Deja Vu

Lucas Santos, Matheus Marcolino, Matheus Aleixo, Luan Rafael Domingos Santana

Letra Traducción

Ana, deixa eu te falar uma coisa

Você não precisa de nenhum livro de autoajuda
Você só precisa de um cheiro meu na sua nuca
Você não precisa de uma sessão de terapia
Você só precisa de uma noite mal dormida

Marca com outro
Um barzinho na sexta, um motel no domingo
Mas aguenta os déjà-vu comigo
Sua vida vai ser isso aí
Enquanto não admitir que

Sou aquela saudade ruim que você quer sentir
Sou a pessoa que odeia, mas quer bem aí
Eu sou aquele nunca mais que 'cê quer repetir
Que eu tenho a voz que te arrepia, mas não quer ouvir

Sou aquela saudade ruim que você quer sentir
Sou a pessoa que odeia, mas quer bem aí
Eu sou aquele nunca mais que 'cê quer repetir
Que eu tenho a voz que te arrepia, mas não quer ouvir
Me desbloqueia aí
Me desbloqueia aí

Luan, é você quem tem que ouvir

É fácil pra você falar isso agora
Mas deixa eu refrescar sua memória
Nunca se esqueça o motivo do fim
Eu não saí da sua vida porque eu quis

Você que não soube me amar e perdeu
'Cê não tem coração e quer cuidar do meu
E o pior é que meu corpo ainda quer grudar no seu
Se eu te desbloqueio agora, aí o erro vai ser meu

Marca com outro
Um barzinho na sexta, um motel no domingo
Mas aguenta os déjà-vu comigo
Sua vida vai ser isso aí
Enquanto não admitir

Que sou aquela saudade ruim que você quer sentir
Sou a pessoa que odeia, mas quer bem aí
Eu sou aquele nunca mais que 'cê quer repetir
Que eu tenho a voz que te arrepia, mas não quer ouvir

Sou aquela saudade ruim que você quer sentir (sou aquela saudade ruim)
Sou a pessoa que odeia, mas quer bem aí
Eu sou aquele nunca mais que 'cê quer repetir
Que eu tenho a voz que te arrepia, mas não quer ouvir
Me desbloqueia aí (depende)
Me desbloqueia aí

Luan, 'cê vai mudar?

Ana, deixa eu te falar uma coisa
Ana, déjame decirte algo
Você não precisa de nenhum livro de autoajuda
No necesitas ningún libro de autoayuda
Você só precisa de um cheiro meu na sua nuca
Solo necesitas mi olor en tu nuca
Você não precisa de uma sessão de terapia
No necesitas una sesión de terapia
Você só precisa de uma noite mal dormida
Solo necesitas una noche de mal sueño
Marca com outro
Haz planes con otro
Um barzinho na sexta, um motel no domingo
Un bar el viernes, un motel el domingo
Mas aguenta os déjà-vu comigo
Pero aguanta los déjà-vu conmigo
Sua vida vai ser isso aí
Tu vida será eso
Enquanto não admitir que
Hasta que no admitas que
Sou aquela saudade ruim que você quer sentir
Soy esa nostalgia mala que quieres sentir
Sou a pessoa que odeia, mas quer bem aí
Soy la persona que odias, pero quieres cerca
Eu sou aquele nunca mais que 'cê quer repetir
Soy ese nunca más que quieres repetir
Que eu tenho a voz que te arrepia, mas não quer ouvir
Que tengo la voz que te eriza la piel, pero no quieres oír
Sou aquela saudade ruim que você quer sentir
Soy esa nostalgia mala que quieres sentir
Sou a pessoa que odeia, mas quer bem aí
Soy la persona que odias, pero quieres cerca
Eu sou aquele nunca mais que 'cê quer repetir
Soy ese nunca más que quieres repetir
Que eu tenho a voz que te arrepia, mas não quer ouvir
Que tengo la voz que te eriza la piel, pero no quieres oír
Me desbloqueia aí
Desbloquéame
Me desbloqueia aí
Desbloquéame
Luan, é você quem tem que ouvir
Luan, eres tú quien tiene que escuchar
É fácil pra você falar isso agora
Es fácil para ti decir eso ahora
Mas deixa eu refrescar sua memória
Pero déjame refrescar tu memoria
Nunca se esqueça o motivo do fim
Nunca olvides la razón del final
Eu não saí da sua vida porque eu quis
No salí de tu vida porque yo quisiera
Você que não soube me amar e perdeu
Fuiste tú quien no supo amarme y perdió
'Cê não tem coração e quer cuidar do meu
No tienes corazón y quieres cuidar el mío
E o pior é que meu corpo ainda quer grudar no seu
Y lo peor es que mi cuerpo aún quiere pegarse al tuyo
Se eu te desbloqueio agora, aí o erro vai ser meu
Si te desbloqueo ahora, el error será mío
Marca com outro
Haz planes con otro
Um barzinho na sexta, um motel no domingo
Un bar el viernes, un motel el domingo
Mas aguenta os déjà-vu comigo
Pero aguanta los déjà-vu conmigo
Sua vida vai ser isso aí
Tu vida será eso
Enquanto não admitir
Hasta que no admitas
Que sou aquela saudade ruim que você quer sentir
Que soy esa nostalgia mala que quieres sentir
Sou a pessoa que odeia, mas quer bem aí
Soy la persona que odias, pero quieres cerca
Eu sou aquele nunca mais que 'cê quer repetir
Soy ese nunca más que quieres repetir
Que eu tenho a voz que te arrepia, mas não quer ouvir
Que tengo la voz que te eriza la piel, pero no quieres oír
Sou aquela saudade ruim que você quer sentir (sou aquela saudade ruim)
Soy esa nostalgia mala que quieres sentir (soy esa nostalgia mala)
Sou a pessoa que odeia, mas quer bem aí
Soy la persona que odias, pero quieres cerca
Eu sou aquele nunca mais que 'cê quer repetir
Soy ese nunca más que quieres repetir
Que eu tenho a voz que te arrepia, mas não quer ouvir
Que tengo la voz que te eriza la piel, pero no quieres oír
Me desbloqueia aí (depende)
Desbloquéame (depende)
Me desbloqueia aí
Desbloquéame
Luan, 'cê vai mudar?
Luan, ¿vas a cambiar?
Ana, deixa eu te falar uma coisa
Ana, let me tell you something
Você não precisa de nenhum livro de autoajuda
You don't need any self-help book
Você só precisa de um cheiro meu na sua nuca
You just need my kiss on your neck
Você não precisa de uma sessão de terapia
You don't need therapy sessions
Você só precisa de uma noite mal dormida
You just need an all-nighter
Marca com outro
Make plans with someone else
Um barzinho na sexta, um motel no domingo
A little bar on Friday, a motel date on Sunday
Mas aguenta os déjà-vu comigo
But can you handle the deja-vus with me
Sua vida vai ser isso aí
Your life will be just that
Enquanto não admitir que
Until you admit that
Sou aquela saudade ruim que você quer sentir
I'm that nagging longing you want to feel
Sou a pessoa que odeia, mas quer bem aí
I'm the person you hate, but want right there with you
Eu sou aquele nunca mais que 'cê quer repetir
I'm that "never again" that you want to repeat
Que eu tenho a voz que te arrepia, mas não quer ouvir
That I have the voice that gives you goosebumps, but which you don't want to hear
Sou aquela saudade ruim que você quer sentir
I'm that nagging longing you want to feel
Sou a pessoa que odeia, mas quer bem aí
I'm the person you hate, but want right there with you
Eu sou aquele nunca mais que 'cê quer repetir
I'm that "never again" that you want to repeat
Que eu tenho a voz que te arrepia, mas não quer ouvir
That I have the voice that gives you goosebumps, but which you don't want to hear
Me desbloqueia aí
Just unblock me
Me desbloqueia aí
Just unblock me
Luan, é você quem tem que ouvir
Luan, it's you who needs to hear this
É fácil pra você falar isso agora
It's easy for you to say that now
Mas deixa eu refrescar sua memória
But let me refresh your memory
Nunca se esqueça o motivo do fim
Never forget the reason for the end
Eu não saí da sua vida porque eu quis
I didn't leave your life because I wanted to
Você que não soube me amar e perdeu
You're the one who didn't know how to love me and lost me
'Cê não tem coração e quer cuidar do meu
You don't have a heart and want to take care of mine
E o pior é que meu corpo ainda quer grudar no seu
And the worst is that my body still wants to cling to yours
Se eu te desbloqueio agora, aí o erro vai ser meu
If I unblock you now, then the mistake will be mine
Marca com outro
Make plans with someone else
Um barzinho na sexta, um motel no domingo
A little bar on Friday, a motel date on Sunday
Mas aguenta os déjà-vu comigo
But can you handle the deja-vus with me
Sua vida vai ser isso aí
Your life will be just that
Enquanto não admitir
Until you admit that
Que sou aquela saudade ruim que você quer sentir
I'm that nagging longing you want to feel
Sou a pessoa que odeia, mas quer bem aí
I'm the person you hate, but want right there with you
Eu sou aquele nunca mais que 'cê quer repetir
I'm that "never again" that you want to repeat
Que eu tenho a voz que te arrepia, mas não quer ouvir
That I have the voice that gives you goosebumps, but which you don't want to hear
Sou aquela saudade ruim que você quer sentir (sou aquela saudade ruim)
I'm that nagging longing you want to feel (I'm that nagging longing)
Sou a pessoa que odeia, mas quer bem aí
I'm the person you hate, but want right there with you
Eu sou aquele nunca mais que 'cê quer repetir
I'm that "never again" that you want to repeat
Que eu tenho a voz que te arrepia, mas não quer ouvir
That I have the voice that gives you goosebumps, but which you don't want to hear
Me desbloqueia aí (depende)
Just unblock me (maybe)
Me desbloqueia aí
Just unblock me
Luan, 'cê vai mudar?
Luan, are you going to change?
Ana, deixa eu te falar uma coisa
Ana, laisse-moi te dire quelque chose
Você não precisa de nenhum livro de autoajuda
Tu n'as pas besoin d'aucun livre d'auto-assistance
Você só precisa de um cheiro meu na sua nuca
Tu as juste besoin de mon parfum sur ta nuque
Você não precisa de uma sessão de terapia
Tu n'as pas besoin d'une séance de thérapie
Você só precisa de uma noite mal dormida
Tu as juste besoin d'une nuit mal dormie
Marca com outro
Rendez-vous avec un autre
Um barzinho na sexta, um motel no domingo
Un petit bar le vendredi, un motel le dimanche
Mas aguenta os déjà-vu comigo
Mais supporte les déjà-vu avec moi
Sua vida vai ser isso aí
Ta vie sera ça
Enquanto não admitir que
Tant que tu n'admettras pas que
Sou aquela saudade ruim que você quer sentir
Je suis ce mauvais manque que tu veux ressentir
Sou a pessoa que odeia, mas quer bem aí
Je suis la personne que tu détestes, mais que tu veux bien là
Eu sou aquele nunca mais que 'cê quer repetir
Je suis ce "plus jamais" que tu veux répéter
Que eu tenho a voz que te arrepia, mas não quer ouvir
Que j'ai la voix qui te donne la chair de poule, mais que tu ne veux pas entendre
Sou aquela saudade ruim que você quer sentir
Je suis ce mauvais manque que tu veux ressentir
Sou a pessoa que odeia, mas quer bem aí
Je suis la personne que tu détestes, mais que tu veux bien là
Eu sou aquele nunca mais que 'cê quer repetir
Je suis ce "plus jamais" que tu veux répéter
Que eu tenho a voz que te arrepia, mas não quer ouvir
Que j'ai la voix qui te donne la chair de poule, mais que tu ne veux pas entendre
Me desbloqueia aí
Débloque-moi là
Me desbloqueia aí
Débloque-moi là
Luan, é você quem tem que ouvir
Luan, c'est toi qui doit écouter
É fácil pra você falar isso agora
C'est facile pour toi de dire ça maintenant
Mas deixa eu refrescar sua memória
Mais laisse-moi rafraîchir ta mémoire
Nunca se esqueça o motivo do fim
N'oublie jamais la raison de la fin
Eu não saí da sua vida porque eu quis
Je ne suis pas sorti de ta vie parce que je le voulais
Você que não soube me amar e perdeu
C'est toi qui n'as pas su m'aimer et qui as perdu
'Cê não tem coração e quer cuidar do meu
Tu n'as pas de cœur et tu veux prendre soin du mien
E o pior é que meu corpo ainda quer grudar no seu
Et le pire, c'est que mon corps veut encore se coller au tien
Se eu te desbloqueio agora, aí o erro vai ser meu
Si je te débloque maintenant, l'erreur sera la mienne
Marca com outro
Rendez-vous avec un autre
Um barzinho na sexta, um motel no domingo
Un petit bar le vendredi, un motel le dimanche
Mas aguenta os déjà-vu comigo
Mais supporte les déjà-vu avec moi
Sua vida vai ser isso aí
Ta vie sera ça
Enquanto não admitir
Tant que tu n'admettras pas
Que sou aquela saudade ruim que você quer sentir
Que je suis ce mauvais manque que tu veux ressentir
Sou a pessoa que odeia, mas quer bem aí
Je suis la personne que tu détestes, mais que tu veux bien là
Eu sou aquele nunca mais que 'cê quer repetir
Je suis ce "plus jamais" que tu veux répéter
Que eu tenho a voz que te arrepia, mas não quer ouvir
Que j'ai la voix qui te donne la chair de poule, mais que tu ne veux pas entendre
Sou aquela saudade ruim que você quer sentir (sou aquela saudade ruim)
Je suis ce mauvais manque que tu veux ressentir (je suis ce mauvais manque)
Sou a pessoa que odeia, mas quer bem aí
Je suis la personne que tu détestes, mais que tu veux bien là
Eu sou aquele nunca mais que 'cê quer repetir
Je suis ce "plus jamais" que tu veux répéter
Que eu tenho a voz que te arrepia, mas não quer ouvir
Que j'ai la voix qui te donne la chair de poule, mais que tu ne veux pas entendre
Me desbloqueia aí (depende)
Débloque-moi là (ça dépend)
Me desbloqueia aí
Débloque-moi là
Luan, 'cê vai mudar?
Luan, tu vas changer ?
Ana, deixa eu te falar uma coisa
Ana, lass mich dir etwas sagen
Você não precisa de nenhum livro de autoajuda
Du brauchst kein Selbsthilfebuch
Você só precisa de um cheiro meu na sua nuca
Du brauchst nur meinen Duft in deinem Nacken
Você não precisa de uma sessão de terapia
Du brauchst keine Therapiesitzung
Você só precisa de uma noite mal dormida
Du brauchst nur eine schlaflose Nacht
Marca com outro
Mach einen Termin mit jemand anderem
Um barzinho na sexta, um motel no domingo
Eine Bar am Freitag, ein Motel am Sonntag
Mas aguenta os déjà-vu comigo
Aber ertrage die Déjà-vus mit mir
Sua vida vai ser isso aí
Dein Leben wird so sein
Enquanto não admitir que
Bis du nicht zugibst, dass
Sou aquela saudade ruim que você quer sentir
Ich bin das schlechte Vermissen, das du fühlen willst
Sou a pessoa que odeia, mas quer bem aí
Ich bin die Person, die du hasst, aber dort gut haben willst
Eu sou aquele nunca mais que 'cê quer repetir
Ich bin das „nie wieder“, das du wiederholen willst
Que eu tenho a voz que te arrepia, mas não quer ouvir
Dass ich die Stimme habe, die dich erschauern lässt, aber nicht hören willst
Sou aquela saudade ruim que você quer sentir
Ich bin das schlechte Vermissen, das du fühlen willst
Sou a pessoa que odeia, mas quer bem aí
Ich bin die Person, die du hasst, aber dort gut haben willst
Eu sou aquele nunca mais que 'cê quer repetir
Ich bin das „nie wieder“, das du wiederholen willst
Que eu tenho a voz que te arrepia, mas não quer ouvir
Dass ich die Stimme habe, die dich erschauern lässt, aber nicht hören willst
Me desbloqueia aí
Entsperre mich dort
Me desbloqueia aí
Entsperre mich dort
Luan, é você quem tem que ouvir
Luan, du bist derjenige, der zuhören muss
É fácil pra você falar isso agora
Es ist leicht für dich, das jetzt zu sagen
Mas deixa eu refrescar sua memória
Aber lass mich deine Erinnerung auffrischen
Nunca se esqueça o motivo do fim
Vergiss nie den Grund für das Ende
Eu não saí da sua vida porque eu quis
Ich bin nicht aus deinem Leben gegangen, weil ich es wollte
Você que não soube me amar e perdeu
Du hast mich nicht zu lieben gewusst und hast verloren
'Cê não tem coração e quer cuidar do meu
Du hast kein Herz und willst dich um meines kümmern
E o pior é que meu corpo ainda quer grudar no seu
Und das Schlimmste ist, dass mein Körper immer noch an deinem kleben will
Se eu te desbloqueio agora, aí o erro vai ser meu
Wenn ich dich jetzt entsperre, dann wird der Fehler meiner sein
Marca com outro
Mach einen Termin mit jemand anderem
Um barzinho na sexta, um motel no domingo
Eine Bar am Freitag, ein Motel am Sonntag
Mas aguenta os déjà-vu comigo
Aber ertrage die Déjà-vus mit mir
Sua vida vai ser isso aí
Dein Leben wird so sein
Enquanto não admitir
Bis du nicht zugibst
Que sou aquela saudade ruim que você quer sentir
Dass ich das schlechte Vermissen bin, das du fühlen willst
Sou a pessoa que odeia, mas quer bem aí
Ich bin die Person, die du hasst, aber dort gut haben willst
Eu sou aquele nunca mais que 'cê quer repetir
Ich bin das „nie wieder“, das du wiederholen willst
Que eu tenho a voz que te arrepia, mas não quer ouvir
Dass ich die Stimme habe, die dich erschauern lässt, aber nicht hören willst
Sou aquela saudade ruim que você quer sentir (sou aquela saudade ruim)
Ich bin das schlechte Vermissen, das du fühlen willst (ich bin das schlechte Vermissen)
Sou a pessoa que odeia, mas quer bem aí
Ich bin die Person, die du hasst, aber dort gut haben willst
Eu sou aquele nunca mais que 'cê quer repetir
Ich bin das „nie wieder“, das du wiederholen willst
Que eu tenho a voz que te arrepia, mas não quer ouvir
Dass ich die Stimme habe, die dich erschauern lässt, aber nicht hören willst
Me desbloqueia aí (depende)
Entsperre mich dort (es hängt ab)
Me desbloqueia aí
Entsperre mich dort
Luan, 'cê vai mudar?
Luan, wirst du dich ändern?
Ana, deixa eu te falar uma coisa
Ana, lascia che ti dica una cosa
Você não precisa de nenhum livro de autoajuda
Non hai bisogno di nessun libro di auto-aiuto
Você só precisa de um cheiro meu na sua nuca
Hai solo bisogno del mio profumo sul tuo collo
Você não precisa de uma sessão de terapia
Non hai bisogno di una sessione di terapia
Você só precisa de uma noite mal dormida
Hai solo bisogno di una notte insonne
Marca com outro
Fissa un appuntamento con un altro
Um barzinho na sexta, um motel no domingo
Un bar il venerdì, un motel la domenica
Mas aguenta os déjà-vu comigo
Ma sopporta i déjà-vu con me
Sua vida vai ser isso aí
La tua vita sarà così
Enquanto não admitir que
Fino a quando non ammetterai che
Sou aquela saudade ruim que você quer sentir
Sono quella nostalgia cattiva che vuoi sentire
Sou a pessoa que odeia, mas quer bem aí
Sono la persona che odi, ma vuoi bene lì
Eu sou aquele nunca mais que 'cê quer repetir
Sono quel mai più che vuoi ripetere
Que eu tenho a voz que te arrepia, mas não quer ouvir
Che ho la voce che ti fa rabbrividire, ma non vuoi ascoltare
Sou aquela saudade ruim que você quer sentir
Sono quella nostalgia cattiva che vuoi sentire
Sou a pessoa que odeia, mas quer bem aí
Sono la persona che odi, ma vuoi bene lì
Eu sou aquele nunca mais que 'cê quer repetir
Sono quel mai più che vuoi ripetere
Que eu tenho a voz que te arrepia, mas não quer ouvir
Che ho la voce che ti fa rabbrividire, ma non vuoi ascoltare
Me desbloqueia aí
Sbloccami lì
Me desbloqueia aí
Sbloccami lì
Luan, é você quem tem que ouvir
Luan, sei tu che devi ascoltare
É fácil pra você falar isso agora
È facile per te dire questo ora
Mas deixa eu refrescar sua memória
Ma lascia che rinfreschi la tua memoria
Nunca se esqueça o motivo do fim
Non dimenticare mai il motivo della fine
Eu não saí da sua vida porque eu quis
Non sono uscito dalla tua vita perché volevo
Você que não soube me amar e perdeu
Sei tu che non hai saputo amarmi e hai perso
'Cê não tem coração e quer cuidar do meu
Non hai cuore e vuoi prenderti cura del mio
E o pior é que meu corpo ainda quer grudar no seu
E il peggio è che il mio corpo vuole ancora attaccarsi al tuo
Se eu te desbloqueio agora, aí o erro vai ser meu
Se ti sblocco ora, l'errore sarà mio
Marca com outro
Fissa un appuntamento con un altro
Um barzinho na sexta, um motel no domingo
Un bar il venerdì, un motel la domenica
Mas aguenta os déjà-vu comigo
Ma sopporta i déjà-vu con me
Sua vida vai ser isso aí
La tua vita sarà così
Enquanto não admitir
Fino a quando non ammetterai
Que sou aquela saudade ruim que você quer sentir
Che sono quella nostalgia cattiva che vuoi sentire
Sou a pessoa que odeia, mas quer bem aí
Sono la persona che odi, ma vuoi bene lì
Eu sou aquele nunca mais que 'cê quer repetir
Sono quel mai più che vuoi ripetere
Que eu tenho a voz que te arrepia, mas não quer ouvir
Che ho la voce che ti fa rabbrividire, ma non vuoi ascoltare
Sou aquela saudade ruim que você quer sentir (sou aquela saudade ruim)
Sono quella nostalgia cattiva che vuoi sentire (sono quella nostalgia cattiva)
Sou a pessoa que odeia, mas quer bem aí
Sono la persona che odi, ma vuoi bene lì
Eu sou aquele nunca mais que 'cê quer repetir
Sono quel mai più che vuoi ripetere
Que eu tenho a voz que te arrepia, mas não quer ouvir
Che ho la voce che ti fa rabbrividire, ma non vuoi ascoltare
Me desbloqueia aí (depende)
Sbloccami lì (dipende)
Me desbloqueia aí
Sbloccami lì
Luan, 'cê vai mudar?
Luan, cambierai?

Curiosidades sobre la música Deja Vu del Luan Santana

¿Quién compuso la canción “Deja Vu” de Luan Santana?
La canción “Deja Vu” de Luan Santana fue compuesta por Lucas Santos, Matheus Marcolino, Matheus Aleixo, Luan Rafael Domingos Santana.

Músicas más populares de Luan Santana

Otros artistas de Sertanejo