Je sais, j't'écris un peu tard, j'ai manqué l'appel
C'est pas comme entendre ta voix, mais j'te l'envoie pareil
Quoi de neuf ces jours-ci? C'est quoi ta routine? Moi, pas grand chose
I've been selling out shows, pis, j'curve les groupies
À part de ça, j'essaie de garder la forme
J'essaie de trouver le temps sur la route pour travailler l'album
Des fois, je m'ennuie de ton énergie quand ça veut jouer les alpha
Tu sais, j'ai grandi entouré de femmes fortes, that's just where I'm from
J'ai déjà toutes les statuettes, j'ai pas besoin d'une trophy girl
J'ai pas besoin de personne à mes côtés pour faire bonne figure
J'ai besoin d'une ride or die, skip le radotage
Split les profits girl, sex in the morning then let's have coffee, girl
Virgule, j'sais pas si tu dors
J'ai pris une chance, mais tu sais que si un jour t'as besoin, j'atterris d'urgence
Tu sais qu't'as jamais à t'en faire avec ces figurantes
T'as quelque chose qu'elles pourront jamais figure out
Do you think about me sometimes?
Even though I'm never home all the time
Do you think about me sometimes?
À l'autre bout du monde, il ne manque que toi
Au milieu de nulle part, dans un lobby d'hôtel
J'suis parti gagner ma vie, je sais qu'tu vis la tienne
Do you think about me sometimes?
'Cause sometimes I think about you all the time
All the time
Do you think about me sometimes?
Do you miss me now that you're all alone?
Once your party cools down, call your girl back home
It don't seem right
That I can only reach you when you decide
Maybe I know you got time
J'pense à toi tout l'temps
Mais on the side, all my calls on declined
You know I'd rather taste you than FaceTime
Au milieu de nulle part, dans un lobby d'hôtel
Une fille te charme, tu flirtes avec elle
Do you think about me sometimes?
'Cause sometimes I think about you all the time
All the time
Do you think about me sometimes?
Even though I'm never home all the time
Do you think about me sometimes?
À l'autre bout du monde, il ne manque que toi
Au milieu de nulle part, dans un lobby d'hôtel
J'suis parti gagner ma vie, je sais qu'tu vis la tienne
Do you think about me sometimes?
'Cause sometimes I think about you all the time
All the time
Je sais, j't'écris un peu tard, j'ai manqué l'appel
Sé que te escribo un poco tarde, perdí la llamada
C'est pas comme entendre ta voix, mais j'te l'envoie pareil
No es como escuchar tu voz, pero te la envío de todos modos
Quoi de neuf ces jours-ci? C'est quoi ta routine? Moi, pas grand chose
¿Qué hay de nuevo estos días? ¿Cuál es tu rutina? Yo, no mucho
I've been selling out shows, pis, j'curve les groupies
He estado vendiendo todos los shows, y, evito a las groupies
À part de ça, j'essaie de garder la forme
Aparte de eso, intento mantenerme en forma
J'essaie de trouver le temps sur la route pour travailler l'album
Intento encontrar tiempo en la carretera para trabajar en el álbum
Des fois, je m'ennuie de ton énergie quand ça veut jouer les alpha
A veces, echo de menos tu energía cuando quiere jugar a ser el alfa
Tu sais, j'ai grandi entouré de femmes fortes, that's just where I'm from
Sabes, crecí rodeado de mujeres fuertes, eso es de donde vengo
J'ai déjà toutes les statuettes, j'ai pas besoin d'une trophy girl
Ya tengo todas las estatuillas, no necesito una chica trofeo
J'ai pas besoin de personne à mes côtés pour faire bonne figure
No necesito a nadie a mi lado para hacer buena figura
J'ai besoin d'une ride or die, skip le radotage
Necesito una compañera fiel, salta el parloteo
Split les profits girl, sex in the morning then let's have coffee, girl
Divide las ganancias, chica, sexo por la mañana y luego tomemos café, chica
Virgule, j'sais pas si tu dors
Coma, no sé si estás durmiendo
J'ai pris une chance, mais tu sais que si un jour t'as besoin, j'atterris d'urgence
Tomé una oportunidad, pero sabes que si algún día necesitas, aterrizo de emergencia
Tu sais qu't'as jamais à t'en faire avec ces figurantes
Sabes que nunca tienes que preocuparte por estas extras
T'as quelque chose qu'elles pourront jamais figure out
Tienes algo que ellas nunca podrán descifrar
Do you think about me sometimes?
¿Piensas en mí a veces?
Even though I'm never home all the time
Aunque nunca estoy en casa todo el tiempo
Do you think about me sometimes?
¿Piensas en mí a veces?
À l'autre bout du monde, il ne manque que toi
Al otro lado del mundo, solo te extraño
Au milieu de nulle part, dans un lobby d'hôtel
En medio de la nada, en un vestíbulo de hotel
J'suis parti gagner ma vie, je sais qu'tu vis la tienne
Me fui a ganar la vida, sé que estás viviendo la tuya
Do you think about me sometimes?
¿Piensas en mí a veces?
'Cause sometimes I think about you all the time
Porque a veces pienso en ti todo el tiempo
All the time
Todo el tiempo
Do you think about me sometimes?
¿Piensas en mí a veces?
Do you miss me now that you're all alone?
¿Me extrañas ahora que estás completamente sola?
Once your party cools down, call your girl back home
Una vez que tu fiesta se calma, llama a tu chica a casa
It don't seem right
No parece correcto
That I can only reach you when you decide
Que solo pueda contactarte cuando tú decides
Maybe I know you got time
Quizás sé que tienes tiempo
J'pense à toi tout l'temps
Pienso en ti todo el tiempo
Mais on the side, all my calls on declined
Pero al margen, todas mis llamadas son rechazadas
You know I'd rather taste you than FaceTime
Sabes que prefiero probarte que hacer FaceTime
Au milieu de nulle part, dans un lobby d'hôtel
En medio de la nada, en un vestíbulo de hotel
Une fille te charme, tu flirtes avec elle
Una chica te encanta, coqueteas con ella
Do you think about me sometimes?
¿Piensas en mí a veces?
'Cause sometimes I think about you all the time
Porque a veces pienso en ti todo el tiempo
All the time
Todo el tiempo
Do you think about me sometimes?
¿Piensas en mí a veces?
Even though I'm never home all the time
Aunque nunca estoy en casa todo el tiempo
Do you think about me sometimes?
¿Piensas en mí a veces?
À l'autre bout du monde, il ne manque que toi
Al otro lado del mundo, solo te extraño
Au milieu de nulle part, dans un lobby d'hôtel
En medio de la nada, en un vestíbulo de hotel
J'suis parti gagner ma vie, je sais qu'tu vis la tienne
Me fui a ganar la vida, sé que estás viviendo la tuya
Do you think about me sometimes?
¿Piensas en mí a veces?
'Cause sometimes I think about you all the time
Porque a veces pienso en ti todo el tiempo
All the time
Todo el tiempo
Je sais, j't'écris un peu tard, j'ai manqué l'appel
Eu sei, estou te escrevendo um pouco tarde, perdi a chamada
C'est pas comme entendre ta voix, mais j'te l'envoie pareil
Não é como ouvir sua voz, mas eu te envio mesmo assim
Quoi de neuf ces jours-ci? C'est quoi ta routine? Moi, pas grand chose
O que há de novo esses dias? Qual é a sua rotina? Eu, não muito
I've been selling out shows, pis, j'curve les groupies
Tenho feito shows esgotados, e, estou evitando as groupies
À part de ça, j'essaie de garder la forme
Além disso, estou tentando manter a forma
J'essaie de trouver le temps sur la route pour travailler l'album
Estou tentando encontrar tempo na estrada para trabalhar no álbum
Des fois, je m'ennuie de ton énergie quand ça veut jouer les alpha
Às vezes, sinto falta da sua energia quando quer agir como alfa
Tu sais, j'ai grandi entouré de femmes fortes, that's just where I'm from
Você sabe, eu cresci cercado por mulheres fortes, é de onde eu venho
J'ai déjà toutes les statuettes, j'ai pas besoin d'une trophy girl
Já tenho todas as estatuetas, não preciso de uma garota troféu
J'ai pas besoin de personne à mes côtés pour faire bonne figure
Não preciso de ninguém ao meu lado para fazer boa figura
J'ai besoin d'une ride or die, skip le radotage
Preciso de uma parceira para todas as horas, pule o blá blá blá
Split les profits girl, sex in the morning then let's have coffee, girl
Divida os lucros, garota, sexo pela manhã e depois vamos tomar café, garota
Virgule, j'sais pas si tu dors
Vírgula, não sei se você está dormindo
J'ai pris une chance, mais tu sais que si un jour t'as besoin, j'atterris d'urgence
Eu arrisquei, mas você sabe que se um dia precisar, eu chego com urgência
Tu sais qu't'as jamais à t'en faire avec ces figurantes
Você sabe que nunca precisa se preocupar com essas figurantes
T'as quelque chose qu'elles pourront jamais figure out
Você tem algo que elas nunca poderão descobrir
Do you think about me sometimes?
Você pensa em mim às vezes?
Even though I'm never home all the time
Mesmo que eu nunca esteja em casa o tempo todo
Do you think about me sometimes?
Você pensa em mim às vezes?
À l'autre bout du monde, il ne manque que toi
Do outro lado do mundo, só falta você
Au milieu de nulle part, dans un lobby d'hôtel
No meio do nada, em um lobby de hotel
J'suis parti gagner ma vie, je sais qu'tu vis la tienne
Fui ganhar a vida, sei que você está vivendo a sua
Do you think about me sometimes?
Você pensa em mim às vezes?
'Cause sometimes I think about you all the time
Porque às vezes eu penso em você o tempo todo
All the time
O tempo todo
Do you think about me sometimes?
Você pensa em mim às vezes?
Do you miss me now that you're all alone?
Você sente minha falta agora que está sozinha?
Once your party cools down, call your girl back home
Quando sua festa esfria, chame sua garota de volta para casa
It don't seem right
Não parece certo
That I can only reach you when you decide
Que eu só possa te alcançar quando você decide
Maybe I know you got time
Talvez eu saiba que você tem tempo
J'pense à toi tout l'temps
Eu penso em você o tempo todo
Mais on the side, all my calls on declined
Mas de lado, todas as minhas chamadas são recusadas
You know I'd rather taste you than FaceTime
Você sabe que eu prefiro te provar do que fazer FaceTime
Au milieu de nulle part, dans un lobby d'hôtel
No meio do nada, em um lobby de hotel
Une fille te charme, tu flirtes avec elle
Uma garota te encanta, você flerta com ela
Do you think about me sometimes?
Você pensa em mim às vezes?
'Cause sometimes I think about you all the time
Porque às vezes eu penso em você o tempo todo
All the time
O tempo todo
Do you think about me sometimes?
Você pensa em mim às vezes?
Even though I'm never home all the time
Mesmo que eu nunca esteja em casa o tempo todo
Do you think about me sometimes?
Você pensa em mim às vezes?
À l'autre bout du monde, il ne manque que toi
Do outro lado do mundo, só falta você
Au milieu de nulle part, dans un lobby d'hôtel
No meio do nada, em um lobby de hotel
J'suis parti gagner ma vie, je sais qu'tu vis la tienne
Fui ganhar a vida, sei que você está vivendo a sua
Do you think about me sometimes?
Você pensa em mim às vezes?
'Cause sometimes I think about you all the time
Porque às vezes eu penso em você o tempo todo
All the time
O tempo todo
Je sais, j't'écris un peu tard, j'ai manqué l'appel
I know, I'm writing to you a bit late, I missed the call
C'est pas comme entendre ta voix, mais j'te l'envoie pareil
It's not like hearing your voice, but I'm sending it to you anyway
Quoi de neuf ces jours-ci? C'est quoi ta routine? Moi, pas grand chose
What's new these days? What's your routine? Me, not much
I've been selling out shows, pis, j'curve les groupies
I've been selling out shows, and, I'm curving the groupies
À part de ça, j'essaie de garder la forme
Apart from that, I'm trying to stay in shape
J'essaie de trouver le temps sur la route pour travailler l'album
I'm trying to find time on the road to work on the album
Des fois, je m'ennuie de ton énergie quand ça veut jouer les alpha
Sometimes, I miss your energy when it wants to play alpha
Tu sais, j'ai grandi entouré de femmes fortes, that's just where I'm from
You know, I grew up surrounded by strong women, that's just where I'm from
J'ai déjà toutes les statuettes, j'ai pas besoin d'une trophy girl
I already have all the statuettes, I don't need a trophy girl
J'ai pas besoin de personne à mes côtés pour faire bonne figure
I don't need anyone by my side to make a good impression
J'ai besoin d'une ride or die, skip le radotage
I need a ride or die, skip the chatter
Split les profits girl, sex in the morning then let's have coffee, girl
Split the profits girl, sex in the morning then let's have coffee, girl
Virgule, j'sais pas si tu dors
Comma, I don't know if you're sleeping
J'ai pris une chance, mais tu sais que si un jour t'as besoin, j'atterris d'urgence
I took a chance, but you know that if one day you need, I land urgently
Tu sais qu't'as jamais à t'en faire avec ces figurantes
You know you never have to worry about these extras
T'as quelque chose qu'elles pourront jamais figure out
You have something they will never figure out
Do you think about me sometimes?
Do you think about me sometimes?
Even though I'm never home all the time
Even though I'm never home all the time
Do you think about me sometimes?
Do you think about me sometimes?
À l'autre bout du monde, il ne manque que toi
On the other side of the world, only you are missing
Au milieu de nulle part, dans un lobby d'hôtel
In the middle of nowhere, in a hotel lobby
J'suis parti gagner ma vie, je sais qu'tu vis la tienne
I left to make a living, I know you're living yours
Do you think about me sometimes?
Do you think about me sometimes?
'Cause sometimes I think about you all the time
'Cause sometimes I think about you all the time
All the time
All the time
Do you think about me sometimes?
Do you think about me sometimes?
Do you miss me now that you're all alone?
Do you miss me now that you're all alone?
Once your party cools down, call your girl back home
Once your party cools down, call your girl back home
It don't seem right
It doesn't seem right
That I can only reach you when you decide
That I can only reach you when you decide
Maybe I know you got time
Maybe I know you got time
J'pense à toi tout l'temps
I think about you all the time
Mais on the side, all my calls on declined
But on the side, all my calls are declined
You know I'd rather taste you than FaceTime
You know I'd rather taste you than FaceTime
Au milieu de nulle part, dans un lobby d'hôtel
In the middle of nowhere, in a hotel lobby
Une fille te charme, tu flirtes avec elle
A girl charms you, you flirt with her
Do you think about me sometimes?
Do you think about me sometimes?
'Cause sometimes I think about you all the time
'Cause sometimes I think about you all the time
All the time
All the time
Do you think about me sometimes?
Do you think about me sometimes?
Even though I'm never home all the time
Even though I'm never home all the time
Do you think about me sometimes?
Do you think about me sometimes?
À l'autre bout du monde, il ne manque que toi
On the other side of the world, only you are missing
Au milieu de nulle part, dans un lobby d'hôtel
In the middle of nowhere, in a hotel lobby
J'suis parti gagner ma vie, je sais qu'tu vis la tienne
I left to make a living, I know you're living yours
Do you think about me sometimes?
Do you think about me sometimes?
'Cause sometimes I think about you all the time
'Cause sometimes I think about you all the time
All the time
All the time
Je sais, j't'écris un peu tard, j'ai manqué l'appel
Ich weiß, ich schreibe dir ein bisschen spät, ich habe den Anruf verpasst
C'est pas comme entendre ta voix, mais j'te l'envoie pareil
Es ist nicht wie deine Stimme zu hören, aber ich schicke es dir trotzdem
Quoi de neuf ces jours-ci? C'est quoi ta routine? Moi, pas grand chose
Was gibt's Neues in diesen Tagen? Was ist deine Routine? Bei mir, nicht viel
I've been selling out shows, pis, j'curve les groupies
Ich habe Shows ausverkauft, und ich weiche den Groupies aus
À part de ça, j'essaie de garder la forme
Abgesehen davon versuche ich, in Form zu bleiben
J'essaie de trouver le temps sur la route pour travailler l'album
Ich versuche, auf der Straße Zeit zu finden, um am Album zu arbeiten
Des fois, je m'ennuie de ton énergie quand ça veut jouer les alpha
Manchmal vermisse ich deine Energie, wenn es Alpha spielen will
Tu sais, j'ai grandi entouré de femmes fortes, that's just where I'm from
Du weißt, ich bin von starken Frauen aufgewachsen, das ist einfach, woher ich komme
J'ai déjà toutes les statuettes, j'ai pas besoin d'une trophy girl
Ich habe schon alle Statuetten, ich brauche kein Trophy-Girl
J'ai pas besoin de personne à mes côtés pour faire bonne figure
Ich brauche niemanden an meiner Seite, um gut auszusehen
J'ai besoin d'une ride or die, skip le radotage
Ich brauche eine Ride or Die, überspringe das Geplapper
Split les profits girl, sex in the morning then let's have coffee, girl
Teile die Gewinne, Mädchen, Sex am Morgen, dann lass uns Kaffee trinken, Mädchen
Virgule, j'sais pas si tu dors
Komma, ich weiß nicht, ob du schläfst
J'ai pris une chance, mais tu sais que si un jour t'as besoin, j'atterris d'urgence
Ich habe eine Chance genommen, aber du weißt, wenn du eines Tages Hilfe brauchst, lande ich in Not
Tu sais qu't'as jamais à t'en faire avec ces figurantes
Du weißt, du musst dir nie Sorgen machen um diese Statisten
T'as quelque chose qu'elles pourront jamais figure out
Du hast etwas, das sie nie herausfinden werden
Do you think about me sometimes?
Denkst du manchmal an mich?
Even though I'm never home all the time
Obwohl ich nie die ganze Zeit zu Hause bin
Do you think about me sometimes?
Denkst du manchmal an mich?
À l'autre bout du monde, il ne manque que toi
Am anderen Ende der Welt, fehlst nur du
Au milieu de nulle part, dans un lobby d'hôtel
In der Mitte von Nirgendwo, in einer Hotellobby
J'suis parti gagner ma vie, je sais qu'tu vis la tienne
Ich bin weggegangen, um mein Leben zu verdienen, ich weiß, dass du deines lebst
Do you think about me sometimes?
Denkst du manchmal an mich?
'Cause sometimes I think about you all the time
Denn manchmal denke ich die ganze Zeit an dich
All the time
Die ganze Zeit
Do you think about me sometimes?
Denkst du manchmal an mich?
Do you miss me now that you're all alone?
Vermisst du mich jetzt, wo du ganz alleine bist?
Once your party cools down, call your girl back home
Wenn deine Party abkühlt, ruf dein Mädchen nach Hause
It don't seem right
Es scheint nicht richtig
That I can only reach you when you decide
Dass ich dich nur erreichen kann, wenn du dich entscheidest
Maybe I know you got time
Vielleicht weiß ich, dass du Zeit hast
J'pense à toi tout l'temps
Ich denke die ganze Zeit an dich
Mais on the side, all my calls on declined
Aber nebenbei, alle meine Anrufe werden abgelehnt
You know I'd rather taste you than FaceTime
Du weißt, ich würde dich lieber schmecken als FaceTime
Au milieu de nulle part, dans un lobby d'hôtel
In der Mitte von Nirgendwo, in einer Hotellobby
Une fille te charme, tu flirtes avec elle
Ein Mädchen flirtet mit dir, du flirtest mit ihr
Do you think about me sometimes?
Denkst du manchmal an mich?
'Cause sometimes I think about you all the time
Denn manchmal denke ich die ganze Zeit an dich
All the time
Die ganze Zeit
Do you think about me sometimes?
Denkst du manchmal an mich?
Even though I'm never home all the time
Obwohl ich nie die ganze Zeit zu Hause bin
Do you think about me sometimes?
Denkst du manchmal an mich?
À l'autre bout du monde, il ne manque que toi
Am anderen Ende der Welt, fehlst nur du
Au milieu de nulle part, dans un lobby d'hôtel
In der Mitte von Nirgendwo, in einer Hotellobby
J'suis parti gagner ma vie, je sais qu'tu vis la tienne
Ich bin weggegangen, um mein Leben zu verdienen, ich weiß, dass du deines lebst
Do you think about me sometimes?
Denkst du manchmal an mich?
'Cause sometimes I think about you all the time
Denn manchmal denke ich die ganze Zeit an dich
All the time
Die ganze Zeit
Je sais, j't'écris un peu tard, j'ai manqué l'appel
Lo so, ti sto scrivendo un po' tardi, ho perso la chiamata
C'est pas comme entendre ta voix, mais j'te l'envoie pareil
Non è come sentire la tua voce, ma te la mando lo stesso
Quoi de neuf ces jours-ci? C'est quoi ta routine? Moi, pas grand chose
Cosa c'è di nuovo in questi giorni? Qual è la tua routine? Io, non molto
I've been selling out shows, pis, j'curve les groupies
Ho esaurito i biglietti per i concerti, e, sto evitando le groupie
À part de ça, j'essaie de garder la forme
A parte questo, sto cercando di mantenere la forma
J'essaie de trouver le temps sur la route pour travailler l'album
Sto cercando di trovare il tempo sulla strada per lavorare all'album
Des fois, je m'ennuie de ton énergie quand ça veut jouer les alpha
A volte, mi manca la tua energia quando vuole giocare l'alfa
Tu sais, j'ai grandi entouré de femmes fortes, that's just where I'm from
Sai, sono cresciuto circondato da donne forti, è solo da dove vengo
J'ai déjà toutes les statuettes, j'ai pas besoin d'une trophy girl
Ho già tutte le statuette, non ho bisogno di una ragazza trofeo
J'ai pas besoin de personne à mes côtés pour faire bonne figure
Non ho bisogno di nessuno al mio fianco per fare bella figura
J'ai besoin d'une ride or die, skip le radotage
Ho bisogno di una ride or die, salta il chiacchiericcio
Split les profits girl, sex in the morning then let's have coffee, girl
Dividiamo i profitti ragazza, sesso al mattino poi prendiamo un caffè, ragazza
Virgule, j'sais pas si tu dors
Virgola, non so se stai dormendo
J'ai pris une chance, mais tu sais que si un jour t'as besoin, j'atterris d'urgence
Ho preso una possibilità, ma sai che se un giorno hai bisogno, atterro d'urgenza
Tu sais qu't'as jamais à t'en faire avec ces figurantes
Sai che non devi mai preoccuparti di queste comparse
T'as quelque chose qu'elles pourront jamais figure out
Hai qualcosa che loro non potranno mai capire
Do you think about me sometimes?
Pensi a me a volte?
Even though I'm never home all the time
Anche se non sono mai a casa tutto il tempo
Do you think about me sometimes?
Pensi a me a volte?
À l'autre bout du monde, il ne manque que toi
All'altro capo del mondo, manchi solo tu
Au milieu de nulle part, dans un lobby d'hôtel
In mezzo al nulla, in un atrio di hotel
J'suis parti gagner ma vie, je sais qu'tu vis la tienne
Sono partito per guadagnarmi da vivere, so che stai vivendo la tua
Do you think about me sometimes?
Pensi a me a volte?
'Cause sometimes I think about you all the time
Perché a volte penso a te tutto il tempo
All the time
Tutto il tempo
Do you think about me sometimes?
Pensi a me a volte?
Do you miss me now that you're all alone?
Mi manchi ora che sei tutta sola?
Once your party cools down, call your girl back home
Una volta che la tua festa si raffredda, richiama la tua ragazza a casa
It don't seem right
Non sembra giusto
That I can only reach you when you decide
Che posso raggiungerti solo quando decidi tu
Maybe I know you got time
Forse so che hai tempo
J'pense à toi tout l'temps
Penso a te tutto il tempo
Mais on the side, all my calls on declined
Ma da parte, tutte le mie chiamate sono rifiutate
You know I'd rather taste you than FaceTime
Sai che preferirei assaggiarti che fare FaceTime
Au milieu de nulle part, dans un lobby d'hôtel
In mezzo al nulla, in un atrio di hotel
Une fille te charme, tu flirtes avec elle
Una ragazza ti corteggia, tu flirti con lei
Do you think about me sometimes?
Pensi a me a volte?
'Cause sometimes I think about you all the time
Perché a volte penso a te tutto il tempo
All the time
Tutto il tempo
Do you think about me sometimes?
Pensi a me a volte?
Even though I'm never home all the time
Anche se non sono mai a casa tutto il tempo
Do you think about me sometimes?
Pensi a me a volte?
À l'autre bout du monde, il ne manque que toi
All'altro capo del mondo, manchi solo tu
Au milieu de nulle part, dans un lobby d'hôtel
In mezzo al nulla, in un atrio di hotel
J'suis parti gagner ma vie, je sais qu'tu vis la tienne
Sono partito per guadagnarmi da vivere, so che stai vivendo la tua
Do you think about me sometimes?
Pensi a me a volte?
'Cause sometimes I think about you all the time
Perché a volte penso a te tutto il tempo
All the time
Tutto il tempo