, ven)
(Eita!)
(¡Vaya!)
Hoje eu já não vivo mais
Hoy ya no vivo más
Só respiro por hábito
Solo respiro por costumbre
Hoje eu já não beijo mais
Hoy ya no beso más
Só encosto os lábios
Solo toco los labios
Hoje eu não abraço mais
Hoy ya no abrazo más
Só envolvo os braços
Solo envuelvo los brazos
E o meu coração sem você
Y mi corazón sin ti
Só ocupa espaço
Solo ocupa espacio
Só encosto os lábios
Solo toco los labios
Só envolvo os braços
Solo envuelvo los brazos
Só respiro por hábito
Solo respiro por costumbre
Só encosto os lábios
Solo toco los labios
Só envolvo os braços
Solo envuelvo los brazos
Só respiro por hábito
Solo respiro por costumbre
Hoje eu já não vivo mais
Hoy ya no vivo más
Só respiro por hábito
Solo respiro por costumbre
(Ê, paixão)
(Oh, pasión)
(Eita, rapaz)
(¡Vaya, chico)
Eu te perdoo pela insônia que me deu
I forgive you for the insomnia you gave me
Pelas bebidas que me fez beber
For the drinks you made me drink
Por ter estragado as músicas que eu gosto
For ruining the songs I like
Por ter jogado fora eu e você no colo
For throwing away you and me in your arms
Que não é meu
That are not mine
Que não é seu
That are not yours
Que não é nosso
That are not ours
Hoje eu já não vivo mais
Today I no longer live
Só respiro por hábito
I just breathe out of habit
Hoje eu já não beijo mais
Today I no longer kiss
Só encosto os lábios
I just touch my lips
Hoje eu não abraço mais
Today I no longer hug
Só envolvo os braços
I just wrap my arms
E o meu coração sem você
And my heart without you
Só ocupa espaço
Just takes up space
Apenas sinto que respiro
I just feel that I breathe
Que existo
That I exist
Mas eu não vivo
But I don't live
Eu não vivo
I don't live
Cortei o cabelo
I cut my hair
Meus olhos estão vermelhos
My eyes are red
Não olho mais no espelho
I don't look in the mirror anymore
Só choro, não durmo cedo
I just cry, I don't sleep early
Só respiro
I just breathe
Só existo
I just exist
Mas eu não vivo
But I don't live
Eu não vivo
I don't live
Hoje eu já não vivo mais
Today I no longer live
Só respiro por hábito
I just breathe out of habit
Hoje eu já não beijo mais
Today I no longer kiss
Só encosto os lábios
I just touch my lips
Hoje eu não abraço mais
Today I no longer hug
Só envolvo os braços
I just wrap my arms
E o meu coração sem você
And my heart without you
Só ocupa espaço
Just takes up space
(Mãos pra cima, s'imbora)
(Hands up, let's go)
(De um lado pro outro, vem)
(From one side to the other, come)
(Eita!)
(Whoa!)
Hoje eu já não vivo mais
Today I no longer live
Só respiro por hábito
I just breathe out of habit
Hoje eu já não beijo mais
Today I no longer kiss
Só encosto os lábios
I just touch my lips
Hoje eu não abraço mais
Today I no longer hug
Só envolvo os braços
I just wrap my arms
E o meu coração sem você
And my heart without you
Só ocupa espaço
Just takes up space
Só encosto os lábios
I just touch my lips
Só envolvo os braços
I just wrap my arms
Só respiro por hábito
I just breathe out of habit
Só encosto os lábios
I just touch my lips
Só envolvo os braços
I just wrap my arms
Só respiro por hábito
I just breathe out of habit
Hoje eu já não vivo mais
Today I no longer live
Só respiro por hábito
I just breathe out of habit
(Ê, paixão)
(Oh, passion)
(Eita, rapaz)
(Whoa, man)
Eu te perdoo pela insônia que me deu
Je te pardonne pour l'insomnie que tu m'as donnée
Pelas bebidas que me fez beber
Pour les boissons que tu m'as fait boire
Por ter estragado as músicas que eu gosto
Pour avoir gâché les chansons que j'aime
Por ter jogado fora eu e você no colo
Pour nous avoir jetés, toi et moi, dans les bras
Que não é meu
Qui ne sont pas les miens
Que não é seu
Qui ne sont pas les tiens
Que não é nosso
Qui ne sont pas les nôtres
Hoje eu já não vivo mais
Aujourd'hui, je ne vis plus
Só respiro por hábito
Je respire seulement par habitude
Hoje eu já não beijo mais
Aujourd'hui, je n'embrasse plus
Só encosto os lábios
Je ne fais qu'effleurer les lèvres
Hoje eu não abraço mais
Aujourd'hui, je n'enlace plus
Só envolvo os braços
Je ne fais qu'entourer les bras
E o meu coração sem você
Et mon cœur sans toi
Só ocupa espaço
Ne fait que prendre de la place
Apenas sinto que respiro
Je sens juste que je respire
Que existo
Que j'existe
Mas eu não vivo
Mais je ne vis pas
Eu não vivo
Je ne vis pas
Cortei o cabelo
J'ai coupé mes cheveux
Meus olhos estão vermelhos
Mes yeux sont rouges
Não olho mais no espelho
Je ne me regarde plus dans le miroir
Só choro, não durmo cedo
Je pleure seulement, je ne dors pas tôt
Só respiro
Je respire seulement
Só existo
J'existe seulement
Mas eu não vivo
Mais je ne vis pas
Eu não vivo
Je ne vis pas
Hoje eu já não vivo mais
Aujourd'hui, je ne vis plus
Só respiro por hábito
Je respire seulement par habitude
Hoje eu já não beijo mais
Aujourd'hui, je n'embrasse plus
Só encosto os lábios
Je ne fais qu'effleurer les lèvres
Hoje eu não abraço mais
Aujourd'hui, je n'enlace plus
Só envolvo os braços
Je ne fais qu'entourer les bras
E o meu coração sem você
Et mon cœur sans toi
Só ocupa espaço
Ne fait que prendre de la place
(Mãos pra cima, s'imbora)
(Mains en l'air, allons-y)
(De um lado pro outro, vem)
(D'un côté à l'autre, viens)
(Eita!)
(Eh bien!)
Hoje eu já não vivo mais
Aujourd'hui, je ne vis plus
Só respiro por hábito
Je respire seulement par habitude
Hoje eu já não beijo mais
Aujourd'hui, je n'embrasse plus
Só encosto os lábios
Je ne fais qu'effleurer les lèvres
Hoje eu não abraço mais
Aujourd'hui, je n'enlace plus
Só envolvo os braços
Je ne fais qu'entourer les bras
E o meu coração sem você
Et mon cœur sans toi
Só ocupa espaço
Ne fait que prendre de la place
Só encosto os lábios
Je ne fais qu'effleurer les lèvres
Só envolvo os braços
Je ne fais qu'entourer les bras
Só respiro por hábito
Je respire seulement par habitude
Só encosto os lábios
Je ne fais qu'effleurer les lèvres
Só envolvo os braços
Je ne fais qu'entourer les bras
Só respiro por hábito
Je respire seulement par habitude
Hoje eu já não vivo mais
Aujourd'hui, je ne vis plus
Só respiro por hábito
Je respire seulement par habitude
(Ê, paixão)
(Eh, passion)
(Eita, rapaz)
(Eh bien, garçon)
Eu te perdoo pela insônia que me deu
Ich vergebe dir für die Schlaflosigkeit, die du mir gegeben hast
Pelas bebidas que me fez beber
Für die Getränke, die du mich trinken ließest
Por ter estragado as músicas que eu gosto
Dafür, dass du die Lieder, die ich mag, ruiniert hast
Por ter jogado fora eu e você no colo
Dafür, dass du uns beide weggeschmissen hast, in deinem Schoß
Que não é meu
Der nicht meiner ist
Que não é seu
Der nicht deiner ist
Que não é nosso
Der nicht unserer ist
Hoje eu já não vivo mais
Heute lebe ich nicht mehr
Só respiro por hábito
Ich atme nur aus Gewohnheit
Hoje eu já não beijo mais
Heute küsse ich nicht mehr
Só encosto os lábios
Ich berühre nur die Lippen
Hoje eu não abraço mais
Heute umarme ich nicht mehr
Só envolvo os braços
Ich wickle nur die Arme ein
E o meu coração sem você
Und mein Herz ohne dich
Só ocupa espaço
Nimmt nur Platz ein
Apenas sinto que respiro
Ich fühle nur, dass ich atme
Que existo
Dass ich existiere
Mas eu não vivo
Aber ich lebe nicht
Eu não vivo
Ich lebe nicht
Cortei o cabelo
Ich habe meine Haare geschnitten
Meus olhos estão vermelhos
Meine Augen sind rot
Não olho mais no espelho
Ich schaue nicht mehr in den Spiegel
Só choro, não durmo cedo
Ich weine nur, schlafe nicht früh
Só respiro
Ich atme nur
Só existo
Ich existiere nur
Mas eu não vivo
Aber ich lebe nicht
Eu não vivo
Ich lebe nicht
Hoje eu já não vivo mais
Heute lebe ich nicht mehr
Só respiro por hábito
Ich atme nur aus Gewohnheit
Hoje eu já não beijo mais
Heute küsse ich nicht mehr
Só encosto os lábios
Ich berühre nur die Lippen
Hoje eu não abraço mais
Heute umarme ich nicht mehr
Só envolvo os braços
Ich wickle nur die Arme ein
E o meu coração sem você
Und mein Herz ohne dich
Só ocupa espaço
Nimmt nur Platz ein
(Mãos pra cima, s'imbora)
(Hände hoch, los geht's)
(De um lado pro outro, vem)
(Von einer Seite zur anderen, komm)
(Eita!)
(Eita!)
Hoje eu já não vivo mais
Heute lebe ich nicht mehr
Só respiro por hábito
Ich atme nur aus Gewohnheit
Hoje eu já não beijo mais
Heute küsse ich nicht mehr
Só encosto os lábios
Ich berühre nur die Lippen
Hoje eu não abraço mais
Heute umarme ich nicht mehr
Só envolvo os braços
Ich wickle nur die Arme ein
E o meu coração sem você
Und mein Herz ohne dich
Só ocupa espaço
Nimmt nur Platz ein
Só encosto os lábios
Ich berühre nur die Lippen
Só envolvo os braços
Ich wickle nur die Arme ein
Só respiro por hábito
Ich atme nur aus Gewohnheit
Só encosto os lábios
Ich berühre nur die Lippen
Só envolvo os braços
Ich wickle nur die Arme ein
Só respiro por hábito
Ich atme nur aus Gewohnheit
Hoje eu já não vivo mais
Heute lebe ich nicht mehr
Só respiro por hábito
Ich atme nur aus Gewohnheit
(Ê, paixão)
(Ê, Leidenschaft)
(Eita, rapaz)
(Eita, Junge)
Eu te perdoo pela insônia que me deu
Ti perdono per l'insonnia che mi hai dato
Pelas bebidas que me fez beber
Per le bevande che mi hai fatto bere
Por ter estragado as músicas que eu gosto
Per aver rovinato le canzoni che mi piacciono
Por ter jogado fora eu e você no colo
Per aver gettato via me e te in braccio
Que não é meu
Che non è mio
Que não é seu
Che non è tuo
Que não é nosso
Che non è nostro
Hoje eu já não vivo mais
Oggi non vivo più
Só respiro por hábito
Respiro solo per abitudine
Hoje eu já não beijo mais
Oggi non bacio più
Só encosto os lábios
Tocco solo le labbra
Hoje eu não abraço mais
Oggi non abbraccio più
Só envolvo os braços
Avvolgo solo le braccia
E o meu coração sem você
E il mio cuore senza di te
Só ocupa espaço
Occupare solo spazio
Apenas sinto que respiro
Sento solo che respiro
Que existo
Che esisto
Mas eu não vivo
Ma non vivo
Eu não vivo
Non vivo
Cortei o cabelo
Ho tagliato i capelli
Meus olhos estão vermelhos
I miei occhi sono rossi
Não olho mais no espelho
Non guardo più nello specchio
Só choro, não durmo cedo
Piango solo, non dormo presto
Só respiro
Respiro solo
Só existo
Esisto solo
Mas eu não vivo
Ma non vivo
Eu não vivo
Non vivo
Hoje eu já não vivo mais
Oggi non vivo più
Só respiro por hábito
Respiro solo per abitudine
Hoje eu já não beijo mais
Oggi non bacio più
Só encosto os lábios
Tocco solo le labbra
Hoje eu não abraço mais
Oggi non abbraccio più
Só envolvo os braços
Avvolgo solo le braccia
E o meu coração sem você
E il mio cuore senza di te
Só ocupa espaço
Occupare solo spazio
(Mãos pra cima, s'imbora)
(Mani in alto, andiamo)
(De um lado pro outro, vem)
(Da un lato all'altro, vieni)
(Eita!)
(Eita!)
Hoje eu já não vivo mais
Oggi non vivo più
Só respiro por hábito
Respiro solo per abitudine
Hoje eu já não beijo mais
Oggi non bacio più
Só encosto os lábios
Tocco solo le labbra
Hoje eu não abraço mais
Oggi non abbraccio più
Só envolvo os braços
Avvolgo solo le braccia
E o meu coração sem você
E il mio cuore senza di te
Só ocupa espaço
Occupare solo spazio
Só encosto os lábios
Tocco solo le labbra
Só envolvo os braços
Avvolgo solo le braccia
Só respiro por hábito
Respiro solo per abitudine
Só encosto os lábios
Tocco solo le labbra
Só envolvo os braços
Avvolgo solo le braccia
Só respiro por hábito
Respiro solo per abitudine
Hoje eu já não vivo mais
Oggi non vivo più
Só respiro por hábito
Respiro solo per abitudine
(Ê, paixão)
(Eh, passione)
(Eita, rapaz)
(Eita, ragazzo)

Curiosidades sobre la música Hábito [Ao Vivo] del Luan Santana

¿Cuándo fue lanzada la canción “Hábito [Ao Vivo]” por Luan Santana?
La canción Hábito [Ao Vivo] fue lanzada en 2023, en el álbum “LUAN CITY DELUXE”.
¿Quién compuso la canción “Hábito [Ao Vivo]” de Luan Santana?
La canción “Hábito [Ao Vivo]” de Luan Santana fue compuesta por Christhyan Bucci Nabas, Higor Kaique Rodrigues, Jonatha Felipe Rodrigues, Luan Rafael Domingos Santana, Rodrigo Dos Santos Marcolino.

Músicas más populares de Luan Santana

Otros artistas de Sertanejo