Trip a Little Light Fantastic [Edit]

Marc Shaiman, Scott Wittman

Letra Traducción

Let's say you're lost in a park, sure
You can give in to the dark or
You can trip a little light fantastic with me
When you're alone in your room
Your choices just embrace the gloom
Or you can trip a little light fantastic with me

For if you hide under the covers
You might never see the day
But if a spark can start inside your heart
Then you can always find the way
So when life is getting dreary
Just pretend that you're a leerie
As you trip a little light fantastic with me

"What's a leerie"
"Why it's what we lamplighters call ourselves of course"
"Leeries trip the lights and lead the way!"

Now when you're stuck in the mist, sure
You can struggle and resist or
You can trip a little light fantastic with me
Now say you're lost in the crowd, well
You can stamp and scream out loud or
You can trip a little light fantastic with me

And when the fog comes rolling in, just
Keep your feet upon the path
Mustn't mope and frown or worst lie down
Don't let it be your epitaph

So when life is getting scary, be your own illuminary
Who can shine the light for all the world to see
As you trip a little light fantastic with me

"A leerie loves the edge of night
Though dim to him the world looks bright
He's got the gift of second sight"
"To trip a little light fantastic"
"A leerie's job's to light the way"
"To tame the night and make it day"
"We mimic the moon, yes that's our aim"
"For we're the keepers of the flame

And if you're deep inside a tunnel
When there is no end in sight
Well just carry on until the dawn
It's darkest right before the light

As you trip a little light fantastic
Won't you trip a little light fantastic
Come on, trip a little light fantastic with me

Oy, oy, oy

You've got it, now let's get you all back home

Now if you're life is getting foggy
That's no reason to complain
There's so much in store, inside the door at 17 Cherry Tree Lane

So when troubles are incessant
Simply be more incandescent
For your light comes with my lifetime guarantee
As you trip a little light fantastic
Won't you trip a little light fantastic
Come on, trip a little light fantastic with me
Trip a little light fantastic

Let's say you're lost in a park, sure
Digamos que estás perdido en un parque, seguro
You can give in to the dark or
Puedes rendirte a la oscuridad o
You can trip a little light fantastic with me
Puedes dar un pequeño paseo fantástico conmigo
When you're alone in your room
Cuando estás solo en tu habitación
Your choices just embrace the gloom
Tus opciones solo abrazan la penumbra
Or you can trip a little light fantastic with me
O puedes dar un pequeño paseo fantástico conmigo
For if you hide under the covers
Porque si te escondes bajo las cobijas
You might never see the day
Puede que nunca veas el día
But if a spark can start inside your heart
Pero si una chispa puede comenzar dentro de tu corazón
Then you can always find the way
Entonces siempre puedes encontrar el camino
So when life is getting dreary
Así que cuando la vida se vuelve sombría
Just pretend that you're a leerie
Solo finge que eres un leerie
As you trip a little light fantastic with me
Mientras das un pequeño paseo fantástico conmigo
"What's a leerie"
"¿Qué es un leerie?"
"Why it's what we lamplighters call ourselves of course"
"Por supuesto, es como nos llamamos a nosotros mismos los faroleros"
"Leeries trip the lights and lead the way!"
"¡Los leeries encienden las luces y marcan el camino!"
Now when you're stuck in the mist, sure
Ahora, cuando estás atrapado en la niebla, seguro
You can struggle and resist or
Puedes luchar y resistir o
You can trip a little light fantastic with me
Puedes dar un pequeño paseo fantástico conmigo
Now say you're lost in the crowd, well
Ahora digamos que estás perdido en la multitud, bueno
You can stamp and scream out loud or
Puedes pisotear y gritar en voz alta o
You can trip a little light fantastic with me
Puedes dar un pequeño paseo fantástico conmigo
And when the fog comes rolling in, just
Y cuando la niebla llega rodando, solo
Keep your feet upon the path
Mantén tus pies en el camino
Mustn't mope and frown or worst lie down
No debes lamentarte ni fruncir el ceño o peor aún, acostarte
Don't let it be your epitaph
No dejes que sea tu epitafio
So when life is getting scary, be your own illuminary
Así que cuando la vida se vuelve aterradora, sé tu propio iluminador
Who can shine the light for all the world to see
Quien puede brillar la luz para que todo el mundo la vea
As you trip a little light fantastic with me
Mientras das un pequeño paseo fantástico conmigo
"A leerie loves the edge of night
"Un leerie ama el borde de la noche
Though dim to him the world looks bright
Aunque para él el mundo se ve brillante
He's got the gift of second sight"
Tiene el don de la segunda vista"
"To trip a little light fantastic"
"Para dar un pequeño paseo fantástico"
"A leerie's job's to light the way"
"El trabajo de un leerie es iluminar el camino"
"To tame the night and make it day"
"Para domar la noche y convertirla en día"
"We mimic the moon, yes that's our aim"
"Imitamos a la luna, sí, ese es nuestro objetivo"
"For we're the keepers of the flame
"Porque somos los guardianes de la llama
And if you're deep inside a tunnel
Y si estás en lo profundo de un túnel
When there is no end in sight
Cuando no hay final a la vista
Well just carry on until the dawn
Solo sigue adelante hasta el amanecer
It's darkest right before the light
Es más oscuro justo antes de la luz
As you trip a little light fantastic
Mientras das un pequeño paseo fantástico
Won't you trip a little light fantastic
¿No darás un pequeño paseo fantástico?
Come on, trip a little light fantastic with me
Vamos, da un pequeño paseo fantástico conmigo
Oy, oy, oy
Oy, oy, oy
You've got it, now let's get you all back home
Lo tienes, ahora vamos a llevarte a todos a casa
Now if you're life is getting foggy
Ahora, si tu vida se está volviendo brumosa
That's no reason to complain
Eso no es motivo para quejarse
There's so much in store, inside the door at 17 Cherry Tree Lane
Hay tanto en la tienda, dentro de la puerta en 17 Cherry Tree Lane
So when troubles are incessant
Así que cuando los problemas son incesantes
Simply be more incandescent
Simplemente sé más incandescente
For your light comes with my lifetime guarantee
Porque tu luz viene con mi garantía de por vida
As you trip a little light fantastic
Mientras das un pequeño paseo fantástico
Won't you trip a little light fantastic
¿No darás un pequeño paseo fantástico?
Come on, trip a little light fantastic with me
Vamos, da un pequeño paseo fantástico conmigo
Trip a little light fantastic
Da un pequeño paseo fantástico
Let's say you're lost in a park, sure
Vamos dizer que você está perdido em um parque, certo
You can give in to the dark or
Você pode se entregar à escuridão ou
You can trip a little light fantastic with me
Você pode dar uma pequena viagem fantástica comigo
When you're alone in your room
Quando você está sozinho no seu quarto
Your choices just embrace the gloom
Suas escolhas apenas abraçam a melancolia
Or you can trip a little light fantastic with me
Ou você pode dar uma pequena viagem fantástica comigo
For if you hide under the covers
Pois se você se esconder sob as cobertas
You might never see the day
Você pode nunca ver o dia
But if a spark can start inside your heart
Mas se uma faísca pode começar dentro do seu coração
Then you can always find the way
Então você sempre pode encontrar o caminho
So when life is getting dreary
Então, quando a vida está ficando sombria
Just pretend that you're a leerie
Apenas finja que você é um leerie
As you trip a little light fantastic with me
Enquanto você dá uma pequena viagem fantástica comigo
"What's a leerie"
"O que é um leerie"
"Why it's what we lamplighters call ourselves of course"
"Por que é o que nós, acendedores de lampião, nos chamamos, é claro"
"Leeries trip the lights and lead the way!"
"Leeries acendem as luzes e mostram o caminho!"
Now when you're stuck in the mist, sure
Agora, quando você está preso na névoa, certo
You can struggle and resist or
Você pode lutar e resistir ou
You can trip a little light fantastic with me
Você pode dar uma pequena viagem fantástica comigo
Now say you're lost in the crowd, well
Agora diga que você está perdido na multidão, bem
You can stamp and scream out loud or
Você pode bater o pé e gritar alto ou
You can trip a little light fantastic with me
Você pode dar uma pequena viagem fantástica comigo
And when the fog comes rolling in, just
E quando a névoa vem rolando, apenas
Keep your feet upon the path
Mantenha seus pés no caminho
Mustn't mope and frown or worst lie down
Não deve lamentar e franzir a testa ou pior deitar
Don't let it be your epitaph
Não deixe isso ser o seu epitáfio
So when life is getting scary, be your own illuminary
Então, quando a vida está ficando assustadora, seja o seu próprio iluminador
Who can shine the light for all the world to see
Quem pode brilhar a luz para todo o mundo ver
As you trip a little light fantastic with me
Enquanto você dá uma pequena viagem fantástica comigo
"A leerie loves the edge of night
"Um leerie ama a beira da noite
Though dim to him the world looks bright
Embora para ele o mundo pareça brilhante
He's got the gift of second sight"
Ele tem o dom da segunda visão"
"To trip a little light fantastic"
"Para dar uma pequena viagem fantástica"
"A leerie's job's to light the way"
"O trabalho de um leerie é iluminar o caminho"
"To tame the night and make it day"
"Para domar a noite e transformá-la em dia"
"We mimic the moon, yes that's our aim"
"Nós imitamos a lua, sim, esse é o nosso objetivo"
"For we're the keepers of the flame
"Pois somos os guardiões da chama
And if you're deep inside a tunnel
E se você está bem dentro de um túnel
When there is no end in sight
Quando não há fim à vista
Well just carry on until the dawn
Bem, apenas continue até o amanhecer
It's darkest right before the light
Está mais escuro logo antes da luz
As you trip a little light fantastic
Enquanto você dá uma pequena viagem fantástica
Won't you trip a little light fantastic
Não vai dar uma pequena viagem fantástica
Come on, trip a little light fantastic with me
Vamos, dê uma pequena viagem fantástica comigo
Oy, oy, oy
Oy, oy, oy
You've got it, now let's get you all back home
Você entendeu, agora vamos te levar todos de volta para casa
Now if you're life is getting foggy
Agora, se a sua vida está ficando nebulosa
That's no reason to complain
Isso não é motivo para reclamar
There's so much in store, inside the door at 17 Cherry Tree Lane
Há tanto em estoque, dentro da porta no número 17 da Cherry Tree Lane
So when troubles are incessant
Então, quando os problemas são incessantes
Simply be more incandescent
Simplesmente seja mais incandescente
For your light comes with my lifetime guarantee
Pois a sua luz vem com a minha garantia vitalícia
As you trip a little light fantastic
Enquanto você dá uma pequena viagem fantástica
Won't you trip a little light fantastic
Não vai dar uma pequena viagem fantástica
Come on, trip a little light fantastic with me
Vamos, dê uma pequena viagem fantástica comigo
Trip a little light fantastic
Dê uma pequena viagem fantástica
Let's say you're lost in a park, sure
Disons que tu es perdu dans un parc, bien sûr
You can give in to the dark or
Tu peux te laisser aller à l'obscurité ou
You can trip a little light fantastic with me
Tu peux faire un petit voyage fantastique avec moi
When you're alone in your room
Quand tu es seul dans ta chambre
Your choices just embrace the gloom
Tes choix embrassent simplement la morosité
Or you can trip a little light fantastic with me
Ou tu peux faire un petit voyage fantastique avec moi
For if you hide under the covers
Car si tu te caches sous les couvertures
You might never see the day
Tu ne verras peut-être jamais le jour
But if a spark can start inside your heart
Mais si une étincelle peut commencer dans ton cœur
Then you can always find the way
Alors tu peux toujours trouver le chemin
So when life is getting dreary
Alors quand la vie devient morose
Just pretend that you're a leerie
Fais simplement semblant d'être un leerie
As you trip a little light fantastic with me
Alors que tu fais un petit voyage fantastique avec moi
"What's a leerie"
"Qu'est-ce qu'un leerie"
"Why it's what we lamplighters call ourselves of course"
"C'est ce que nous, les allumeurs de réverbères, nous appelons bien sûr"
"Leeries trip the lights and lead the way!"
"Les leeries allument les lumières et montrent le chemin!"
Now when you're stuck in the mist, sure
Maintenant, quand tu es coincé dans le brouillard, bien sûr
You can struggle and resist or
Tu peux lutter et résister ou
You can trip a little light fantastic with me
Tu peux faire un petit voyage fantastique avec moi
Now say you're lost in the crowd, well
Maintenant dis que tu es perdu dans la foule, bien
You can stamp and scream out loud or
Tu peux taper du pied et crier à haute voix ou
You can trip a little light fantastic with me
Tu peux faire un petit voyage fantastique avec moi
And when the fog comes rolling in, just
Et quand le brouillard arrive, juste
Keep your feet upon the path
Garde tes pieds sur le chemin
Mustn't mope and frown or worst lie down
Il ne faut pas se morfondre ou pire s'allonger
Don't let it be your epitaph
Ne laisse pas ça être ton épitaphe
So when life is getting scary, be your own illuminary
Alors quand la vie devient effrayante, sois ton propre illuminé
Who can shine the light for all the world to see
Qui peut briller la lumière pour que tout le monde la voie
As you trip a little light fantastic with me
Alors que tu fais un petit voyage fantastique avec moi
"A leerie loves the edge of night
"Un leerie aime le bord de la nuit
Though dim to him the world looks bright
Bien que sombre pour lui, le monde semble lumineux
He's got the gift of second sight"
Il a le don de la seconde vue"
"To trip a little light fantastic"
"Pour faire un petit voyage fantastique"
"A leerie's job's to light the way"
"Le travail d'un leerie est d'éclairer le chemin"
"To tame the night and make it day"
"Pour apprivoiser la nuit et en faire le jour"
"We mimic the moon, yes that's our aim"
"Nous imitons la lune, oui c'est notre but"
"For we're the keepers of the flame
"Car nous sommes les gardiens de la flamme
And if you're deep inside a tunnel
Et si tu es profondément dans un tunnel
When there is no end in sight
Quand il n'y a pas de fin en vue
Well just carry on until the dawn
Eh bien, continue jusqu'à l'aube
It's darkest right before the light
C'est le plus sombre juste avant la lumière
As you trip a little light fantastic
Alors que tu fais un petit voyage fantastique
Won't you trip a little light fantastic
Ne veux-tu pas faire un petit voyage fantastique
Come on, trip a little light fantastic with me
Allez, fais un petit voyage fantastique avec moi
Oy, oy, oy
Oy, oy, oy
You've got it, now let's get you all back home
Tu l'as, maintenant ramenons tout le monde à la maison
Now if you're life is getting foggy
Maintenant, si ta vie devient brumeuse
That's no reason to complain
Ce n'est pas une raison pour se plaindre
There's so much in store, inside the door at 17 Cherry Tree Lane
Il y a tellement de choses à l'intérieur de la porte du 17 Cherry Tree Lane
So when troubles are incessant
Alors quand les ennuis sont incessants
Simply be more incandescent
Sois simplement plus incandescent
For your light comes with my lifetime guarantee
Car ta lumière vient avec ma garantie à vie
As you trip a little light fantastic
Alors que tu fais un petit voyage fantastique
Won't you trip a little light fantastic
Ne veux-tu pas faire un petit voyage fantastique
Come on, trip a little light fantastic with me
Allez, fais un petit voyage fantastique avec moi
Trip a little light fantastic
Fais un petit voyage fantastique
Let's say you're lost in a park, sure
Sagen wir, du bist in einem Park verloren, sicher
You can give in to the dark or
Du kannst dich der Dunkelheit hingeben oder
You can trip a little light fantastic with me
Du kannst ein kleines Licht fantastisch mit mir stolpern
When you're alone in your room
Wenn du alleine in deinem Zimmer bist
Your choices just embrace the gloom
Deine Wahl ist es, die Düsternis zu umarmen
Or you can trip a little light fantastic with me
Oder du kannst ein kleines Licht fantastisch mit mir stolpern
For if you hide under the covers
Denn wenn du dich unter der Decke versteckst
You might never see the day
Siehst du vielleicht nie den Tag
But if a spark can start inside your heart
Aber wenn ein Funke in deinem Herzen beginnen kann
Then you can always find the way
Dann kannst du immer den Weg finden
So when life is getting dreary
Also wenn das Leben düster wird
Just pretend that you're a leerie
Stell dir einfach vor, du bist ein Leerie
As you trip a little light fantastic with me
Während du ein kleines Licht fantastisch mit mir stolperst
"What's a leerie"
"Was ist ein Leerie"
"Why it's what we lamplighters call ourselves of course"
"Nun, das ist natürlich, wie wir Laternenanzünder uns selbst nennen"
"Leeries trip the lights and lead the way!"
"Leeries stolpern über die Lichter und führen den Weg!"
Now when you're stuck in the mist, sure
Jetzt, wenn du im Nebel feststeckst, sicher
You can struggle and resist or
Du kannst kämpfen und Widerstand leisten oder
You can trip a little light fantastic with me
Du kannst ein kleines Licht fantastisch mit mir stolpern
Now say you're lost in the crowd, well
Jetzt sag, du bist in der Menge verloren, gut
You can stamp and scream out loud or
Du kannst stampfen und laut schreien oder
You can trip a little light fantastic with me
Du kannst ein kleines Licht fantastisch mit mir stolpern
And when the fog comes rolling in, just
Und wenn der Nebel hereinrollt, nur
Keep your feet upon the path
Halte deine Füße auf dem Pfad
Mustn't mope and frown or worst lie down
Man darf nicht schmollen und die Stirn runzeln oder schlimmer noch hinlegen
Don't let it be your epitaph
Lass es nicht dein Epitaph sein
So when life is getting scary, be your own illuminary
Also wenn das Leben beängstigend wird, sei dein eigener Leuchtturm
Who can shine the light for all the world to see
Wer kann das Licht für die ganze Welt zum Leuchten bringen
As you trip a little light fantastic with me
Während du ein kleines Licht fantastisch mit mir stolperst
"A leerie loves the edge of night
"Ein Leerie liebt den Rand der Nacht
Though dim to him the world looks bright
Obwohl ihm die Welt hell erscheint
He's got the gift of second sight"
Er hat die Gabe der zweiten Sicht"
"To trip a little light fantastic"
"Um ein kleines Licht fantastisch zu stolpern"
"A leerie's job's to light the way"
"Die Aufgabe eines Leerie ist es, den Weg zu beleuchten"
"To tame the night and make it day"
"Die Nacht zu zähmen und zum Tag zu machen"
"We mimic the moon, yes that's our aim"
"Wir ahmen den Mond nach, ja das ist unser Ziel"
"For we're the keepers of the flame
"Denn wir sind die Hüter der Flamme
And if you're deep inside a tunnel
Und wenn du tief in einem Tunnel bist
When there is no end in sight
Wenn kein Ende in Sicht ist
Well just carry on until the dawn
Nun, mach einfach weiter bis zum Morgengrauen
It's darkest right before the light
Es ist am dunkelsten kurz vor dem Licht
As you trip a little light fantastic
Während du ein kleines Licht fantastisch stolperst
Won't you trip a little light fantastic
Willst du nicht ein kleines Licht fantastisch stolpern
Come on, trip a little light fantastic with me
Komm schon, stolpere ein kleines Licht fantastisch mit mir
Oy, oy, oy
Oy, oy, oy
You've got it, now let's get you all back home
Du hast es, jetzt bringen wir euch alle nach Hause
Now if you're life is getting foggy
Jetzt, wenn dein Leben neblig wird
That's no reason to complain
Das ist kein Grund zur Beschwerde
There's so much in store, inside the door at 17 Cherry Tree Lane
Es gibt so viel im Laden, hinter der Tür bei 17 Cherry Tree Lane
So when troubles are incessant
Also wenn die Probleme ununterbrochen sind
Simply be more incandescent
Sei einfach mehr leuchtend
For your light comes with my lifetime guarantee
Denn dein Licht kommt mit meiner lebenslangen Garantie
As you trip a little light fantastic
Während du ein kleines Licht fantastisch stolperst
Won't you trip a little light fantastic
Willst du nicht ein kleines Licht fantastisch stolpern
Come on, trip a little light fantastic with me
Komm schon, stolpere ein kleines Licht fantastisch mit mir
Trip a little light fantastic
Stolpere ein kleines Licht fantastisch
Let's say you're lost in a park, sure
Diciamo che sei perso in un parco, certo
You can give in to the dark or
Puoi cedere all'oscurità o
You can trip a little light fantastic with me
Puoi fare un piccolo viaggio fantastico con me
When you're alone in your room
Quando sei solo nella tua stanza
Your choices just embrace the gloom
Le tue scelte abbracciano solo la tristezza
Or you can trip a little light fantastic with me
O puoi fare un piccolo viaggio fantastico con me
For if you hide under the covers
Perché se ti nascondi sotto le coperte
You might never see the day
Potresti non vedere mai il giorno
But if a spark can start inside your heart
Ma se una scintilla può iniziare dentro il tuo cuore
Then you can always find the way
Allora puoi sempre trovare la via
So when life is getting dreary
Quindi quando la vita diventa triste
Just pretend that you're a leerie
Fingi solo di essere un leerie
As you trip a little light fantastic with me
Mentre fai un piccolo viaggio fantastico con me
"What's a leerie"
"Cos'è un leerie"
"Why it's what we lamplighters call ourselves of course"
"Perché è quello che noi lampionai ci chiamiamo, ovviamente"
"Leeries trip the lights and lead the way!"
"I Leeries accendono le luci e indicano la via!"
Now when you're stuck in the mist, sure
Ora, quando sei bloccato nella nebbia, certo
You can struggle and resist or
Puoi lottare e resistere o
You can trip a little light fantastic with me
Puoi fare un piccolo viaggio fantastico con me
Now say you're lost in the crowd, well
Ora dici che sei perso nella folla, beh
You can stamp and scream out loud or
Puoi battere i piedi e urlare a squarciagola o
You can trip a little light fantastic with me
Puoi fare un piccolo viaggio fantastico con me
And when the fog comes rolling in, just
E quando la nebbia arriva rotolando, solo
Keep your feet upon the path
Tieni i piedi sul sentiero
Mustn't mope and frown or worst lie down
Non devi abbatterti o peggio ancora sdraiarti
Don't let it be your epitaph
Non lasciare che sia il tuo epitaffio
So when life is getting scary, be your own illuminary
Quindi quando la vita diventa spaventosa, sii il tuo illuminatore
Who can shine the light for all the world to see
Chi può far brillare la luce per tutto il mondo da vedere
As you trip a little light fantastic with me
Mentre fai un piccolo viaggio fantastico con me
"A leerie loves the edge of night
"Un leerie ama il bordo della notte
Though dim to him the world looks bright
Anche se per lui il mondo sembra luminoso
He's got the gift of second sight"
Ha il dono della seconda vista"
"To trip a little light fantastic"
"Per fare un piccolo viaggio fantastico"
"A leerie's job's to light the way"
"Il lavoro di un leerie è illuminare la via"
"To tame the night and make it day"
"Per addomesticare la notte e farla diventare giorno"
"We mimic the moon, yes that's our aim"
"Imitiamo la luna, sì, è il nostro obiettivo"
"For we're the keepers of the flame
"Perché siamo i custodi della fiamma
And if you're deep inside a tunnel
E se sei profondamente dentro un tunnel
When there is no end in sight
Quando non c'è fine in vista
Well just carry on until the dawn
Bene, continua fino all'alba
It's darkest right before the light
È più buio proprio prima della luce
As you trip a little light fantastic
Mentre fai un piccolo viaggio fantastico
Won't you trip a little light fantastic
Non vuoi fare un piccolo viaggio fantastico
Come on, trip a little light fantastic with me
Dai, fai un piccolo viaggio fantastico con me
Oy, oy, oy
Oy, oy, oy
You've got it, now let's get you all back home
Ce l'hai fatta, ora riportiamoti tutti a casa
Now if you're life is getting foggy
Ora, se la tua vita sta diventando nebbiosa
That's no reason to complain
Non c'è motivo di lamentarsi
There's so much in store, inside the door at 17 Cherry Tree Lane
C'è così tanto in serbo, dentro la porta al 17 Cherry Tree Lane
So when troubles are incessant
Quindi quando i problemi sono incessanti
Simply be more incandescent
Sii semplicemente più incandescente
For your light comes with my lifetime guarantee
Perché la tua luce viene con la mia garanzia a vita
As you trip a little light fantastic
Mentre fai un piccolo viaggio fantastico
Won't you trip a little light fantastic
Non vuoi fare un piccolo viaggio fantastico
Come on, trip a little light fantastic with me
Dai, fai un piccolo viaggio fantastico con me
Trip a little light fantastic
Fai un piccolo viaggio fantastico

Curiosidades sobre la música Trip a Little Light Fantastic [Edit] del Lin-Manuel Miranda

¿Quién compuso la canción “Trip a Little Light Fantastic [Edit]” de Lin-Manuel Miranda?
La canción “Trip a Little Light Fantastic [Edit]” de Lin-Manuel Miranda fue compuesta por Marc Shaiman, Scott Wittman.

Músicas más populares de Lin-Manuel Miranda

Otros artistas de R&B