OFT VERTRAUT

Loridana Zefi, Arber Rama, Jamal Manuel Issa Serrano, Shkelzen Kastrati, Kai Kotucz

Letra Traducción

Es ist nicht so, wie du denkst
Lass es mich doch grad erklären
Geh jetzt ran
Geh an dein scheiß verficktes Handy ran (oh), geh ran

Ich hab' dir so oft vertraut, jedes Wort geglaubt
Doch manche Dinge, nein, sie ändern sich nie
Ich wusste, da ist noch 'ne Frau, der du Rosen kaufst
Oh-ahh, fuck

Du redest mir von Liebe, ich krieg' 'ne Krise
Dass ich an manchen Tagen wegen dir noch Depris schiebe
Was mich noch mehr verwirrte (ja), wie konntest du für diese
Eine alles machen, als wenn ich dir was verbiete? (Was verbiete)
Am Anfang warst du ziemlich anders (ja), einer, der mir auf Mann macht

Doch mit der Zeit hab' ich gemerkt, du machst die Scheiße krampfhaft
Frag' mich, wo bleibt dein Anstand? Du bist so abgefuckt, Mann
Wegen dir hab' ich keine Liebe mehr für jemand andern, ey

Auch kein „Es tut mir leid“ macht es wieder gut (na, na)
Ich werd' nie mehr wieder für dich weinen, das lass' ich nicht zu (na)
Du sagst, du bist jetzt so weit und willst's nochmal versuchen
Dafür ist es jetzt zu spät, auf deinem Weg noch alles Gute

Ich hab' dir so oft vertraut, jedes Wort geglaubt
Doch manche Dinge, nein, sie ändern sich nie
Ich wusste, da ist noch 'ne Frau, der du Rosen kaufst
Sag, womit hab' ich das alles verdient?
Ich hab' dir so oft vertraut, jedes Wort geglaubt
Doch manche Dinge, nein, sie ändern sich nie (sich nie)
Ich wusste, da ist noch 'ne Frau, der du Rosen kaufst
Sag, womit hab' ich das alles verdient? (Verdient)

Sitze ganz alleine und warte wieder am Esstisch (ah)
Frag' mich, was du machst, weil du mich wieder einfach wegdrückst (hah)
Nein, ich mach' daraus kein Thema, kehr' es einfach unter'n Teppich
Doch ich muss dir lassen, was du abziehst, ist schon dreckig (ich fick' dich)
Scheiß' darauf, dass du mich mehr als einmal betrogen hast (hey, ja)
Viel schlimmer, dass du es auf die Drogen geschoben hast (hast)
Du hattest, was du willst, und auch in meiner Wohnung Platz (ich schwör')
Jetzt hast du nichts mehr von dem Ganzen, sag mir, lohnt sich das? (Heh?)

Wenn Liebe auf den Magen schlägt, sag, warum muss ich kotzen?
Und wenn es um Vertrauen geht, dann hast du meins gebrochen
Gar kein' Bock, an dich zu denken oder drauf zu hoffen
Dass es besser wird, denn damit hab' ich abgeschlossen

Ich hab' dir so oft vertraut, jedes Wort geglaubt
Doch manche Dinge, nein, sie ändern sich nie (sich nie)
Ich wusste, da ist noch 'ne Frau, der du Rosen kaufst
Sag, womit hab' ich das alles verdient? (Verdient)
Ich hab' dir so oft vertraut, jedes Wort geglaubt
Doch manche Dinge, nein, sie ändern sich nie (sich nie)
Ich wusste, da ist noch 'ne Frau, der du Rosen kaufst

Sag, womit hab' ich das alles verdient? (Verdient, ey)

Verdient, verdient
Sag, womit hab' ich das alles verdient?
Verdient, verdient
Sag, womit hab' ich das alles verdient?

Es ist nicht so, wie du denkst
No es como piensas
Lass es mich doch grad erklären
Déjame explicarlo ahora
Geh jetzt ran
Ve ahora
Geh an dein scheiß verficktes Handy ran (oh), geh ran
Ve a tu maldito teléfono (oh), ve ahora
Ich hab' dir so oft vertraut, jedes Wort geglaubt
Te he confiado tanto, creí en cada palabra
Doch manche Dinge, nein, sie ändern sich nie
Pero algunas cosas, no, nunca cambian
Ich wusste, da ist noch 'ne Frau, der du Rosen kaufst
Sabía que había otra mujer a la que le compras rosas
Oh-ahh, fuck
Oh-ahh, maldición
Du redest mir von Liebe, ich krieg' 'ne Krise
Me hablas de amor, me da una crisis
Dass ich an manchen Tagen wegen dir noch Depris schiebe
Que algunos días debido a ti todavía tengo depresión
Was mich noch mehr verwirrte (ja), wie konntest du für diese
Lo que me confundió aún más (sí), ¿cómo pudiste hacer todo por esta
Eine alles machen, als wenn ich dir was verbiete? (Was verbiete)
Una como si te prohibiera algo? (¿Qué prohibo?)
Am Anfang warst du ziemlich anders (ja), einer, der mir auf Mann macht
Al principio eras bastante diferente (sí), uno que actúa como un hombre para mí
Doch mit der Zeit hab' ich gemerkt, du machst die Scheiße krampfhaft
Pero con el tiempo me di cuenta de que estás forzando esta mierda
Frag' mich, wo bleibt dein Anstand? Du bist so abgefuckt, Mann
Me pregunto, ¿dónde está tu decencia? Eres tan jodido, hombre
Wegen dir hab' ich keine Liebe mehr für jemand andern, ey
Por tu culpa ya no tengo amor por nadie más, ey
Auch kein „Es tut mir leid“ macht es wieder gut (na, na)
Ni siquiera un "Lo siento" lo arregla (na, na)
Ich werd' nie mehr wieder für dich weinen, das lass' ich nicht zu (na)
Nunca volveré a llorar por ti, no lo permitiré (na)
Du sagst, du bist jetzt so weit und willst's nochmal versuchen
Dices que estás listo ahora y quieres intentarlo de nuevo
Dafür ist es jetzt zu spät, auf deinem Weg noch alles Gute
Es demasiado tarde para eso, todo lo mejor en tu camino
Ich hab' dir so oft vertraut, jedes Wort geglaubt
Te he confiado tanto, creí en cada palabra
Doch manche Dinge, nein, sie ändern sich nie
Pero algunas cosas, no, nunca cambian
Ich wusste, da ist noch 'ne Frau, der du Rosen kaufst
Sabía que había otra mujer a la que le compras rosas
Sag, womit hab' ich das alles verdient?
Dime, ¿qué hice para merecer todo esto?
Ich hab' dir so oft vertraut, jedes Wort geglaubt
Te he confiado tanto, creí en cada palabra
Doch manche Dinge, nein, sie ändern sich nie (sich nie)
Pero algunas cosas, no, nunca cambian (nunca cambian)
Ich wusste, da ist noch 'ne Frau, der du Rosen kaufst
Sabía que había otra mujer a la que le compras rosas
Sag, womit hab' ich das alles verdient? (Verdient)
Dime, ¿qué hice para merecer todo esto? (Merecido)
Sitze ganz alleine und warte wieder am Esstisch (ah)
Estoy sentado completamente solo y esperando de nuevo en la mesa del comedor (ah)
Frag' mich, was du machst, weil du mich wieder einfach wegdrückst (hah)
Me pregunto qué estás haciendo porque me estás ignorando de nuevo (hah)
Nein, ich mach' daraus kein Thema, kehr' es einfach unter'n Teppich
No, no voy a hacer un problema de esto, simplemente lo barreré bajo la alfombra
Doch ich muss dir lassen, was du abziehst, ist schon dreckig (ich fick' dich)
Pero tengo que admitir, lo que estás haciendo es bastante sucio (te jodo)
Scheiß' darauf, dass du mich mehr als einmal betrogen hast (hey, ja)
No me importa que me hayas engañado más de una vez (hey, sí)
Viel schlimmer, dass du es auf die Drogen geschoben hast (hast)
Mucho peor que hayas culpado a las drogas (tienes)
Du hattest, was du willst, und auch in meiner Wohnung Platz (ich schwör')
Tenías lo que querías y también espacio en mi casa (lo juro)
Jetzt hast du nichts mehr von dem Ganzen, sag mir, lohnt sich das? (Heh?)
Ahora no tienes nada de todo eso, dime, ¿vale la pena? (¿Eh?)
Wenn Liebe auf den Magen schlägt, sag, warum muss ich kotzen?
Cuando el amor golpea el estómago, dime, ¿por qué tengo que vomitar?
Und wenn es um Vertrauen geht, dann hast du meins gebrochen
Y cuando se trata de confianza, has roto la mía
Gar kein' Bock, an dich zu denken oder drauf zu hoffen
No tengo ganas de pensar en ti o de esperar
Dass es besser wird, denn damit hab' ich abgeschlossen
Que mejore, porque ya he terminado con eso
Ich hab' dir so oft vertraut, jedes Wort geglaubt
Te he confiado tanto, creí en cada palabra
Doch manche Dinge, nein, sie ändern sich nie (sich nie)
Pero algunas cosas, no, nunca cambian (nunca cambian)
Ich wusste, da ist noch 'ne Frau, der du Rosen kaufst
Sabía que había otra mujer a la que le compras rosas
Sag, womit hab' ich das alles verdient? (Verdient)
Dime, ¿qué hice para merecer todo esto? (Merecido)
Ich hab' dir so oft vertraut, jedes Wort geglaubt
Te he confiado tanto, creí en cada palabra
Doch manche Dinge, nein, sie ändern sich nie (sich nie)
Pero algunas cosas, no, nunca cambian (nunca cambian)
Ich wusste, da ist noch 'ne Frau, der du Rosen kaufst
Sabía que había otra mujer a la que le compras rosas
Sag, womit hab' ich das alles verdient? (Verdient, ey)
Dime, ¿qué hice para merecer todo esto? (Merecido, ey)
Verdient, verdient
Merecido, merecido
Sag, womit hab' ich das alles verdient?
Dime, ¿qué hice para merecer todo esto?
Verdient, verdient
Merecido, merecido
Sag, womit hab' ich das alles verdient?
Dime, ¿qué hice para merecer todo esto?
Es ist nicht so, wie du denkst
Não é como você pensa
Lass es mich doch grad erklären
Deixe-me explicar agora
Geh jetzt ran
Vá em frente
Geh an dein scheiß verficktes Handy ran (oh), geh ran
Atenda seu maldito celular (oh), vá em frente
Ich hab' dir so oft vertraut, jedes Wort geglaubt
Eu confiei tanto em você, acreditei em cada palavra
Doch manche Dinge, nein, sie ändern sich nie
Mas algumas coisas, não, nunca mudam
Ich wusste, da ist noch 'ne Frau, der du Rosen kaufst
Eu sabia que havia outra mulher, para quem você comprava rosas
Oh-ahh, fuck
Oh-ahh, droga
Du redest mir von Liebe, ich krieg' 'ne Krise
Você fala de amor para mim, eu entro em crise
Dass ich an manchen Tagen wegen dir noch Depris schiebe
Que em alguns dias por causa de você eu ainda fico deprimida
Was mich noch mehr verwirrte (ja), wie konntest du für diese
O que me confundiu ainda mais (sim), como você pôde fazer tudo por essa
Eine alles machen, als wenn ich dir was verbiete? (Was verbiete)
Uma mulher, como se eu te proibisse algo? (Proibir algo)
Am Anfang warst du ziemlich anders (ja), einer, der mir auf Mann macht
No começo você era bem diferente (sim), um que agia como homem
Doch mit der Zeit hab' ich gemerkt, du machst die Scheiße krampfhaft
Mas com o tempo percebi que você fazia isso forçadamente
Frag' mich, wo bleibt dein Anstand? Du bist so abgefuckt, Mann
Pergunto-me, onde está o seu respeito? Você é tão fodido, cara
Wegen dir hab' ich keine Liebe mehr für jemand andern, ey
Por causa de você, eu não tenho mais amor por ninguém, ei
Auch kein „Es tut mir leid“ macht es wieder gut (na, na)
Nem um "Desculpe" conserta isso (não, não)
Ich werd' nie mehr wieder für dich weinen, das lass' ich nicht zu (na)
Eu nunca mais vou chorar por você, não vou permitir isso (não)
Du sagst, du bist jetzt so weit und willst's nochmal versuchen
Você diz que está pronto agora e quer tentar de novo
Dafür ist es jetzt zu spät, auf deinem Weg noch alles Gute
Mas agora é tarde demais, tudo de bom no seu caminho
Ich hab' dir so oft vertraut, jedes Wort geglaubt
Eu confiei tanto em você, acreditei em cada palavra
Doch manche Dinge, nein, sie ändern sich nie
Mas algumas coisas, não, nunca mudam
Ich wusste, da ist noch 'ne Frau, der du Rosen kaufst
Eu sabia que havia outra mulher, para quem você comprava rosas
Sag, womit hab' ich das alles verdient?
Diga, o que eu fiz para merecer tudo isso?
Ich hab' dir so oft vertraut, jedes Wort geglaubt
Eu confiei tanto em você, acreditei em cada palavra
Doch manche Dinge, nein, sie ändern sich nie (sich nie)
Mas algumas coisas, não, nunca mudam (nunca mudam)
Ich wusste, da ist noch 'ne Frau, der du Rosen kaufst
Eu sabia que havia outra mulher, para quem você comprava rosas
Sag, womit hab' ich das alles verdient? (Verdient)
Diga, o que eu fiz para merecer tudo isso? (Merecer)
Sitze ganz alleine und warte wieder am Esstisch (ah)
Sentada sozinha e esperando novamente na mesa de jantar (ah)
Frag' mich, was du machst, weil du mich wieder einfach wegdrückst (hah)
Pergunto-me o que você está fazendo, porque você me ignora novamente (hah)
Nein, ich mach' daraus kein Thema, kehr' es einfach unter'n Teppich
Não, eu não vou fazer disso um problema, vou simplesmente varrer para debaixo do tapete
Doch ich muss dir lassen, was du abziehst, ist schon dreckig (ich fick' dich)
Mas tenho que admitir, o que você está fazendo é sujo (eu te odeio)
Scheiß' darauf, dass du mich mehr als einmal betrogen hast (hey, ja)
Não me importo que você me traiu mais de uma vez (ei, sim)
Viel schlimmer, dass du es auf die Drogen geschoben hast (hast)
Pior ainda, você colocou a culpa nas drogas (você colocou)
Du hattest, was du willst, und auch in meiner Wohnung Platz (ich schwör')
Você tinha o que queria, e também um lugar na minha casa (eu juro)
Jetzt hast du nichts mehr von dem Ganzen, sag mir, lohnt sich das? (Heh?)
Agora você não tem mais nada disso, me diga, valeu a pena? (Heh?)
Wenn Liebe auf den Magen schlägt, sag, warum muss ich kotzen?
Quando o amor atinge o estômago, diga, por que eu tenho que vomitar?
Und wenn es um Vertrauen geht, dann hast du meins gebrochen
E quando se trata de confiança, você quebrou a minha
Gar kein' Bock, an dich zu denken oder drauf zu hoffen
Não tenho vontade de pensar em você ou de esperar
Dass es besser wird, denn damit hab' ich abgeschlossen
Que melhore, porque eu já encerrei isso
Ich hab' dir so oft vertraut, jedes Wort geglaubt
Eu confiei tanto em você, acreditei em cada palavra
Doch manche Dinge, nein, sie ändern sich nie (sich nie)
Mas algumas coisas, não, nunca mudam (nunca mudam)
Ich wusste, da ist noch 'ne Frau, der du Rosen kaufst
Eu sabia que havia outra mulher, para quem você comprava rosas
Sag, womit hab' ich das alles verdient? (Verdient)
Diga, o que eu fiz para merecer tudo isso? (Merecer)
Ich hab' dir so oft vertraut, jedes Wort geglaubt
Eu confiei tanto em você, acreditei em cada palavra
Doch manche Dinge, nein, sie ändern sich nie (sich nie)
Mas algumas coisas, não, nunca mudam (nunca mudam)
Ich wusste, da ist noch 'ne Frau, der du Rosen kaufst
Eu sabia que havia outra mulher, para quem você comprava rosas
Sag, womit hab' ich das alles verdient? (Verdient, ey)
Diga, o que eu fiz para merecer tudo isso? (Merecer, ei)
Verdient, verdient
Merecido, merecido
Sag, womit hab' ich das alles verdient?
Diga, o que eu fiz para merecer tudo isso?
Verdient, verdient
Merecido, merecido
Sag, womit hab' ich das alles verdient?
Diga, o que eu fiz para merecer tudo isso?
Es ist nicht so, wie du denkst
It's not what you think
Lass es mich doch grad erklären
Let me explain it right now
Geh jetzt ran
Go ahead now
Geh an dein scheiß verficktes Handy ran (oh), geh ran
Pick up your damn fucking phone (oh), go ahead
Ich hab' dir so oft vertraut, jedes Wort geglaubt
I've trusted you so often, believed every word
Doch manche Dinge, nein, sie ändern sich nie
But some things, no, they never change
Ich wusste, da ist noch 'ne Frau, der du Rosen kaufst
I knew there was another woman, to whom you buy roses
Oh-ahh, fuck
Oh-ahh, fuck
Du redest mir von Liebe, ich krieg' 'ne Krise
You talk to me about love, I get a crisis
Dass ich an manchen Tagen wegen dir noch Depris schiebe
That on some days because of you I still get depressed
Was mich noch mehr verwirrte (ja), wie konntest du für diese
What confused me even more (yes), how could you for this
Eine alles machen, als wenn ich dir was verbiete? (Was verbiete)
Do everything for one, as if I forbid you something? (What forbid)
Am Anfang warst du ziemlich anders (ja), einer, der mir auf Mann macht
At the beginning you were quite different (yes), one who acts like a man to me
Doch mit der Zeit hab' ich gemerkt, du machst die Scheiße krampfhaft
But over time I've noticed, you're forcing this shit
Frag' mich, wo bleibt dein Anstand? Du bist so abgefuckt, Mann
I wonder, where is your decency? You're so fucked up, man
Wegen dir hab' ich keine Liebe mehr für jemand andern, ey
Because of you, I have no love left for anyone else, ey
Auch kein „Es tut mir leid“ macht es wieder gut (na, na)
Even a "I'm sorry" doesn't make it right (na, na)
Ich werd' nie mehr wieder für dich weinen, das lass' ich nicht zu (na)
I'll never cry for you again, I won't allow it (na)
Du sagst, du bist jetzt so weit und willst's nochmal versuchen
You say you're ready now and want to try again
Dafür ist es jetzt zu spät, auf deinem Weg noch alles Gute
But it's too late for that now, all the best on your way
Ich hab' dir so oft vertraut, jedes Wort geglaubt
I've trusted you so often, believed every word
Doch manche Dinge, nein, sie ändern sich nie
But some things, no, they never change
Ich wusste, da ist noch 'ne Frau, der du Rosen kaufst
I knew there was another woman, to whom you buy roses
Sag, womit hab' ich das alles verdient?
Tell me, what did I do to deserve all this?
Ich hab' dir so oft vertraut, jedes Wort geglaubt
I've trusted you so often, believed every word
Doch manche Dinge, nein, sie ändern sich nie (sich nie)
But some things, no, they never change (never change)
Ich wusste, da ist noch 'ne Frau, der du Rosen kaufst
I knew there was another woman, to whom you buy roses
Sag, womit hab' ich das alles verdient? (Verdient)
Tell me, what did I do to deserve all this? (Deserve)
Sitze ganz alleine und warte wieder am Esstisch (ah)
Sitting all alone and waiting again at the dining table (ah)
Frag' mich, was du machst, weil du mich wieder einfach wegdrückst (hah)
Wondering what you're doing because you're just pushing me away again (hah)
Nein, ich mach' daraus kein Thema, kehr' es einfach unter'n Teppich
No, I won't make a big deal out of it, just sweep it under the rug
Doch ich muss dir lassen, was du abziehst, ist schon dreckig (ich fick' dich)
But I have to admit, what you're pulling off is pretty dirty (I fuck you)
Scheiß' darauf, dass du mich mehr als einmal betrogen hast (hey, ja)
Fuck it, that you cheated on me more than once (hey, yes)
Viel schlimmer, dass du es auf die Drogen geschoben hast (hast)
Much worse, that you blamed it on the drugs (you did)
Du hattest, was du willst, und auch in meiner Wohnung Platz (ich schwör')
You had what you wanted, and also space in my apartment (I swear)
Jetzt hast du nichts mehr von dem Ganzen, sag mir, lohnt sich das? (Heh?)
Now you have nothing left of all that, tell me, is it worth it? (Heh?)
Wenn Liebe auf den Magen schlägt, sag, warum muss ich kotzen?
When love hits the stomach, tell me, why do I have to vomit?
Und wenn es um Vertrauen geht, dann hast du meins gebrochen
And when it comes to trust, then you've broken mine
Gar kein' Bock, an dich zu denken oder drauf zu hoffen
No desire to think about you or to hope
Dass es besser wird, denn damit hab' ich abgeschlossen
That it gets better, because I've finished with that
Ich hab' dir so oft vertraut, jedes Wort geglaubt
I've trusted you so often, believed every word
Doch manche Dinge, nein, sie ändern sich nie (sich nie)
But some things, no, they never change (never change)
Ich wusste, da ist noch 'ne Frau, der du Rosen kaufst
I knew there was another woman, to whom you buy roses
Sag, womit hab' ich das alles verdient? (Verdient)
Tell me, what did I do to deserve all this? (Deserve)
Ich hab' dir so oft vertraut, jedes Wort geglaubt
I've trusted you so often, believed every word
Doch manche Dinge, nein, sie ändern sich nie (sich nie)
But some things, no, they never change (never change)
Ich wusste, da ist noch 'ne Frau, der du Rosen kaufst
I knew there was another woman, to whom you buy roses
Sag, womit hab' ich das alles verdient? (Verdient, ey)
Tell me, what did I do to deserve all this? (Deserve, ey)
Verdient, verdient
Deserve, deserve
Sag, womit hab' ich das alles verdient?
Tell me, what did I do to deserve all this?
Verdient, verdient
Deserve, deserve
Sag, womit hab' ich das alles verdient?
Tell me, what did I do to deserve all this?
Es ist nicht so, wie du denkst
Ce n'est pas comme tu le penses
Lass es mich doch grad erklären
Laisse-moi l'expliquer maintenant
Geh jetzt ran
Réponds maintenant
Geh an dein scheiß verficktes Handy ran (oh), geh ran
Réponds à ton putain de téléphone maintenant (oh), réponds
Ich hab' dir so oft vertraut, jedes Wort geglaubt
Je t'ai fait confiance tant de fois, j'ai cru chaque mot
Doch manche Dinge, nein, sie ändern sich nie
Mais certaines choses, non, elles ne changent jamais
Ich wusste, da ist noch 'ne Frau, der du Rosen kaufst
Je savais qu'il y avait une autre femme à qui tu achètes des roses
Oh-ahh, fuck
Oh-ahh, merde
Du redest mir von Liebe, ich krieg' 'ne Krise
Tu me parles d'amour, ça me donne une crise
Dass ich an manchen Tagen wegen dir noch Depris schiebe
Que certains jours à cause de toi je suis encore déprimée
Was mich noch mehr verwirrte (ja), wie konntest du für diese
Ce qui m'a encore plus déroutée (oui), comment as-tu pu pour celle-ci
Eine alles machen, als wenn ich dir was verbiete? (Was verbiete)
Faire tout comme si je te l'interdisais ? (Je t'interdis)
Am Anfang warst du ziemlich anders (ja), einer, der mir auf Mann macht
Au début tu étais très différent (oui), un homme qui joue les hommes
Doch mit der Zeit hab' ich gemerkt, du machst die Scheiße krampfhaft
Mais avec le temps, j'ai réalisé que tu faisais ça de manière forcée
Frag' mich, wo bleibt dein Anstand? Du bist so abgefuckt, Mann
Je me demande où est ton respect ? Tu es tellement foutu, mec
Wegen dir hab' ich keine Liebe mehr für jemand andern, ey
À cause de toi, je n'ai plus d'amour pour quelqu'un d'autre, ey
Auch kein „Es tut mir leid“ macht es wieder gut (na, na)
Même un "Je suis désolé" ne le rend pas mieux (non, non)
Ich werd' nie mehr wieder für dich weinen, das lass' ich nicht zu (na)
Je ne pleurerai plus jamais pour toi, je ne le permettrai pas (non)
Du sagst, du bist jetzt so weit und willst's nochmal versuchen
Tu dis que tu es prêt maintenant et que tu veux essayer à nouveau
Dafür ist es jetzt zu spät, auf deinem Weg noch alles Gute
Il est trop tard pour ça maintenant, bonne chance sur ton chemin
Ich hab' dir so oft vertraut, jedes Wort geglaubt
Je t'ai fait confiance tant de fois, j'ai cru chaque mot
Doch manche Dinge, nein, sie ändern sich nie
Mais certaines choses, non, elles ne changent jamais
Ich wusste, da ist noch 'ne Frau, der du Rosen kaufst
Je savais qu'il y avait une autre femme à qui tu achètes des roses
Sag, womit hab' ich das alles verdient?
Dis, qu'est-ce que j'ai fait pour mériter tout ça ?
Ich hab' dir so oft vertraut, jedes Wort geglaubt
Je t'ai fait confiance tant de fois, j'ai cru chaque mot
Doch manche Dinge, nein, sie ändern sich nie (sich nie)
Mais certaines choses, non, elles ne changent jamais (jamais)
Ich wusste, da ist noch 'ne Frau, der du Rosen kaufst
Je savais qu'il y avait une autre femme à qui tu achètes des roses
Sag, womit hab' ich das alles verdient? (Verdient)
Dis, qu'est-ce que j'ai fait pour mériter tout ça ? (Mérité)
Sitze ganz alleine und warte wieder am Esstisch (ah)
Je suis assise toute seule et j'attends encore à la table à manger (ah)
Frag' mich, was du machst, weil du mich wieder einfach wegdrückst (hah)
Je me demande ce que tu fais, parce que tu me repousses encore simplement (hah)
Nein, ich mach' daraus kein Thema, kehr' es einfach unter'n Teppich
Non, je n'en fais pas un problème, je le balaye simplement sous le tapis
Doch ich muss dir lassen, was du abziehst, ist schon dreckig (ich fick' dich)
Mais je dois te dire, ce que tu fais est vraiment sale (je te baise)
Scheiß' darauf, dass du mich mehr als einmal betrogen hast (hey, ja)
Je m'en fous que tu m'aies trompée plus d'une fois (hey, oui)
Viel schlimmer, dass du es auf die Drogen geschoben hast (hast)
Bien pire, tu as mis ça sur le compte de la drogue (tu as)
Du hattest, was du willst, und auch in meiner Wohnung Platz (ich schwör')
Tu avais ce que tu voulais, et aussi de la place dans mon appartement (je jure)
Jetzt hast du nichts mehr von dem Ganzen, sag mir, lohnt sich das? (Heh?)
Maintenant tu n'as plus rien de tout ça, dis-moi, est-ce que ça en vaut la peine ? (Heh ?)
Wenn Liebe auf den Magen schlägt, sag, warum muss ich kotzen?
Quand l'amour frappe l'estomac, dis, pourquoi dois-je vomir ?
Und wenn es um Vertrauen geht, dann hast du meins gebrochen
Et quand il s'agit de confiance, tu as brisé la mienne
Gar kein' Bock, an dich zu denken oder drauf zu hoffen
Pas envie de penser à toi ou d'espérer
Dass es besser wird, denn damit hab' ich abgeschlossen
Que ça s'améliore, parce que j'ai fini avec ça
Ich hab' dir so oft vertraut, jedes Wort geglaubt
Je t'ai fait confiance tant de fois, j'ai cru chaque mot
Doch manche Dinge, nein, sie ändern sich nie (sich nie)
Mais certaines choses, non, elles ne changent jamais (jamais)
Ich wusste, da ist noch 'ne Frau, der du Rosen kaufst
Je savais qu'il y avait une autre femme à qui tu achètes des roses
Sag, womit hab' ich das alles verdient? (Verdient)
Dis, qu'est-ce que j'ai fait pour mériter tout ça ? (Mérité)
Ich hab' dir so oft vertraut, jedes Wort geglaubt
Je t'ai fait confiance tant de fois, j'ai cru chaque mot
Doch manche Dinge, nein, sie ändern sich nie (sich nie)
Mais certaines choses, non, elles ne changent jamais (jamais)
Ich wusste, da ist noch 'ne Frau, der du Rosen kaufst
Je savais qu'il y avait une autre femme à qui tu achètes des roses
Sag, womit hab' ich das alles verdient? (Verdient, ey)
Dis, qu'est-ce que j'ai fait pour mériter tout ça ? (Mérité, ey)
Verdient, verdient
Mérité, mérité
Sag, womit hab' ich das alles verdient?
Dis, qu'est-ce que j'ai fait pour mériter tout ça ?
Verdient, verdient
Mérité, mérité
Sag, womit hab' ich das alles verdient?
Dis, qu'est-ce que j'ai fait pour mériter tout ça ?
Es ist nicht so, wie du denkst
Non è come pensi
Lass es mich doch grad erklären
Lasciami spiegare
Geh jetzt ran
Rispondi ora
Geh an dein scheiß verficktes Handy ran (oh), geh ran
Rispondi al tuo maledetto telefono (oh), rispondi
Ich hab' dir so oft vertraut, jedes Wort geglaubt
Ti ho fatto così tanta fiducia, ho creduto ad ogni parola
Doch manche Dinge, nein, sie ändern sich nie
Ma alcune cose, no, non cambiano mai
Ich wusste, da ist noch 'ne Frau, der du Rosen kaufst
Sapevo che c'era un'altra donna a cui compravi rose
Oh-ahh, fuck
Oh-ahh, cavolo
Du redest mir von Liebe, ich krieg' 'ne Krise
Mi parli d'amore, mi viene un attacco
Dass ich an manchen Tagen wegen dir noch Depris schiebe
Che alcuni giorni a causa tua ho ancora depressione
Was mich noch mehr verwirrte (ja), wie konntest du für diese
Cosa mi ha confuso ancora di più (sì), come potevi per questa
Eine alles machen, als wenn ich dir was verbiete? (Was verbiete)
Fare tutto come se ti proibissi qualcosa? (Cosa proibisco)
Am Anfang warst du ziemlich anders (ja), einer, der mir auf Mann macht
All'inizio eri molto diverso (sì), uno che si comportava da uomo con me
Doch mit der Zeit hab' ich gemerkt, du machst die Scheiße krampfhaft
Ma col tempo ho capito che fai tutto con sforzo
Frag' mich, wo bleibt dein Anstand? Du bist so abgefuckt, Mann
Mi chiedo, dove è il tuo rispetto? Sei così rovinato, uomo
Wegen dir hab' ich keine Liebe mehr für jemand andern, ey
A causa tua non ho più amore per nessun altro, eh
Auch kein „Es tut mir leid“ macht es wieder gut (na, na)
Nemmeno un "Mi dispiace" lo rende meglio (no, no)
Ich werd' nie mehr wieder für dich weinen, das lass' ich nicht zu (na)
Non piangerò mai più per te, non lo permetterò (no)
Du sagst, du bist jetzt so weit und willst's nochmal versuchen
Dici che sei pronto ora e vuoi provare di nuovo
Dafür ist es jetzt zu spät, auf deinem Weg noch alles Gute
Ma ora è troppo tardi, buona fortuna nel tuo cammino
Ich hab' dir so oft vertraut, jedes Wort geglaubt
Ti ho fatto così tanta fiducia, ho creduto ad ogni parola
Doch manche Dinge, nein, sie ändern sich nie
Ma alcune cose, no, non cambiano mai
Ich wusste, da ist noch 'ne Frau, der du Rosen kaufst
Sapevo che c'era un'altra donna a cui compravi rose
Sag, womit hab' ich das alles verdient?
Dimmi, cosa ho fatto per meritare tutto questo?
Ich hab' dir so oft vertraut, jedes Wort geglaubt
Ti ho fatto così tanta fiducia, ho creduto ad ogni parola
Doch manche Dinge, nein, sie ändern sich nie (sich nie)
Ma alcune cose, no, non cambiano mai (non cambiano mai)
Ich wusste, da ist noch 'ne Frau, der du Rosen kaufst
Sapevo che c'era un'altra donna a cui compravi rose
Sag, womit hab' ich das alles verdient? (Verdient)
Dimmi, cosa ho fatto per meritare tutto questo? (Merito)
Sitze ganz alleine und warte wieder am Esstisch (ah)
Seduto tutto solo e aspetto di nuovo al tavolo da pranzo (ah)
Frag' mich, was du machst, weil du mich wieder einfach wegdrückst (hah)
Mi chiedo cosa stai facendo, perché mi respingi di nuovo così facilmente (hah)
Nein, ich mach' daraus kein Thema, kehr' es einfach unter'n Teppich
No, non ne farò un problema, lo spazzerò semplicemente sotto il tappeto
Doch ich muss dir lassen, was du abziehst, ist schon dreckig (ich fick' dich)
Ma devo ammettere, quello che stai facendo è davvero sporco (ti frego)
Scheiß' darauf, dass du mich mehr als einmal betrogen hast (hey, ja)
Non mi importa che mi hai tradito più di una volta (ehi, sì)
Viel schlimmer, dass du es auf die Drogen geschoben hast (hast)
Peggio ancora, hai dato la colpa alla droga (hai)
Du hattest, was du willst, und auch in meiner Wohnung Platz (ich schwör')
Avevi tutto quello che volevi, e anche spazio nella mia casa (lo giuro)
Jetzt hast du nichts mehr von dem Ganzen, sag mir, lohnt sich das? (Heh?)
Ora non hai più nulla di tutto questo, dimmi, ne vale la pena? (Eh?)
Wenn Liebe auf den Magen schlägt, sag, warum muss ich kotzen?
Quando l'amore colpisce lo stomaco, dimmi, perché devo vomitare?
Und wenn es um Vertrauen geht, dann hast du meins gebrochen
E quando si tratta di fiducia, hai rotto la mia
Gar kein' Bock, an dich zu denken oder drauf zu hoffen
Non ho voglia di pensare a te o di sperare
Dass es besser wird, denn damit hab' ich abgeschlossen
Che le cose migliorino, perché ho chiuso con tutto questo
Ich hab' dir so oft vertraut, jedes Wort geglaubt
Ti ho fatto così tanta fiducia, ho creduto ad ogni parola
Doch manche Dinge, nein, sie ändern sich nie (sich nie)
Ma alcune cose, no, non cambiano mai (non cambiano mai)
Ich wusste, da ist noch 'ne Frau, der du Rosen kaufst
Sapevo che c'era un'altra donna a cui compravi rose
Sag, womit hab' ich das alles verdient? (Verdient)
Dimmi, cosa ho fatto per meritare tutto questo? (Merito)
Ich hab' dir so oft vertraut, jedes Wort geglaubt
Ti ho fatto così tanta fiducia, ho creduto ad ogni parola
Doch manche Dinge, nein, sie ändern sich nie (sich nie)
Ma alcune cose, no, non cambiano mai (non cambiano mai)
Ich wusste, da ist noch 'ne Frau, der du Rosen kaufst
Sapevo che c'era un'altra donna a cui compravi rose
Sag, womit hab' ich das alles verdient? (Verdient, ey)
Dimmi, cosa ho fatto per meritare tutto questo? (Merito, eh)
Verdient, verdient
Merito, merito
Sag, womit hab' ich das alles verdient?
Dimmi, cosa ho fatto per meritare tutto questo?
Verdient, verdient
Merito, merito
Sag, womit hab' ich das alles verdient?
Dimmi, cosa ho fatto per meritare tutto questo?

Curiosidades sobre la música OFT VERTRAUT del Loredana

¿Cuándo fue lanzada la canción “OFT VERTRAUT” por Loredana?
La canción OFT VERTRAUT fue lanzada en 2023, en el álbum “MANN IM HAUS”.
¿Quién compuso la canción “OFT VERTRAUT” de Loredana?
La canción “OFT VERTRAUT” de Loredana fue compuesta por Loridana Zefi, Arber Rama, Jamal Manuel Issa Serrano, Shkelzen Kastrati, Kai Kotucz.

Músicas más populares de Loredana

Otros artistas de Pop-rap