No sé por qué no fuiste sincera
Dejaste que yo más te quisiera
Y seguí entregándote todo el corazón
Para que en mí tuvieras amor y comprensión
Cuando todo era más bonito
Vi por fin lo triste de mi suerte
Me sentí morir al verte que tú eras de él
Y hoy que te necesito, te acabo de perder
Me hiciste sentir por ti amado
Y sabías que todo me tenías
No mediste el daño que me hacías
Mira lo que han hecho tus mentiras
Me has dejado el pecho destrozado
Este es para mí el día más triste
Pues nunca esperé lo que me hiciste
Creí que esta vez había encontrado
Ese amor por mí tan esperado
Pero también fue por ti burlado
¿Por qué?
¿Por qué tuvo que ser así, a tu modo?
Después de tanto amor, de tanto, todo
¿Por qué me matas siempre que miras?
¿Por qué llevaste al fondo así mi vida?
Si yo nunca te dañé, nunca
Como tú lo has hecho hoy con tus mentiras
Este es para mí el día más triste
Pues nunca esperé lo que me hiciste
Creí que esta vez había encontrado
Ese amor por mí tan esperado
Pero también fue por ti burlado
No sé por qué no fuiste sincera
Não sei por que não foste sincera
Dejaste que yo más te quisiera
Deixaste que eu te amasse mais
Y seguí entregándote todo el corazón
E continuei a entregar-te todo o meu coração
Para que en mí tuvieras amor y comprensión
Para que em mim tivesses amor e compreensão
Cuando todo era más bonito
Quando tudo era mais bonito
Vi por fin lo triste de mi suerte
Vi finalmente o quão triste era a minha sorte
Me sentí morir al verte que tú eras de él
Senti-me morrer ao ver que tu eras dele
Y hoy que te necesito, te acabo de perder
E hoje que preciso de ti, acabei de te perder
Me hiciste sentir por ti amado
Fizeste-me sentir amado por ti
Y sabías que todo me tenías
E sabias que tinhas tudo de mim
No mediste el daño que me hacías
Não mediste o dano que me causavas
Mira lo que han hecho tus mentiras
Vê o que as tuas mentiras fizeram
Me has dejado el pecho destrozado
Deixaste-me com o peito destroçado
Este es para mí el día más triste
Este é para mim o dia mais triste
Pues nunca esperé lo que me hiciste
Pois nunca esperei o que me fizeste
Creí que esta vez había encontrado
Pensei que desta vez tinha encontrado
Ese amor por mí tan esperado
Esse amor por mim tão esperado
Pero también fue por ti burlado
Mas também fui enganado por ti
¿Por qué?
Por quê?
¿Por qué tuvo que ser así, a tu modo?
Por que teve que ser assim, à tua maneira?
Después de tanto amor, de tanto, todo
Depois de tanto amor, de tanto, tudo
¿Por qué me matas siempre que miras?
Por que me matas sempre que olhas?
¿Por qué llevaste al fondo así mi vida?
Por que levaste a minha vida ao fundo assim?
Si yo nunca te dañé, nunca
Se eu nunca te magoei, nunca
Como tú lo has hecho hoy con tus mentiras
Como tu fizeste hoje com as tuas mentiras
Este es para mí el día más triste
Este é para mim o dia mais triste
Pues nunca esperé lo que me hiciste
Pois nunca esperei o que me fizeste
Creí que esta vez había encontrado
Pensei que desta vez tinha encontrado
Ese amor por mí tan esperado
Esse amor por mim tão esperado
Pero también fue por ti burlado
Mas também fui enganado por ti
No sé por qué no fuiste sincera
I don't know why you weren't honest
Dejaste que yo más te quisiera
You let me love you more
Y seguí entregándote todo el corazón
And I kept giving you all my heart
Para que en mí tuvieras amor y comprensión
So that you would have love and understanding in me
Cuando todo era más bonito
When everything was more beautiful
Vi por fin lo triste de mi suerte
I finally saw the sadness of my fate
Me sentí morir al verte que tú eras de él
I felt like dying when I saw that you were his
Y hoy que te necesito, te acabo de perder
And today that I need you, I just lost you
Me hiciste sentir por ti amado
You made me feel loved by you
Y sabías que todo me tenías
And you knew you had everything from me
No mediste el daño que me hacías
You didn't measure the damage you were doing to me
Mira lo que han hecho tus mentiras
Look what your lies have done
Me has dejado el pecho destrozado
You have left my chest destroyed
Este es para mí el día más triste
This is for me the saddest day
Pues nunca esperé lo que me hiciste
Because I never expected what you did to me
Creí que esta vez había encontrado
I thought this time I had found
Ese amor por mí tan esperado
That love for me so awaited
Pero también fue por ti burlado
But it was also mocked by you
¿Por qué?
Why?
¿Por qué tuvo que ser así, a tu modo?
Why did it have to be this way, your way?
Después de tanto amor, de tanto, todo
After so much love, so much, everything
¿Por qué me matas siempre que miras?
Why do you always kill me when you look?
¿Por qué llevaste al fondo así mi vida?
Why did you take my life to the bottom like this?
Si yo nunca te dañé, nunca
If I never hurt you, never
Como tú lo has hecho hoy con tus mentiras
Like you did today with your lies
Este es para mí el día más triste
This is for me the saddest day
Pues nunca esperé lo que me hiciste
Because I never expected what you did to me
Creí que esta vez había encontrado
I thought this time I had found
Ese amor por mí tan esperado
That love for me so awaited
Pero también fue por ti burlado
But it was also mocked by you
No sé por qué no fuiste sincera
Je ne sais pas pourquoi tu n'as pas été sincère
Dejaste que yo más te quisiera
Tu as laissé mon amour pour toi grandir
Y seguí entregándote todo el corazón
Et j'ai continué à te donner tout mon cœur
Para que en mí tuvieras amor y comprensión
Pour que tu aies en moi de l'amour et de la compréhension
Cuando todo era más bonito
Quand tout était plus beau
Vi por fin lo triste de mi suerte
J'ai enfin vu la tristesse de mon sort
Me sentí morir al verte que tú eras de él
Je me suis senti mourir en voyant que tu étais à lui
Y hoy que te necesito, te acabo de perder
Et aujourd'hui que j'ai besoin de toi, je viens de te perdre
Me hiciste sentir por ti amado
Tu m'as fait me sentir aimé par toi
Y sabías que todo me tenías
Et tu savais que tu avais tout de moi
No mediste el daño que me hacías
Tu n'as pas mesuré le mal que tu me faisais
Mira lo que han hecho tus mentiras
Regarde ce que tes mensonges ont fait
Me has dejado el pecho destrozado
Tu m'as laissé le cœur déchiré
Este es para mí el día más triste
C'est pour moi le jour le plus triste
Pues nunca esperé lo que me hiciste
Car je n'ai jamais attendu ce que tu m'as fait
Creí que esta vez había encontrado
Je pensais avoir trouvé cette fois
Ese amor por mí tan esperado
Cet amour tant attendu par moi
Pero también fue por ti burlado
Mais il a aussi été moqué par toi
¿Por qué?
Pourquoi ?
¿Por qué tuvo que ser así, a tu modo?
Pourquoi a-t-il fallu que ce soit à ta manière ?
Después de tanto amor, de tanto, todo
Après tant d'amour, tant de tout
¿Por qué me matas siempre que miras?
Pourquoi me tues-tu toujours quand tu regardes ?
¿Por qué llevaste al fondo así mi vida?
Pourquoi as-tu emmené ma vie si bas ?
Si yo nunca te dañé, nunca
Si je ne t'ai jamais fait de mal, jamais
Como tú lo has hecho hoy con tus mentiras
Comme tu l'as fait aujourd'hui avec tes mensonges
Este es para mí el día más triste
C'est pour moi le jour le plus triste
Pues nunca esperé lo que me hiciste
Car je n'ai jamais attendu ce que tu m'as fait
Creí que esta vez había encontrado
Je pensais avoir trouvé cette fois
Ese amor por mí tan esperado
Cet amour tant attendu par moi
Pero también fue por ti burlado
Mais il a aussi été moqué par toi
No sé por qué no fuiste sincera
Ich weiß nicht, warum du nicht ehrlich warst
Dejaste que yo más te quisiera
Du hast zugelassen, dass ich dich mehr liebte
Y seguí entregándote todo el corazón
Und ich gab dir weiterhin mein ganzes Herz
Para que en mí tuvieras amor y comprensión
Damit du in mir Liebe und Verständnis hattest
Cuando todo era más bonito
Als alles schöner war
Vi por fin lo triste de mi suerte
Sah ich endlich das Traurige an meinem Schicksal
Me sentí morir al verte que tú eras de él
Ich fühlte mich sterben, als ich sah, dass du ihm gehörtest
Y hoy que te necesito, te acabo de perder
Und heute, wo ich dich brauche, habe ich dich gerade verloren
Me hiciste sentir por ti amado
Du hast mich geliebt fühlen lassen
Y sabías que todo me tenías
Und du wusstest, dass du alles von mir hattest
No mediste el daño que me hacías
Du hast den Schaden, den du mir zugefügt hast, nicht gemessen
Mira lo que han hecho tus mentiras
Sieh, was deine Lügen angerichtet haben
Me has dejado el pecho destrozado
Du hast meine Brust zerstört
Este es para mí el día más triste
Dies ist für mich der traurigste Tag
Pues nunca esperé lo que me hiciste
Denn ich habe nie erwartet, was du mir angetan hast
Creí que esta vez había encontrado
Ich dachte, dieses Mal hätte ich gefunden
Ese amor por mí tan esperado
Diese Liebe, die ich so sehr erwartet habe
Pero también fue por ti burlado
Aber auch ich wurde von dir verspottet
¿Por qué?
Warum?
¿Por qué tuvo que ser así, a tu modo?
Warum musste es so sein, auf deine Weise?
Después de tanto amor, de tanto, todo
Nach so viel Liebe, so viel, alles
¿Por qué me matas siempre que miras?
Warum tötest du mich immer, wenn du hinsiehst?
¿Por qué llevaste al fondo así mi vida?
Warum hast du mein Leben so tief gesunken?
Si yo nunca te dañé, nunca
Wenn ich dir nie wehgetan habe, nie
Como tú lo has hecho hoy con tus mentiras
Wie du es heute mit deinen Lügen getan hast
Este es para mí el día más triste
Dies ist für mich der traurigste Tag
Pues nunca esperé lo que me hiciste
Denn ich habe nie erwartet, was du mir angetan hast
Creí que esta vez había encontrado
Ich dachte, dieses Mal hätte ich gefunden
Ese amor por mí tan esperado
Diese Liebe, die ich so sehr erwartet habe
Pero también fue por ti burlado
Aber auch ich wurde von dir verspottet
No sé por qué no fuiste sincera
Non so perché non sei stata sincera
Dejaste que yo más te quisiera
Hai lasciato che io ti amassi di più
Y seguí entregándote todo el corazón
E ho continuato a darti tutto il mio cuore
Para que en mí tuvieras amor y comprensión
Perché tu avessi in me amore e comprensione
Cuando todo era más bonito
Quando tutto era più bello
Vi por fin lo triste de mi suerte
Ho finalmente visto la tristezza del mio destino
Me sentí morir al verte que tú eras de él
Mi sono sentito morire vedendo che eri sua
Y hoy que te necesito, te acabo de perder
E oggi che ho bisogno di te, ti ho appena perso
Me hiciste sentir por ti amado
Mi hai fatto sentire amato da te
Y sabías que todo me tenías
E sapevi che avevi tutto di me
No mediste el daño que me hacías
Non hai misurato il danno che mi facevi
Mira lo que han hecho tus mentiras
Guarda cosa hanno fatto le tue bugie
Me has dejado el pecho destrozado
Mi hai lasciato il petto distrutto
Este es para mí el día más triste
Questo è per me il giorno più triste
Pues nunca esperé lo que me hiciste
Perché non mi aspettavo mai quello che mi hai fatto
Creí que esta vez había encontrado
Pensavo di aver trovato questa volta
Ese amor por mí tan esperado
Quell'amore tanto atteso da me
Pero también fue por ti burlado
Ma anche questo è stato deriso da te
¿Por qué?
Perché?
¿Por qué tuvo que ser así, a tu modo?
Perché doveva essere così, a modo tuo?
Después de tanto amor, de tanto, todo
Dopo tanto amore, tanto, tutto
¿Por qué me matas siempre que miras?
Perché mi uccidi sempre con i tuoi sguardi?
¿Por qué llevaste al fondo así mi vida?
Perché hai portato la mia vita così in fondo?
Si yo nunca te dañé, nunca
Se io non ti ho mai fatto del male, mai
Como tú lo has hecho hoy con tus mentiras
Come tu hai fatto oggi con le tue bugie
Este es para mí el día más triste
Questo è per me il giorno più triste
Pues nunca esperé lo que me hiciste
Perché non mi aspettavo mai quello che mi hai fatto
Creí que esta vez había encontrado
Pensavo di aver trovato questa volta
Ese amor por mí tan esperado
Quell'amore tanto atteso da me
Pero también fue por ti burlado
Ma anche questo è stato deriso da te