La Higuera

Carmen Nenette Noriega, Tito Guizar

Letra Traducción

Ya la higuera se seco
Por tener la raíz de fuera
Ya mi prieta no me quiere
Porque ando en la borrachera
(Porque ando en la borrachera)

Hay que torres tan re altas
Como no las tumba el aire
Y el que no lo quiera creer
Que vaya y vuelva en la tarde
(Que vaya y vuelva en la tarde)

Venderemos toro y vacas
Venderemos la becerra
Toditito venderemos mi vida
Menos la tierra
(Todito menos la tierra)

Venderemos toro y vacas
Venderemos la marrana
Toditito venderemos mi vida
Menos la cama
(Todito menos la cama)

Ya la higuera se seco
Já a figueira secou
Por tener la raíz de fuera
Por ter a raiz de fora
Ya mi prieta no me quiere
Já a minha morena não me quer
Porque ando en la borrachera
Porque ando na bebedeira
(Porque ando en la borrachera)
(Porque ando na bebedeira)
Hay que torres tan re altas
Que torres tão altas
Como no las tumba el aire
Como não as derruba o vento
Y el que no lo quiera creer
E quem não quiser acreditar
Que vaya y vuelva en la tarde
Que vá e volte à tarde
(Que vaya y vuelva en la tarde)
(Que vá e volte à tarde)
Venderemos toro y vacas
Venderemos touro e vacas
Venderemos la becerra
Venderemos a bezerra
Toditito venderemos mi vida
Venderemos tudo, minha vida
Menos la tierra
Menos a terra
(Todito menos la tierra)
(Tudo menos a terra)
Venderemos toro y vacas
Venderemos touro e vacas
Venderemos la marrana
Venderemos a porca
Toditito venderemos mi vida
Venderemos tudo, minha vida
Menos la cama
Menos a cama
(Todito menos la cama)
(Tudo menos a cama)
Ya la higuera se seco
The fig tree has dried up
Por tener la raíz de fuera
Because its roots are exposed
Ya mi prieta no me quiere
Now my dark-skinned girl doesn't love me
Porque ando en la borrachera
Because I'm always drunk
(Porque ando en la borrachera)
(Because I'm always drunk)
Hay que torres tan re altas
Such high towers there are
Como no las tumba el aire
How does the wind not knock them down
Y el que no lo quiera creer
And those who don't believe it
Que vaya y vuelva en la tarde
Should go and come back in the afternoon
(Que vaya y vuelva en la tarde)
(Should go and come back in the afternoon)
Venderemos toro y vacas
We will sell bulls and cows
Venderemos la becerra
We will sell the calf
Toditito venderemos mi vida
We will sell everything, my life
Menos la tierra
Except the land
(Todito menos la tierra)
(Everything except the land)
Venderemos toro y vacas
We will sell bulls and cows
Venderemos la marrana
We will sell the pig
Toditito venderemos mi vida
We will sell everything, my life
Menos la cama
Except the bed
(Todito menos la cama)
(Everything except the bed)
Ya la higuera se seco
La figuier est déjà sec
Por tener la raíz de fuera
Parce qu'il a les racines à l'extérieur
Ya mi prieta no me quiere
Ma brune ne m'aime plus
Porque ando en la borrachera
Parce que je suis dans l'ivresse
(Porque ando en la borrachera)
(Parce que je suis dans l'ivresse)
Hay que torres tan re altas
Quelles tours si hautes
Como no las tumba el aire
Comment le vent ne les renverse-t-il pas
Y el que no lo quiera creer
Et celui qui ne veut pas le croire
Que vaya y vuelva en la tarde
Qu'il aille et revienne dans l'après-midi
(Que vaya y vuelva en la tarde)
(Qu'il aille et revienne dans l'après-midi)
Venderemos toro y vacas
Nous vendrons taureau et vaches
Venderemos la becerra
Nous vendrons le veau
Toditito venderemos mi vida
Nous vendrons tout, ma vie
Menos la tierra
Sauf la terre
(Todito menos la tierra)
(Tout sauf la terre)
Venderemos toro y vacas
Nous vendrons taureau et vaches
Venderemos la marrana
Nous vendrons la truie
Toditito venderemos mi vida
Nous vendrons tout, ma vie
Menos la cama
Sauf le lit
(Todito menos la cama)
(Tout sauf le lit)
Ya la higuera se seco
Die Feige ist schon vertrocknet
Por tener la raíz de fuera
Weil die Wurzeln draußen sind
Ya mi prieta no me quiere
Meine Dunkelhäutige liebt mich nicht mehr
Porque ando en la borrachera
Weil ich im Rausch bin
(Porque ando en la borrachera)
(Weil ich im Rausch bin)
Hay que torres tan re altas
Was für hohe Türme
Como no las tumba el aire
Wie kann der Wind sie nicht umwerfen
Y el que no lo quiera creer
Und wer es nicht glauben will
Que vaya y vuelva en la tarde
Soll am Nachmittag hin und zurück gehen
(Que vaya y vuelva en la tarde)
(Soll am Nachmittag hin und zurück gehen)
Venderemos toro y vacas
Wir werden Stiere und Kühe verkaufen
Venderemos la becerra
Wir werden das Kalb verkaufen
Toditito venderemos mi vida
Wir werden alles verkaufen, mein Leben
Menos la tierra
Außer dem Land
(Todito menos la tierra)
(Alles außer dem Land)
Venderemos toro y vacas
Wir werden Stiere und Kühe verkaufen
Venderemos la marrana
Wir werden die Sau verkaufen
Toditito venderemos mi vida
Wir werden alles verkaufen, mein Leben
Menos la cama
Außer dem Bett
(Todito menos la cama)
(Alles außer dem Bett)
Ya la higuera se seco
Già il fico si è seccato
Por tener la raíz de fuera
Per avere le radici fuori
Ya mi prieta no me quiere
Già la mia moretta non mi vuole
Porque ando en la borrachera
Perché sto nella sbornia
(Porque ando en la borrachera)
(Perché sto nella sbornia)
Hay que torres tan re altas
Che torri così alte
Como no las tumba el aire
Come non le abbatta il vento
Y el que no lo quiera creer
E chi non vuole crederlo
Que vaya y vuelva en la tarde
Che vada e torni nel pomeriggio
(Que vaya y vuelva en la tarde)
(Che vada e torni nel pomeriggio)
Venderemos toro y vacas
Venderemo tori e mucche
Venderemos la becerra
Venderemo il vitello
Toditito venderemos mi vida
Venderemo tutto, mia vita
Menos la tierra
Tranne la terra
(Todito menos la tierra)
(Tutto tranne la terra)
Venderemos toro y vacas
Venderemo tori e mucche
Venderemos la marrana
Venderemo la scrofa
Toditito venderemos mi vida
Venderemo tutto, mia vita
Menos la cama
Tranne il letto
(Todito menos la cama)
(Tutto tranne il letto)
Ya la higuera se seco
Pohon ara itu telah kering
Por tener la raíz de fuera
Karena akarnya terbuka
Ya mi prieta no me quiere
Sekarang kekasihku tidak mencintaiku lagi
Porque ando en la borrachera
Karena aku sering mabuk
(Porque ando en la borrachera)
(Karena aku sering mabuk)
Hay que torres tan re altas
Lihatlah betapa tingginya menara-menara itu
Como no las tumba el aire
Bagaimana angin tidak menjatuhkannya
Y el que no lo quiera creer
Dan bagi yang tidak percaya
Que vaya y vuelva en la tarde
Biar mereka pergi dan kembali di sore hari
(Que vaya y vuelva en la tarde)
(Biar mereka pergi dan kembali di sore hari)
Venderemos toro y vacas
Kita akan menjual banteng dan sapi
Venderemos la becerra
Kita akan menjual anak sapi
Toditito venderemos mi vida
Kita akan menjual semuanya, sayang
Menos la tierra
Kecuali tanah
(Todito menos la tierra)
(Semuanya kecuali tanah)
Venderemos toro y vacas
Kita akan menjual banteng dan sapi
Venderemos la marrana
Kita akan menjual babi
Toditito venderemos mi vida
Kita akan menjual semuanya, sayang
Menos la cama
Kecuali tempat tidur
(Todito menos la cama)
(Semuanya kecuali tempat tidur)
Ya la higuera se seco
ต้นไทรนั้นแห้งเหี่ยวไปแล้ว
Por tener la raíz de fuera
เพราะรากมันโผล่ออกมา
Ya mi prieta no me quiere
ตอนนี้แฟนฉันไม่รักฉันแล้ว
Porque ando en la borrachera
เพราะฉันติดเหล้า
(Porque ando en la borrachera)
(เพราะฉันติดเหล้า)
Hay que torres tan re altas
ดูสิ หอคอยที่สูงมากๆ
Como no las tumba el aire
ลมยังไม่สามารถพัดล้มมันได้
Y el que no lo quiera creer
และผู้ที่ไม่เชื่อ
Que vaya y vuelva en la tarde
ให้ไปแล้วกลับมาตอนบ่าย
(Que vaya y vuelva en la tarde)
(ให้ไปแล้วกลับมาตอนบ่าย)
Venderemos toro y vacas
เราจะขายวัวและกระทิง
Venderemos la becerra
เราจะขายลูกวัว
Toditito venderemos mi vida
เราจะขายทุกอย่างที่รัก
Menos la tierra
ยกเว้นที่ดิน
(Todito menos la tierra)
(ทุกอย่างยกเว้นที่ดิน)
Venderemos toro y vacas
เราจะขายวัวและกระทิง
Venderemos la marrana
เราจะขายหมู
Toditito venderemos mi vida
เราจะขายทุกอย่างที่รัก
Menos la cama
ยกเว้นเตียงนอน
(Todito menos la cama)
(ทุกอย่างยกเว้นเตียงนอน)
Ya la higuera se seco
无花果树已经枯萎
Por tener la raíz de fuera
因为根暴露在外
Ya mi prieta no me quiere
现在我的深爱的人不再爱我
Porque ando en la borrachera
因为我沉迷于酗酒
(Porque ando en la borrachera)
(因为我沉迷于酗酒)
Hay que torres tan re altas
看那些高耸的塔楼
Como no las tumba el aire
风都无法将它们吹倒
Y el que no lo quiera creer
不相信的人
Que vaya y vuelva en la tarde
可以去然后在傍晚回来
(Que vaya y vuelva en la tarde)
(可以去然后在傍晚回来)
Venderemos toro y vacas
我们将卖掉公牛和母牛
Venderemos la becerra
我们将卖掉小母牛
Toditito venderemos mi vida
亲爱的,我们将一切都卖掉
Menos la tierra
除了土地
(Todito menos la tierra)
(除了土地)
Venderemos toro y vacas
我们将卖掉公牛和母牛
Venderemos la marrana
我们将卖掉母猪
Toditito venderemos mi vida
亲爱的,我们将一切都卖掉
Menos la cama
除了床
(Todito menos la cama)
(除了床)

Curiosidades sobre la música La Higuera del Los Huracanes del Norte

¿Cuándo fue lanzada la canción “La Higuera” por Los Huracanes del Norte?
La canción La Higuera fue lanzada en 2009, en el álbum “Mi complemento”.
¿Quién compuso la canción “La Higuera” de Los Huracanes del Norte?
La canción “La Higuera” de Los Huracanes del Norte fue compuesta por Carmen Nenette Noriega, Tito Guizar.

Músicas más populares de Los Huracanes del Norte

Otros artistas de Corridos