Take A Break

Lin-Manuel Miranda

Letra Traducción

Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf
(Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf)
Good, un deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit
(Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf)
Sept, huit, neuf (sept, huit, neuf)
Sept, huit, neuf (sept, huit, neuf)
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine

My dearest, Angelica, tomorrow and tomorrow and tomorrow
Creeps in this petty pace from day to day
I trust you'll understand the reference to another Scottish tragedy without my having to name the play
They think me Macbeth, and ambition is my folly
I'm a polymath, a pain in the ass, a massive pain
Madison is Banquo, Jefferson's Macduff
And Birnam Wood is Congress on its way to Dunsinane

And there you are, an ocean away
Do you have to live an ocean away
Thoughts of you subside
Then I get another letter
I cannot put the notion away

Take a break
I am on my way
There's a little surprise before supper and it cannot wait
I'll be there in just a minute, save my plate
Alexander (okay, okay)
Your son is nine years old today
He has something he'd like to say
He's been practicing all day
Philip, take it away

Daddy, daddy, look
My name is Philip
I am a poet, I wrote this poem just to show it
And I just turned nine
You can write rhymes but you can't write mine

(What!)
I practice French and play piano with my mother (uh-huh)
I have a sister, but I want a little brother (okay)
My daddy's trying to start America's bank
Un, deux, trois, quatre, cinq (bravo!)

Take a break
Hey, our kid is pretty great
Run away with us for the summer, let's go upstate
Eliza, I've got so much on my plate
We can all go stay with my father
There's a lake I know (I know)
In a nearby park (I'd love to go)
You and I can go when the night gets dark
I will try to get away

My dearest Alexander
You must get through to Jefferson
Sit down with him and compromise
Don't stop 'til you agree
Your favourite older sister
Angelica, reminds you
There's someone in your corner all the way across the sea

In a letter I received from you two weeks ago
I noticed a comma in the middle of a phrase
It changed the meaning, did you intend this
One stroke and you've consumed my waking days, it says

My dearest Angelica
With a comma after dearest, you've written
My dearest, Angelica

Anyway, all this to say
I'm coming home this summer at my sister's invitation
I'll be there with your family if you make your way upstate
I know you're very busy I know your work's important
But I'm crossing the ocean and I just can't wait
You won't be an ocean away
You will only be a moment away

Alexander, come downstairs, Angelica's arriving today

Angelica
Eliza
The Schuyler sisters
Alexander
Hi
It's good to see your face

Angelica, tell this man John Adams spends the summer with his family
Angelica, tell my wife John Adams doesn't have a real job anyway
You're not joining us? Wait
I'm afraid I cannot join you upstate

Alexander, I came all this way
She came all this way (all this way, take a break)
You know I have to get my plan through Congress
Run away with us for the summer let's go upstate
I lose my job if I don't get my plan through Congress
We can all go stay with our father
There's a lake I know (I know I'll miss your face)
(In a nearby park) (screw your courage to the sticking place)
You and I can go (Eliza's right)

Take a break and get away
Run away with us for the summer (let's go upstate)
Where we can stay (we can all go stay with our father)
If you take your time (look around, look around at how lucky we are to be alive right now)
You will make your mark
Close your eyes and dream
(We can go) when the night gets dark
Take a break

I have to get my plan through Congress
I can't stop until I get this plan through Congress

Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve
(Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf)
(Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve)
Good, un deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit
Bien, uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho
(Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf)
(Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve)
Sept, huit, neuf (sept, huit, neuf)
Siete, ocho, nueve (siete, ocho, nueve)
Sept, huit, neuf (sept, huit, neuf)
Siete, ocho, nueve (siete, ocho, nueve)
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve
My dearest, Angelica, tomorrow and tomorrow and tomorrow
Mi querida, Angelica, mañana y mañana y mañana
Creeps in this petty pace from day to day
Se arrastra este ritmo insignificante de día en día
I trust you'll understand the reference to another Scottish tragedy without my having to name the play
Confío en que entenderás la referencia a otra tragedia escocesa sin que tenga que nombrar la obra
They think me Macbeth, and ambition is my folly
Piensan que soy Macbeth, y la ambición es mi locura
I'm a polymath, a pain in the ass, a massive pain
Soy un polímata, un dolor en el trasero, un gran dolor
Madison is Banquo, Jefferson's Macduff
Madison es Banquo, Jefferson es Macduff
And Birnam Wood is Congress on its way to Dunsinane
Y el Bosque de Birnam es el Congreso en camino a Dunsinane
And there you are, an ocean away
Y ahí estás tú, a un océano de distancia
Do you have to live an ocean away
¿Tienes que vivir a un océano de distancia?
Thoughts of you subside
Los pensamientos de ti disminuyen
Then I get another letter
Luego recibo otra carta
I cannot put the notion away
No puedo quitarme la idea de la cabeza
Take a break
Toma un descanso
I am on my way
Estoy en camino
There's a little surprise before supper and it cannot wait
Hay una pequeña sorpresa antes de la cena y no puede esperar
I'll be there in just a minute, save my plate
Estaré allí en un minuto, guarda mi plato
Alexander (okay, okay)
Alexander (vale, vale)
Your son is nine years old today
Tu hijo cumple nueve años hoy
He has something he'd like to say
Tiene algo que quiere decir
He's been practicing all day
Ha estado practicando todo el día
Philip, take it away
Philip, adelante
Daddy, daddy, look
Papá, papá, mira
My name is Philip
Mi nombre es Philip
I am a poet, I wrote this poem just to show it
Soy un poeta, escribí este poema solo para mostrarlo
And I just turned nine
Y acabo de cumplir nueve
You can write rhymes but you can't write mine
Puedes escribir rimas pero no puedes escribir las mías
(What!)
(¡Qué!)
I practice French and play piano with my mother (uh-huh)
Practico francés y toco el piano con mi madre (ajá)
I have a sister, but I want a little brother (okay)
Tengo una hermana, pero quiero un hermanito (vale)
My daddy's trying to start America's bank
Mi papá está tratando de iniciar el banco de América
Un, deux, trois, quatre, cinq (bravo!)
Uno, dos, tres, cuatro, cinco (¡bravo!)
Take a break
Toma un descanso
Hey, our kid is pretty great
Oye, nuestro hijo es bastante genial
Run away with us for the summer, let's go upstate
Escápate con nosotros para el verano, vamos al norte
Eliza, I've got so much on my plate
Eliza, tengo mucho en mi plato
We can all go stay with my father
Todos podemos quedarnos con mi padre
There's a lake I know (I know)
Hay un lago que conozco (lo sé)
In a nearby park (I'd love to go)
En un parque cercano (me encantaría ir)
You and I can go when the night gets dark
Tú y yo podemos ir cuando oscurezca
I will try to get away
Intentaré escaparme
My dearest Alexander
Mi querido Alexander
You must get through to Jefferson
Debes llegar a Jefferson
Sit down with him and compromise
Siéntate con él y llega a un compromiso
Don't stop 'til you agree
No pares hasta que estés de acuerdo
Your favourite older sister
Tu hermana mayor favorita
Angelica, reminds you
Angelica, te recuerda
There's someone in your corner all the way across the sea
Hay alguien en tu esquina al otro lado del mar
In a letter I received from you two weeks ago
En una carta que recibí de ti hace dos semanas
I noticed a comma in the middle of a phrase
Noté una coma en medio de una frase
It changed the meaning, did you intend this
Cambió el significado, ¿lo pretendías?
One stroke and you've consumed my waking days, it says
Un trazo y has consumido mis días despierto, dice
My dearest Angelica
Mi querida Angelica
With a comma after dearest, you've written
Con una coma después de querida, has escrito
My dearest, Angelica
Mi querida, Angelica
Anyway, all this to say
De todos modos, todo esto para decir
I'm coming home this summer at my sister's invitation
Vuelvo a casa este verano por invitación de mi hermana
I'll be there with your family if you make your way upstate
Estaré allí con tu familia si te diriges al norte
I know you're very busy I know your work's important
Sé que estás muy ocupado, sé que tu trabajo es importante
But I'm crossing the ocean and I just can't wait
Pero estoy cruzando el océano y no puedo esperar
You won't be an ocean away
No estarás a un océano de distancia
You will only be a moment away
Estarás solo a un momento de distancia
Alexander, come downstairs, Angelica's arriving today
Alexander, baja, Angelica llega hoy
Angelica
Angelica
Eliza
Eliza
The Schuyler sisters
Las hermanas Schuyler
Alexander
Alexander
Hi
Hola
It's good to see your face
Es bueno ver tu cara
Angelica, tell this man John Adams spends the summer with his family
Angelica, dile a este hombre que John Adams pasa el verano con su familia
Angelica, tell my wife John Adams doesn't have a real job anyway
Angelica, dile a mi esposa que John Adams de todos modos no tiene un trabajo real
You're not joining us? Wait
¿No te unes a nosotros? Espera
I'm afraid I cannot join you upstate
Me temo que no puedo unirme a ustedes en el norte
Alexander, I came all this way
Alexander, he venido todo este camino
She came all this way (all this way, take a break)
Ella vino todo este camino (todo este camino, toma un descanso)
You know I have to get my plan through Congress
Sabes que tengo que hacer pasar mi plan por el Congreso
Run away with us for the summer let's go upstate
Escápate con nosotros para el verano, vamos al norte
I lose my job if I don't get my plan through Congress
Pierdo mi trabajo si no hago pasar mi plan por el Congreso
We can all go stay with our father
Todos podemos quedarnos con nuestro padre
There's a lake I know (I know I'll miss your face)
Hay un lago que conozco (sé que extrañaré tu cara)
(In a nearby park) (screw your courage to the sticking place)
(En un parque cercano) (reúne tu valor para el lugar de pegado)
You and I can go (Eliza's right)
Tú y yo podemos ir (Eliza tiene razón)
Take a break and get away
Toma un descanso y escápate
Run away with us for the summer (let's go upstate)
Escápate con nosotros para el verano (vamos al norte)
Where we can stay (we can all go stay with our father)
Donde podemos quedarnos (todos podemos quedarnos con nuestro padre)
If you take your time (look around, look around at how lucky we are to be alive right now)
Si te tomas tu tiempo (mira alrededor, mira alrededor de cuán afortunados somos de estar vivos en este momento)
You will make your mark
Dejarás tu huella
Close your eyes and dream
Cierra los ojos y sueña
(We can go) when the night gets dark
(Podemos ir) cuando oscurezca
Take a break
Toma un descanso
I have to get my plan through Congress
Tengo que hacer pasar mi plan por el Congreso
I can't stop until I get this plan through Congress
No puedo parar hasta que haga pasar este plan por el Congreso
Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf
Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito, nove
(Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf)
(Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito, nove)
Good, un deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit
Bom, um dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito
(Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf)
(Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito, nove)
Sept, huit, neuf (sept, huit, neuf)
Sete, oito, nove (sete, oito, nove)
Sept, huit, neuf (sept, huit, neuf)
Sete, oito, nove (sete, oito, nove)
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine
Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito, nove
My dearest, Angelica, tomorrow and tomorrow and tomorrow
Minha querida, Angelica, amanhã e amanhã e amanhã
Creeps in this petty pace from day to day
Rasteja neste ritmo insignificante de dia para dia
I trust you'll understand the reference to another Scottish tragedy without my having to name the play
Confio que você entenderá a referência a outra tragédia escocesa sem que eu precise nomear a peça
They think me Macbeth, and ambition is my folly
Eles me consideram Macbeth, e ambição é minha tolice
I'm a polymath, a pain in the ass, a massive pain
Sou um polímata, uma dor no traseiro, uma dor imensa
Madison is Banquo, Jefferson's Macduff
Madison é Banquo, Jefferson é Macduff
And Birnam Wood is Congress on its way to Dunsinane
E Birnam Wood é o Congresso a caminho de Dunsinane
And there you are, an ocean away
E aí está você, um oceano de distância
Do you have to live an ocean away
Você precisa viver um oceano de distância?
Thoughts of you subside
Pensamentos de você diminuem
Then I get another letter
Então eu recebo outra carta
I cannot put the notion away
Não consigo afastar a ideia
Take a break
Faça uma pausa
I am on my way
Estou a caminho
There's a little surprise before supper and it cannot wait
Há uma pequena surpresa antes do jantar e não pode esperar
I'll be there in just a minute, save my plate
Estarei lá em um minuto, guarde meu prato
Alexander (okay, okay)
Alexander (ok, ok)
Your son is nine years old today
Seu filho tem nove anos hoje
He has something he'd like to say
Ele tem algo que gostaria de dizer
He's been practicing all day
Ele tem praticado o dia todo
Philip, take it away
Philip, pode começar
Daddy, daddy, look
Papai, papai, olha
My name is Philip
Meu nome é Philip
I am a poet, I wrote this poem just to show it
Sou um poeta, escrevi este poema só para mostrar
And I just turned nine
E acabei de fazer nove anos
You can write rhymes but you can't write mine
Você pode escrever rimas, mas não pode escrever as minhas
(What!)
(O quê!)
I practice French and play piano with my mother (uh-huh)
Eu pratico francês e toco piano com minha mãe (uh-huh)
I have a sister, but I want a little brother (okay)
Tenho uma irmã, mas quero um irmãozinho (ok)
My daddy's trying to start America's bank
Meu pai está tentando iniciar o banco da América
Un, deux, trois, quatre, cinq (bravo!)
Um, dois, três, quatro, cinco (bravo!)
Take a break
Faça uma pausa
Hey, our kid is pretty great
Ei, nosso filho é muito bom
Run away with us for the summer, let's go upstate
Fuja conosco para o verão, vamos para o norte
Eliza, I've got so much on my plate
Eliza, tenho tanto em meu prato
We can all go stay with my father
Podemos todos ficar com meu pai
There's a lake I know (I know)
Há um lago que eu conheço (eu sei)
In a nearby park (I'd love to go)
Em um parque próximo (eu adoraria ir)
You and I can go when the night gets dark
Você e eu podemos ir quando a noite fica escura
I will try to get away
Vou tentar me afastar
My dearest Alexander
Minha querida Alexander
You must get through to Jefferson
Você deve chegar a Jefferson
Sit down with him and compromise
Sente-se com ele e chegue a um acordo
Don't stop 'til you agree
Não pare até concordar
Your favourite older sister
Sua irmã mais velha favorita
Angelica, reminds you
Angelica, lembra você
There's someone in your corner all the way across the sea
Há alguém no seu canto do outro lado do mar
In a letter I received from you two weeks ago
Em uma carta que recebi de você duas semanas atrás
I noticed a comma in the middle of a phrase
Notei uma vírgula no meio de uma frase
It changed the meaning, did you intend this
Isso mudou o significado, você pretendia isso?
One stroke and you've consumed my waking days, it says
Um traço e você consumiu meus dias acordados, diz
My dearest Angelica
Minha querida Angelica
With a comma after dearest, you've written
Com uma vírgula depois de querida, você escreveu
My dearest, Angelica
Minha querida, Angelica
Anyway, all this to say
De qualquer forma, tudo isso para dizer
I'm coming home this summer at my sister's invitation
Estou voltando para casa neste verão a convite da minha irmã
I'll be there with your family if you make your way upstate
Estarei lá com sua família se você for para o norte
I know you're very busy I know your work's important
Sei que você está muito ocupado, sei que seu trabalho é importante
But I'm crossing the ocean and I just can't wait
Mas estou atravessando o oceano e simplesmente não posso esperar
You won't be an ocean away
Você não estará a um oceano de distância
You will only be a moment away
Você estará apenas a um momento de distância
Alexander, come downstairs, Angelica's arriving today
Alexander, desça, Angelica está chegando hoje
Angelica
Angelica
Eliza
Eliza
The Schuyler sisters
As irmãs Schuyler
Alexander
Alexander
Hi
Oi
It's good to see your face
É bom ver seu rosto
Angelica, tell this man John Adams spends the summer with his family
Angelica, diga a este homem que John Adams passa o verão com sua família
Angelica, tell my wife John Adams doesn't have a real job anyway
Angelica, diga à minha esposa que John Adams não tem um emprego de verdade de qualquer maneira
You're not joining us? Wait
Você não vai se juntar a nós? Espere
I'm afraid I cannot join you upstate
Tenho medo de não poder me juntar a vocês no norte
Alexander, I came all this way
Alexander, eu vim todo esse caminho
She came all this way (all this way, take a break)
Ela veio todo esse caminho (todo esse caminho, faça uma pausa)
You know I have to get my plan through Congress
Você sabe que tenho que fazer meu plano passar pelo Congresso
Run away with us for the summer let's go upstate
Fuja conosco para o verão, vamos para o norte
I lose my job if I don't get my plan through Congress
Perco meu emprego se não conseguir aprovar meu plano no Congresso
We can all go stay with our father
Podemos todos ficar com nosso pai
There's a lake I know (I know I'll miss your face)
Há um lago que eu conheço (eu sei que vou sentir sua falta)
(In a nearby park) (screw your courage to the sticking place)
(Em um parque próximo) (reúna sua coragem para o lugar de aderência)
You and I can go (Eliza's right)
Você e eu podemos ir (Eliza está certa)
Take a break and get away
Faça uma pausa e se afaste
Run away with us for the summer (let's go upstate)
Fuja conosco para o verão (vamos para o norte)
Where we can stay (we can all go stay with our father)
Onde podemos ficar (podemos todos ficar com nosso pai)
If you take your time (look around, look around at how lucky we are to be alive right now)
Se você tirar um tempo (olhe ao redor, olhe ao redor de como somos sortudos por estarmos vivos agora)
You will make your mark
Você deixará sua marca
Close your eyes and dream
Feche os olhos e sonhe
(We can go) when the night gets dark
(Podemos ir) quando a noite fica escura
Take a break
Faça uma pausa
I have to get my plan through Congress
Tenho que fazer meu plano passar pelo Congresso
I can't stop until I get this plan through Congress
Não posso parar até conseguir fazer esse plano passar pelo Congresso
Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf
Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf
(Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf)
(Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf)
Good, un deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit
Bien, un deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit
(Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf)
(Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf)
Sept, huit, neuf (sept, huit, neuf)
Sept, huit, neuf (sept, huit, neuf)
Sept, huit, neuf (sept, huit, neuf)
Sept, huit, neuf (sept, huit, neuf)
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine
Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf
My dearest, Angelica, tomorrow and tomorrow and tomorrow
Ma très chère, Angelica, demain et demain et demain
Creeps in this petty pace from day to day
Se glisse à ce rythme insignifiant de jour en jour
I trust you'll understand the reference to another Scottish tragedy without my having to name the play
Je te fais confiance pour comprendre la référence à une autre tragédie écossaise sans que j'aie à nommer la pièce
They think me Macbeth, and ambition is my folly
Ils me prennent pour Macbeth, et l'ambition est ma folie
I'm a polymath, a pain in the ass, a massive pain
Je suis un polymathe, une douleur dans le cul, une douleur massive
Madison is Banquo, Jefferson's Macduff
Madison est Banquo, Jefferson est Macduff
And Birnam Wood is Congress on its way to Dunsinane
Et la forêt de Birnam est le Congrès en route pour Dunsinane
And there you are, an ocean away
Et te voilà, un océan loin
Do you have to live an ocean away
Dois-tu vivre un océan loin
Thoughts of you subside
Les pensées de toi s'apaisent
Then I get another letter
Puis je reçois une autre lettre
I cannot put the notion away
Je ne peux pas éloigner l'idée
Take a break
Prends une pause
I am on my way
Je suis en chemin
There's a little surprise before supper and it cannot wait
Il y a une petite surprise avant le dîner et elle ne peut pas attendre
I'll be there in just a minute, save my plate
Je serai là dans une minute, garde mon assiette
Alexander (okay, okay)
Alexander (d'accord, d'accord)
Your son is nine years old today
Ton fils a neuf ans aujourd'hui
He has something he'd like to say
Il a quelque chose qu'il aimerait dire
He's been practicing all day
Il s'est entraîné toute la journée
Philip, take it away
Philip, à toi
Daddy, daddy, look
Papa, papa, regarde
My name is Philip
Mon nom est Philip
I am a poet, I wrote this poem just to show it
Je suis un poète, j'ai écrit ce poème juste pour le montrer
And I just turned nine
Et je viens d'avoir neuf ans
You can write rhymes but you can't write mine
Tu peux écrire des rimes mais tu ne peux pas écrire les miennes
(What!)
(Quoi !)
I practice French and play piano with my mother (uh-huh)
Je pratique le français et joue du piano avec ma mère (uh-huh)
I have a sister, but I want a little brother (okay)
J'ai une sœur, mais je veux un petit frère (d'accord)
My daddy's trying to start America's bank
Mon papa essaie de créer la banque de l'Amérique
Un, deux, trois, quatre, cinq (bravo!)
Un, deux, trois, quatre, cinq (bravo!)
Take a break
Prends une pause
Hey, our kid is pretty great
Hé, notre enfant est plutôt génial
Run away with us for the summer, let's go upstate
Fuyez avec nous pour l'été, allons dans le nord de l'État
Eliza, I've got so much on my plate
Eliza, j'ai tellement de choses à faire
We can all go stay with my father
Nous pouvons tous aller rester chez mon père
There's a lake I know (I know)
Il y a un lac que je connais (je sais)
In a nearby park (I'd love to go)
Dans un parc à proximité (j'aimerais y aller)
You and I can go when the night gets dark
Toi et moi pouvons y aller quand la nuit devient sombre
I will try to get away
Je vais essayer de m'échapper
My dearest Alexander
Ma très chère Alexander
You must get through to Jefferson
Tu dois convaincre Jefferson
Sit down with him and compromise
Assieds-toi avec lui et trouve un compromis
Don't stop 'til you agree
Ne t'arrête pas avant d'être d'accord
Your favourite older sister
Ta sœur aînée préférée
Angelica, reminds you
Angelica, te rappelle
There's someone in your corner all the way across the sea
Qu'il y a quelqu'un dans ton coin tout le long de la mer
In a letter I received from you two weeks ago
Dans une lettre que j'ai reçue de toi il y a deux semaines
I noticed a comma in the middle of a phrase
J'ai remarqué une virgule au milieu d'une phrase
It changed the meaning, did you intend this
Cela a changé le sens, est-ce que tu l'as fait exprès
One stroke and you've consumed my waking days, it says
Un trait et tu as consumé mes jours éveillés, ça dit
My dearest Angelica
Ma très chère Angelica
With a comma after dearest, you've written
Avec une virgule après "très chère", tu as écrit
My dearest, Angelica
Ma très chère, Angelica
Anyway, all this to say
Quoi qu'il en soit, tout cela pour dire
I'm coming home this summer at my sister's invitation
Je rentre à la maison cet été à l'invitation de ma sœur
I'll be there with your family if you make your way upstate
Je serai là avec ta famille si tu montes dans le nord de l'État
I know you're very busy I know your work's important
Je sais que tu es très occupé, je sais que ton travail est important
But I'm crossing the ocean and I just can't wait
Mais je traverse l'océan et je ne peux pas attendre
You won't be an ocean away
Tu ne seras pas un océan loin
You will only be a moment away
Tu ne seras qu'à un moment de distance
Alexander, come downstairs, Angelica's arriving today
Alexander, descends, Angelica arrive aujourd'hui
Angelica
Angelica
Eliza
Eliza
The Schuyler sisters
Les sœurs Schuyler
Alexander
Alexander
Hi
Salut
It's good to see your face
C'est bon de voir ton visage
Angelica, tell this man John Adams spends the summer with his family
Angelica, dis à cet homme que John Adams passe l'été avec sa famille
Angelica, tell my wife John Adams doesn't have a real job anyway
Angelica, dis à ma femme que John Adams n'a pas vraiment de travail de toute façon
You're not joining us? Wait
Tu ne te joins pas à nous? Attends
I'm afraid I cannot join you upstate
J'ai peur de ne pas pouvoir vous rejoindre dans le nord de l'État
Alexander, I came all this way
Alexander, j'ai fait tout ce chemin
She came all this way (all this way, take a break)
Elle a fait tout ce chemin (tout ce chemin, prends une pause)
You know I have to get my plan through Congress
Tu sais que je dois faire passer mon plan au Congrès
Run away with us for the summer let's go upstate
Fuyez avec nous pour l'été, allons dans le nord de l'État
I lose my job if I don't get my plan through Congress
Je perds mon travail si je ne fais pas passer mon plan au Congrès
We can all go stay with our father
Nous pouvons tous aller rester chez notre père
There's a lake I know (I know I'll miss your face)
Il y a un lac que je connais (je sais que tu me manqueras)
(In a nearby park) (screw your courage to the sticking place)
(Dans un parc à proximité) (visse ton courage à la place de collage)
You and I can go (Eliza's right)
Toi et moi pouvons y aller (Eliza a raison)
Take a break and get away
Prends une pause et échappe-toi
Run away with us for the summer (let's go upstate)
Fuyez avec nous pour l'été (allons dans le nord de l'État)
Where we can stay (we can all go stay with our father)
Où nous pouvons rester (nous pouvons tous aller rester chez notre père)
If you take your time (look around, look around at how lucky we are to be alive right now)
Si tu prends ton temps (regarde autour de toi, regarde comme nous sommes chanceux d'être en vie en ce moment)
You will make your mark
Tu laisseras ta marque
Close your eyes and dream
Ferme les yeux et rêve
(We can go) when the night gets dark
(Nous pouvons y aller) quand la nuit devient sombre
Take a break
Prends une pause
I have to get my plan through Congress
Je dois faire passer mon plan au Congrès
I can't stop until I get this plan through Congress
Je ne peux pas m'arrêter avant d'avoir fait passer ce plan au Congrès
Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf
Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun
(Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf)
(Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun)
Good, un deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit
Gut, eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht
(Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf)
(Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun)
Sept, huit, neuf (sept, huit, neuf)
Sieben, acht, neun (sieben, acht, neun)
Sept, huit, neuf (sept, huit, neuf)
Sieben, acht, neun (sieben, acht, neun)
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine
Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun
My dearest, Angelica, tomorrow and tomorrow and tomorrow
Meine Liebste, Angelica, morgen und morgen und morgen
Creeps in this petty pace from day to day
Kriecht in diesem erbärmlichen Tempo von Tag zu Tag
I trust you'll understand the reference to another Scottish tragedy without my having to name the play
Ich vertraue darauf, dass du die Anspielung auf eine andere schottische Tragödie verstehst, ohne dass ich das Stück nennen muss
They think me Macbeth, and ambition is my folly
Sie halten mich für Macbeth, und Ehrgeiz ist meine Torheit
I'm a polymath, a pain in the ass, a massive pain
Ich bin ein Universalgelehrter, ein Schmerz im Hintern, ein riesiger Schmerz
Madison is Banquo, Jefferson's Macduff
Madison ist Banquo, Jefferson's Macduff
And Birnam Wood is Congress on its way to Dunsinane
Und Birnam Wood ist der Kongress auf dem Weg nach Dunsinane
And there you are, an ocean away
Und da bist du, ein Ozean entfernt
Do you have to live an ocean away
Musst du einen Ozean entfernt leben
Thoughts of you subside
Gedanken an dich lassen nach
Then I get another letter
Dann bekomme ich einen weiteren Brief
I cannot put the notion away
Ich kann den Gedanken nicht loswerden
Take a break
Mach eine Pause
I am on my way
Ich bin auf dem Weg
There's a little surprise before supper and it cannot wait
Es gibt eine kleine Überraschung vor dem Abendessen und sie kann nicht warten
I'll be there in just a minute, save my plate
Ich werde in einer Minute da sein, rette meinen Teller
Alexander (okay, okay)
Alexander (okay, okay)
Your son is nine years old today
Dein Sohn ist heute neun Jahre alt
He has something he'd like to say
Er hat etwas, das er gerne sagen würde
He's been practicing all day
Er hat den ganzen Tag geübt
Philip, take it away
Philip, übernehmen Sie
Daddy, daddy, look
Papa, Papa, schau
My name is Philip
Mein Name ist Philip
I am a poet, I wrote this poem just to show it
Ich bin ein Dichter, ich habe dieses Gedicht geschrieben, um es zu zeigen
And I just turned nine
Und ich bin gerade neun geworden
You can write rhymes but you can't write mine
Du kannst Reime schreiben, aber du kannst meine nicht schreiben
(What!)
(Was!)
I practice French and play piano with my mother (uh-huh)
Ich übe Französisch und spiele Klavier mit meiner Mutter (uh-huh)
I have a sister, but I want a little brother (okay)
Ich habe eine Schwester, aber ich möchte einen kleinen Bruder (okay)
My daddy's trying to start America's bank
Mein Papa versucht, Amerikas Bank zu gründen
Un, deux, trois, quatre, cinq (bravo!)
Eins, zwei, drei, vier, fünf (bravo!)
Take a break
Mach eine Pause
Hey, our kid is pretty great
Hey, unser Kind ist ziemlich toll
Run away with us for the summer, let's go upstate
Flieht mit uns für den Sommer, lasst uns nach Norden gehen
Eliza, I've got so much on my plate
Eliza, ich habe so viel auf meinem Teller
We can all go stay with my father
Wir können alle bei meinem Vater bleiben
There's a lake I know (I know)
Es gibt einen See, den ich kenne (ich weiß)
In a nearby park (I'd love to go)
In einem nahegelegenen Park (Ich würde gerne gehen)
You and I can go when the night gets dark
Du und ich können gehen, wenn die Nacht dunkel wird
I will try to get away
Ich werde versuchen wegzukommen
My dearest Alexander
Mein liebster Alexander
You must get through to Jefferson
Du musst zu Jefferson durchdringen
Sit down with him and compromise
Setz dich mit ihm hin und kompromittiere
Don't stop 'til you agree
Hör nicht auf, bis du zustimmst
Your favourite older sister
Deine ältere Lieblingsschwester
Angelica, reminds you
Angelica erinnert dich daran
There's someone in your corner all the way across the sea
Es gibt jemanden in deiner Ecke auf der anderen Seite des Meeres
In a letter I received from you two weeks ago
In einem Brief, den ich vor zwei Wochen von dir erhalten habe
I noticed a comma in the middle of a phrase
Ich bemerkte ein Komma mitten in einem Satz
It changed the meaning, did you intend this
Es änderte die Bedeutung, war das deine Absicht
One stroke and you've consumed my waking days, it says
Ein Strich und du hast meine wachen Tage verbraucht, es sagt
My dearest Angelica
Meine liebste Angelica
With a comma after dearest, you've written
Mit einem Komma nach liebste hast du geschrieben
My dearest, Angelica
Meine Liebste, Angelica
Anyway, all this to say
Wie auch immer, all das zu sagen
I'm coming home this summer at my sister's invitation
Ich komme diesen Sommer auf Einladung meiner Schwester nach Hause
I'll be there with your family if you make your way upstate
Ich werde bei deiner Familie sein, wenn du den Weg nach Norden findest
I know you're very busy I know your work's important
Ich weiß, du bist sehr beschäftigt, ich weiß, deine Arbeit ist wichtig
But I'm crossing the ocean and I just can't wait
Aber ich überquere den Ozean und ich kann es kaum erwarten
You won't be an ocean away
Du wirst nicht einen Ozean entfernt sein
You will only be a moment away
Du wirst nur einen Moment entfernt sein
Alexander, come downstairs, Angelica's arriving today
Alexander, komm runter, Angelica kommt heute an
Angelica
Angelica
Eliza
Eliza
The Schuyler sisters
Die Schuyler Schwestern
Alexander
Alexander
Hi
Hallo
It's good to see your face
Es ist schön, dein Gesicht zu sehen
Angelica, tell this man John Adams spends the summer with his family
Angelica, sag diesem Mann, John Adams verbringt den Sommer mit seiner Familie
Angelica, tell my wife John Adams doesn't have a real job anyway
Angelica, sag meiner Frau, John Adams hat sowieso keinen richtigen Job
You're not joining us? Wait
Du machst nicht mit uns mit? Warte
I'm afraid I cannot join you upstate
Ich fürchte, ich kann mich euch nicht nach Norden anschließen
Alexander, I came all this way
Alexander, ich bin den ganzen Weg gekommen
She came all this way (all this way, take a break)
Sie ist den ganzen Weg gekommen (den ganzen Weg, mach eine Pause)
You know I have to get my plan through Congress
Du weißt, ich muss meinen Plan durch den Kongress bringen
Run away with us for the summer let's go upstate
Flieh mit uns für den Sommer, lass uns nach Norden gehen
I lose my job if I don't get my plan through Congress
Ich verliere meinen Job, wenn ich meinen Plan nicht durch den Kongress bringe
We can all go stay with our father
Wir können alle bei unserem Vater bleiben
There's a lake I know (I know I'll miss your face)
Es gibt einen See, den ich kenne (Ich weiß, ich werde dein Gesicht vermissen)
(In a nearby park) (screw your courage to the sticking place)
(In einem nahegelegenen Park) (Schraube deinen Mut an den Nagelplatz)
You and I can go (Eliza's right)
Du und ich können gehen (Eliza hat recht)
Take a break and get away
Mach eine Pause und komm weg
Run away with us for the summer (let's go upstate)
Flieh mit uns für den Sommer (lass uns nach Norden gehen)
Where we can stay (we can all go stay with our father)
Wo wir bleiben können (wir können alle bei unserem Vater bleiben)
If you take your time (look around, look around at how lucky we are to be alive right now)
Wenn du dir Zeit nimmst (schau dich um, schau dich um, wie glücklich wir sind, jetzt am Leben zu sein)
You will make your mark
Du wirst deinen Mark hinterlassen
Close your eyes and dream
Schließe deine Augen und träume
(We can go) when the night gets dark
(Wir können gehen) wenn die Nacht dunkel wird
Take a break
Mach eine Pause
I have to get my plan through Congress
Ich muss meinen Plan durch den Kongress bringen
I can't stop until I get this plan through Congress
Ich kann nicht aufhören, bis ich diesen Plan durch den Kongress gebracht habe
Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf
Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto, nove
(Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf)
(Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, ott, nove)
Good, un deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit
Bene, uno due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto
(Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf)
(Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto, nove)
Sept, huit, neuf (sept, huit, neuf)
Sette, otto, nove (sette, otto, nove)
Sept, huit, neuf (sept, huit, neuf)
Sette, otto, nove (sette, otto, nove)
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine
Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto, nove
My dearest, Angelica, tomorrow and tomorrow and tomorrow
Mia cara, Angelica, domani e domani e domani
Creeps in this petty pace from day to day
Si insinua a questo ritmo meschino di giorno in giorno
I trust you'll understand the reference to another Scottish tragedy without my having to name the play
Spero capirai il riferimento a un'altra tragedia scozzese senza che io debba nominare la commedia
They think me Macbeth, and ambition is my folly
Mi considerano Macbeth, e l'ambizione è la mia follia
I'm a polymath, a pain in the ass, a massive pain
Sono un polimata, un rompiscatole, un enorme rompiscatole
Madison is Banquo, Jefferson's Macduff
Madison è Banquo, Jefferson è Macduff
And Birnam Wood is Congress on its way to Dunsinane
E Birnam Wood è il Congresso in viaggio verso Dunsinane
And there you are, an ocean away
E tu sei lì, un oceano di distanza
Do you have to live an ocean away
Devi vivere un oceano di distanza?
Thoughts of you subside
I pensieri di te si attenuano
Then I get another letter
Poi ricevo un'altra lettera
I cannot put the notion away
Non riesco a mettere da parte l'idea
Take a break
Prenditi una pausa
I am on my way
Sono in viaggio
There's a little surprise before supper and it cannot wait
C'è una piccola sorpresa prima di cena e non può aspettare
I'll be there in just a minute, save my plate
Arriverò in un minuto, risparmia il mio piatto
Alexander (okay, okay)
Alexander (va bene, va bene)
Your son is nine years old today
Tuo figlio ha nove anni oggi
He has something he'd like to say
Ha qualcosa che vorrebbe dire
He's been practicing all day
Si è esercitato tutto il giorno
Philip, take it away
Philip, tocca a te
Daddy, daddy, look
Papà, papà, guarda
My name is Philip
Mi chiamo Philip
I am a poet, I wrote this poem just to show it
Sono un poeta, ho scritto questa poesia solo per mostrarla
And I just turned nine
E ho appena compiuto nove anni
You can write rhymes but you can't write mine
Puoi scrivere rime ma non puoi scrivere le mie
(What!)
(Cosa!)
I practice French and play piano with my mother (uh-huh)
Pratico il francese e suono il piano con mia madre (uh-huh)
I have a sister, but I want a little brother (okay)
Ho una sorella, ma vorrei un fratellino (va bene)
My daddy's trying to start America's bank
Mio padre sta cercando di avviare la banca dell'America
Un, deux, trois, quatre, cinq (bravo!)
Uno, due, tre, quattro, cinque (bravo!)
Take a break
Prenditi una pausa
Hey, our kid is pretty great
Ehi, nostro figlio è davvero bravo
Run away with us for the summer, let's go upstate
Scappa con noi per l'estate, andiamo a nord
Eliza, I've got so much on my plate
Eliza, ho così tante cose da fare
We can all go stay with my father
Possiamo tutti andare a stare da mio padre
There's a lake I know (I know)
C'è un lago che conosco (lo so)
In a nearby park (I'd love to go)
In un parco vicino (mi piacerebbe andare)
You and I can go when the night gets dark
Tu ed io possiamo andare quando cala la notte
I will try to get away
Cercherò di scappare
My dearest Alexander
Mio caro Alexander
You must get through to Jefferson
Devi far capire a Jefferson
Sit down with him and compromise
Siediti con lui e trova un compromesso
Don't stop 'til you agree
Non fermarti finché non sei d'accordo
Your favourite older sister
La tua sorella maggiore preferita
Angelica, reminds you
Angelica, ti ricorda
There's someone in your corner all the way across the sea
C'è qualcuno nel tuo angolo dall'altra parte del mare
In a letter I received from you two weeks ago
In una lettera che ho ricevuto da te due settimane fa
I noticed a comma in the middle of a phrase
Ho notato una virgola nel mezzo di una frase
It changed the meaning, did you intend this
Ha cambiato il significato, era tua intenzione?
One stroke and you've consumed my waking days, it says
Un colpo di penna e hai consumato le mie giornate, dice
My dearest Angelica
Mia cara Angelica
With a comma after dearest, you've written
Con una virgola dopo "carissima", hai scritto
My dearest, Angelica
"Mia cara, Angelica"
Anyway, all this to say
Comunque, tutto questo per dire
I'm coming home this summer at my sister's invitation
Torno a casa quest'estate su invito di mia sorella
I'll be there with your family if you make your way upstate
Sarò lì con la tua famiglia se riesci a venire a nord
I know you're very busy I know your work's important
So che sei molto occupato, so che il tuo lavoro è importante
But I'm crossing the ocean and I just can't wait
Ma sto attraversando l'oceano e non vedo l'ora
You won't be an ocean away
Non sarai un oceano di distanza
You will only be a moment away
Sarai solo un attimo di distanza
Alexander, come downstairs, Angelica's arriving today
Alexander, scendi, Angelica arriva oggi
Angelica
Angelica
Eliza
Eliza
The Schuyler sisters
Le sorelle Schuyler
Alexander
Alexander
Hi
Ciao
It's good to see your face
È bello vederti
Angelica, tell this man John Adams spends the summer with his family
Angelica, di' a quest'uomo che John Adams passa l'estate con la sua famiglia
Angelica, tell my wife John Adams doesn't have a real job anyway
Angelica, di' a mia moglie che John Adams non ha un vero lavoro comunque
You're not joining us? Wait
Non ti unisci a noi? Aspetta
I'm afraid I cannot join you upstate
Temo di non poter venire con voi a nord
Alexander, I came all this way
Alexander, sono venuta fin qui
She came all this way (all this way, take a break)
È venuta fin qui (tutto questo per prendere una pausa)
You know I have to get my plan through Congress
Sai che devo far passare il mio piano attraverso il Congresso
Run away with us for the summer let's go upstate
Scappa con noi per l'estate, andiamo a nord
I lose my job if I don't get my plan through Congress
Perdo il mio lavoro se non riesco a far passare il mio piano attraverso il Congresso
We can all go stay with our father
Possiamo tutti andare a stare da nostro padre
There's a lake I know (I know I'll miss your face)
C'è un lago che conosco (so che mi mancherà il tuo viso)
(In a nearby park) (screw your courage to the sticking place)
(In un parco vicino) (raccogli il tuo coraggio per il posto giusto)
You and I can go (Eliza's right)
Tu ed io possiamo andare (Eliza ha ragione)
Take a break and get away
Prenditi una pausa e scappa
Run away with us for the summer (let's go upstate)
Scappa con noi per l'estate (andiamo a nord)
Where we can stay (we can all go stay with our father)
Dove possiamo stare (possiamo tutti andare a stare da nostro padre)
If you take your time (look around, look around at how lucky we are to be alive right now)
Se prendi il tuo tempo (guardati intorno, guarda quanto siamo fortunati ad essere vivi adesso)
You will make your mark
Lascerai il tuo segno
Close your eyes and dream
Chiudi gli occhi e sogna
(We can go) when the night gets dark
(Possiamo andare) quando cala la notte
Take a break
Prenditi una pausa
I have to get my plan through Congress
Devo far passare il mio piano attraverso il Congresso
I can't stop until I get this plan through Congress
Non posso fermarmi finché non faccio passare questo piano attraverso il Congresso
Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan, sembilan
(Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf)
(Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan, sembilan)
Good, un deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit
Bagus, satu dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan
(Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf)
(Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan, sembilan)
Sept, huit, neuf (sept, huit, neuf)
Tujuh, delapan, sembilan (tujuh, delapan, sembilan)
Sept, huit, neuf (sept, huit, neuf)
Tujuh, delapan, sembilan (tujuh, delapan, sembilan)
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan, sembilan
My dearest, Angelica, tomorrow and tomorrow and tomorrow
Sayangku, Angelica, besok dan besok dan besok lagi
Creeps in this petty pace from day to day
Merayap dengan kecepatan kecil dari hari ke hari
I trust you'll understand the reference to another Scottish tragedy without my having to name the play
Saya percaya Anda akan mengerti referensi ke tragedi Skotlandia lainnya tanpa saya harus menyebutkan nama drama itu
They think me Macbeth, and ambition is my folly
Mereka menganggap saya Macbeth, dan ambisi adalah kebodohan saya
I'm a polymath, a pain in the ass, a massive pain
Saya seorang polimat, menyebalkan, sangat menyebalkan
Madison is Banquo, Jefferson's Macduff
Madison adalah Banquo, Jefferson adalah Macduff
And Birnam Wood is Congress on its way to Dunsinane
Dan Birnam Wood adalah Kongres yang menuju ke Dunsinane
And there you are, an ocean away
Dan di sana Anda, di seberang samudra
Do you have to live an ocean away
Apakah Anda harus hidup di seberang samudra
Thoughts of you subside
Pikiran tentang Anda mereda
Then I get another letter
Kemudian saya mendapatkan surat lain
I cannot put the notion away
Saya tidak bisa menghilangkan gagasan itu
Take a break
Ambil waktu istirahat
I am on my way
Saya dalam perjalanan
There's a little surprise before supper and it cannot wait
Ada kejutan kecil sebelum makan malam dan itu tidak bisa menunggu
I'll be there in just a minute, save my plate
Saya akan sampai di sana dalam sekejap, simpan piring saya
Alexander (okay, okay)
Alexander (oke, oke)
Your son is nine years old today
Anak Anda berusia sembilan tahun hari ini
He has something he'd like to say
Dia memiliki sesuatu yang ingin dia katakan
He's been practicing all day
Dia telah berlatih sepanjang hari
Philip, take it away
Philip, silakan
Daddy, daddy, look
Ayah, ayah, lihat
My name is Philip
Namaku Philip
I am a poet, I wrote this poem just to show it
Saya seorang penyair, saya menulis puisi ini hanya untuk menunjukkannya
And I just turned nine
Dan saya baru saja berusia sembilan tahun
You can write rhymes but you can't write mine
Anda bisa menulis sajak tetapi Anda tidak bisa menulis milik saya
(What!)
(Apa!)
I practice French and play piano with my mother (uh-huh)
Saya berlatih bahasa Prancis dan bermain piano dengan ibu saya (uh-huh)
I have a sister, but I want a little brother (okay)
Saya punya seorang saudara perempuan, tetapi saya ingin adik laki-laki (oke)
My daddy's trying to start America's bank
Ayah saya mencoba memulai bank Amerika
Un, deux, trois, quatre, cinq (bravo!)
Satu, dua, tiga, empat, lima (bravo!)
Take a break
Ambil waktu istirahat
Hey, our kid is pretty great
Hei, anak kita cukup hebat
Run away with us for the summer, let's go upstate
Pergilah bersama kami untuk musim panas, mari kita pergi ke utara
Eliza, I've got so much on my plate
Eliza, saya punya banyak hal di piring saya
We can all go stay with my father
Kita semua bisa tinggal bersama ayah saya
There's a lake I know (I know)
Ada danau yang saya tahu (saya tahu)
In a nearby park (I'd love to go)
Di taman terdekat (saya ingin pergi)
You and I can go when the night gets dark
Anda dan saya bisa pergi saat malam menjadi gelap
I will try to get away
Saya akan mencoba untuk pergi
My dearest Alexander
Sayangku Alexander
You must get through to Jefferson
Anda harus meyakinkan Jefferson
Sit down with him and compromise
Duduklah bersamanya dan berdamai
Don't stop 'til you agree
Jangan berhenti sampai Anda setuju
Your favourite older sister
Kakak perempuan favorit Anda
Angelica, reminds you
Angelica, mengingatkan Anda
There's someone in your corner all the way across the sea
Ada seseorang di sudut Anda di seberang laut
In a letter I received from you two weeks ago
Dalam surat yang saya terima dari Anda dua minggu yang lalu
I noticed a comma in the middle of a phrase
Saya melihat koma di tengah frasa
It changed the meaning, did you intend this
Itu mengubah maknanya, apakah Anda sengaja
One stroke and you've consumed my waking days, it says
Satu goresan dan Anda telah menghabiskan hari-hari saya yang terjaga, itu mengatakan
My dearest Angelica
Sayangku Angelica
With a comma after dearest, you've written
Dengan koma setelah sayang, Anda telah menulis
My dearest, Angelica
Sayangku, Angelica
Anyway, all this to say
Bagaimanapun, semua ini untuk mengatakan
I'm coming home this summer at my sister's invitation
Saya akan pulang musim panas ini atas undangan saudara perempuan saya
I'll be there with your family if you make your way upstate
Saya akan berada di sana dengan keluarga Anda jika Anda pergi ke utara
I know you're very busy I know your work's important
Saya tahu Anda sangat sibuk saya tahu pekerjaan Anda penting
But I'm crossing the ocean and I just can't wait
Tetapi saya menyeberangi samudra dan saya tidak sabar
You won't be an ocean away
Anda tidak akan berada di seberang samudra
You will only be a moment away
Anda hanya akan berada sejenak
Alexander, come downstairs, Angelica's arriving today
Alexander, turunlah, Angelica tiba hari ini
Angelica
Angelica
Eliza
Eliza
The Schuyler sisters
Saudara perempuan Schuyler
Alexander
Alexander
Hi
Hai
It's good to see your face
Senang melihat wajah Anda
Angelica, tell this man John Adams spends the summer with his family
Angelica, katakan pada pria ini John Adams menghabiskan musim panas dengan keluarganya
Angelica, tell my wife John Adams doesn't have a real job anyway
Angelica, katakan pada istri saya John Adams tidak memiliki pekerjaan nyata
You're not joining us? Wait
Anda tidak bergabung dengan kami? Tunggu
I'm afraid I cannot join you upstate
Saya takut saya tidak bisa bergabung dengan Anda di utara
Alexander, I came all this way
Alexander, saya datang sejauh ini
She came all this way (all this way, take a break)
Dia datang sejauh ini (sejauh ini, ambil waktu istirahat)
You know I have to get my plan through Congress
Anda tahu saya harus mendapatkan rencana saya melalui Kongres
Run away with us for the summer let's go upstate
Pergilah bersama kami untuk musim panas mari kita pergi ke utara
I lose my job if I don't get my plan through Congress
Saya kehilangan pekerjaan jika saya tidak mendapatkan rencana saya melalui Kongres
We can all go stay with our father
Kita semua bisa tinggal bersama ayah kita
There's a lake I know (I know I'll miss your face)
Ada danau yang saya tahu (saya tahu saya akan merindukan wajah Anda)
(In a nearby park) (screw your courage to the sticking place)
(Di taman terdekat) (kumpulkan keberanian Anda di tempat yang tepat)
You and I can go (Eliza's right)
Anda dan saya bisa pergi (Eliza benar)
Take a break and get away
Ambil waktu istirahat dan pergi
Run away with us for the summer (let's go upstate)
Pergilah bersama kami untuk musim panas (mari kita pergi ke utara)
Where we can stay (we can all go stay with our father)
Di mana kita bisa tinggal (kita semua bisa tinggal bersama ayah kita)
If you take your time (look around, look around at how lucky we are to be alive right now)
Jika Anda meluangkan waktu (lihat sekeliling, lihat sekeliling betapa beruntungnya kita hidup saat ini)
You will make your mark
Anda akan membuat tanda Anda
Close your eyes and dream
Tutup mata Anda dan bermimpilah
(We can go) when the night gets dark
(Kita bisa pergi) saat malam menjadi gelap
Take a break
Ambil waktu istirahat
I have to get my plan through Congress
Saya harus mendapatkan rencana saya melalui Kongres
I can't stop until I get this plan through Congress
Saya tidak bisa berhenti sampai saya mendapatkan rencana ini melalui Kongres
Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf
一、二、三、四、五、六、七、八、九
(Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf)
(一、二、三、四、五、六、七、八、九)
Good, un deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit
好的,一二、三、四、五、六、七、八
(Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf)
(一、二、三、四、五、六、七、八、九)
Sept, huit, neuf (sept, huit, neuf)
七、八、九(七、八、九)
Sept, huit, neuf (sept, huit, neuf)
七、八、九(七、八、九)
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine
一、二、三、四、五、六、七、八、九
My dearest, Angelica, tomorrow and tomorrow and tomorrow
我最亲爱的安吉丽卡,明天又是明天又是明天
Creeps in this petty pace from day to day
在这琐碎的步伐中一天又一天地爬行
I trust you'll understand the reference to another Scottish tragedy without my having to name the play
我相信你会明白这是对另一部苏格兰悲剧的引用,而无需我命名这出戏
They think me Macbeth, and ambition is my folly
他们认为我是麦克白,野心是我的愚蠢
I'm a polymath, a pain in the ass, a massive pain
我是一个博学者,一个讨厌鬼,一个巨大的痛苦
Madison is Banquo, Jefferson's Macduff
麦迪逊是班夸,杰斐逊是麦克达夫
And Birnam Wood is Congress on its way to Dunsinane
而伯南森林正是国会前往邓西南的路上
And there you are, an ocean away
而你在那里,隔着一个海洋
Do you have to live an ocean away
你必须生活在一个海洋之遥吗
Thoughts of you subside
对你的思念渐渐消退
Then I get another letter
然后我又收到一封信
I cannot put the notion away
我无法把这种想法放下
Take a break
休息一下
I am on my way
我在路上
There's a little surprise before supper and it cannot wait
晚饭前有一个小惊喜,它不能等
I'll be there in just a minute, save my plate
我马上就到,留我的盘子
Alexander (okay, okay)
亚历山大(好的,好的)
Your son is nine years old today
你的儿子今天九岁了
He has something he'd like to say
他有话想说
He's been practicing all day
他练习了一整天
Philip, take it away
菲利普,开始吧
Daddy, daddy, look
爸爸,爸爸,看
My name is Philip
我的名字是菲利普
I am a poet, I wrote this poem just to show it
我是一个诗人,我写这首诗只是为了展示它
And I just turned nine
我刚满九岁
You can write rhymes but you can't write mine
你可以写韵律,但你写不出我的
(What!)
(什么!)
I practice French and play piano with my mother (uh-huh)
我练习法语并和我妈妈一起弹钢琴(嗯哼)
I have a sister, but I want a little brother (okay)
我有一个姐姐,但我想要一个小弟弟(好的)
My daddy's trying to start America's bank
我爸爸正在试图开创美国的银行
Un, deux, trois, quatre, cinq (bravo!)
一、二、三、四、五(太棒了!)
Take a break
休息一下
Hey, our kid is pretty great
嘿,我们的孩子真棒
Run away with us for the summer, let's go upstate
和我们一起逃离这个夏天,让我们去上州
Eliza, I've got so much on my plate
伊丽莎,我手头有很多事
We can all go stay with my father
我们都可以和我父亲一起去
There's a lake I know (I know)
我知道有一个湖(我知道)
In a nearby park (I'd love to go)
在附近的公园(我很想去)
You and I can go when the night gets dark
夜晚变暗时你我可以去
I will try to get away
我会试着抽空
My dearest Alexander
我最亲爱的亚历山大
You must get through to Jefferson
你必须说服杰斐逊
Sit down with him and compromise
坐下来和他妥协
Don't stop 'til you agree
不要停止直到你们达成一致
Your favourite older sister
你最喜欢的姐姐
Angelica, reminds you
安吉丽卡,提醒你
There's someone in your corner all the way across the sea
在大海彼岸有人支持你
In a letter I received from you two weeks ago
在两周前我收到你的一封信
I noticed a comma in the middle of a phrase
我注意到短语中间有一个逗号
It changed the meaning, did you intend this
它改变了意思,你是故意的吗
One stroke and you've consumed my waking days, it says
一笔就占据了我醒着的日子,它说
My dearest Angelica
我最亲爱的安吉丽卡
With a comma after dearest, you've written
在“亲爱的”后面加了一个逗号,你写道
My dearest, Angelica
我的亲爱的,安吉丽卡
Anyway, all this to say
无论如何,所有这些都是为了说
I'm coming home this summer at my sister's invitation
我将在夏天应姐姐的邀请回家
I'll be there with your family if you make your way upstate
如果你能来上州,我会和你的家人一起在那里
I know you're very busy I know your work's important
我知道你很忙,我知道你的工作很重要
But I'm crossing the ocean and I just can't wait
但我要过海了,我等不及了
You won't be an ocean away
你不会在一个海洋之遥
You will only be a moment away
你只会在一刻之遥
Alexander, come downstairs, Angelica's arriving today
亚历山大,下楼来,安吉丽卡今天到了
Angelica
安吉丽卡
Eliza
伊丽莎
The Schuyler sisters
舒伊勒姐妹
Alexander
亚历山大
Hi
It's good to see your face
很高兴见到你的脸
Angelica, tell this man John Adams spends the summer with his family
安吉丽卡,告诉这个男人约翰·亚当斯和他的家人一起度过夏天
Angelica, tell my wife John Adams doesn't have a real job anyway
安吉丽卡,告诉我的妻子约翰·亚当斯反正也没有真正的工作
You're not joining us? Wait
你不和我们一起去吗?等等
I'm afraid I cannot join you upstate
恐怕我不能和你们一起去上州
Alexander, I came all this way
亚历山大,我特地来这么远
She came all this way (all this way, take a break)
她来了这么远(这么远,休息一下)
You know I have to get my plan through Congress
你知道我必须让我的计划通过国会
Run away with us for the summer let's go upstate
和我们一起逃离这个夏天,让我们去上州
I lose my job if I don't get my plan through Congress
如果我不让我的计划通过国会,我会失去工作
We can all go stay with our father
我们都可以和我们父亲一起去
There's a lake I know (I know I'll miss your face)
我知道有一个湖(我知道我会想念你的脸)
(In a nearby park) (screw your courage to the sticking place)
(在附近的公园)(鼓起勇气到最后)
You and I can go (Eliza's right)
你和我可以去(伊丽莎是对的)
Take a break and get away
休息一下,远离这里
Run away with us for the summer (let's go upstate)
和我们一起逃离这个夏天(让我们去上州)
Where we can stay (we can all go stay with our father)
我们可以呆在那里(我们都可以和我们父亲一起去)
If you take your time (look around, look around at how lucky we are to be alive right now)
如果你花时间(环顾四周,看看我们现在有多幸运能活着)
You will make your mark
你会留下你的印记
Close your eyes and dream
闭上眼睛并梦想
(We can go) when the night gets dark
(我们可以去)当夜晚变暗时
Take a break
休息一下
I have to get my plan through Congress
我必须让我的计划通过国会
I can't stop until I get this plan through Congress
我不能停止直到我让这个计划通过国会

Músicas más populares de Lin-Manuel Miranda

Otros artistas de R&B