I fuckin' hate Limp Bizkit (me too)
That's good, I got somethin' we can do
(Grate 'em?) Yeah, shred 'em like cheese
(Dope, 'cause I fuckin' hate 'em)
Please, that motherfucker Fred Durst
Looks like he fell out his mom's- face first
(Yeah, you're tellin' me, he's got no swag)
(His raps suck like a vacuum bag)
Damn, that's what's up, my G
He the worst white rapper that'll ever be
(Hah, sure as fuck ain't no Eminem)
(Looks like he's got Drake's pubes on his chin)
Yeah, he's a punk, punk-ass bitch
You won't ever catch me listenin' to any of his shit
(I don't blame you, they're fuckin' lame)
That's why we friends, dawg, we feel the same
Joke's on you
You missed one clue (we don't give a fuck)
From what I see
You always do
That motherfucker Fred Durst
Is like a Fred-ache, makes my head hurt
(Hah, my whole damn body aches)
(Every time I listen to 'em I start to shake)
Wait, wait a goddamn minute
You tellin' me that you listen to that shit?
(I mean, not really, I mean not now)
(But back when I was a kid)
Hm, I don't know, dude
I'm startin' to feel like I barely know you
(But, but, dude, I was just a kid)
(I didn't think too much about the things I liked)
Things you liked? (Yeah)
How 'bout I beat your fuckin' ass to tomorrow night?
(Hold up, dawg, I don't get it, we tryna fight?)
You're goddamn right
Joke's on you
You missed one clue (we don't give a fuck)
From what I see
You always do
I fuckin' hate Limp Bizkit (me too)
Odio jodidamente a Limp Bizkit (yo también)
That's good, I got somethin' we can do
Eso está bien, tengo algo que podemos hacer
(Grate 'em?) Yeah, shred 'em like cheese
(¿Rallarlos?) Sí, desmenuzarlos como queso
(Dope, 'cause I fuckin' hate 'em)
(Genial, porque los odio jodidamente)
Please, that motherfucker Fred Durst
Por favor, ese hijo de puta Fred Durst
Looks like he fell out his mom's- face first
Parece que cayó de la cara de su madre- primero
(Yeah, you're tellin' me, he's got no swag)
(Sí, me lo estás diciendo, no tiene estilo)
(His raps suck like a vacuum bag)
(Sus raps son una mierda como una bolsa de aspiradora)
Damn, that's what's up, my G
Maldita sea, eso es lo que pasa, mi G
He the worst white rapper that'll ever be
Es el peor rapero blanco que jamás existirá
(Hah, sure as fuck ain't no Eminem)
(Ja, seguro que no es ningún Eminem)
(Looks like he's got Drake's pubes on his chin)
(Parece que tiene los pelos púbicos de Drake en la barbilla)
Yeah, he's a punk, punk-ass bitch
Sí, es un punk, un puto cobarde
You won't ever catch me listenin' to any of his shit
Nunca me verás escuchando ninguna de sus mierdas
(I don't blame you, they're fuckin' lame)
(No te culpo, son jodidamente patéticos)
That's why we friends, dawg, we feel the same
Por eso somos amigos, tío, sentimos lo mismo
Joke's on you
La broma es para ti
You missed one clue (we don't give a fuck)
Te perdiste una pista (no nos importa una mierda)
From what I see
Por lo que veo
You always do
Siempre lo haces
That motherfucker Fred Durst
Ese hijo de puta Fred Durst
Is like a Fred-ache, makes my head hurt
Es como un dolor de cabeza, me duele la cabeza
(Hah, my whole damn body aches)
(Ja, me duele todo el cuerpo)
(Every time I listen to 'em I start to shake)
(Cada vez que los escucho empiezo a temblar)
Wait, wait a goddamn minute
Espera, espera un maldito minuto
You tellin' me that you listen to that shit?
¿Me estás diciendo que escuchas esa mierda?
(I mean, not really, I mean not now)
(Quiero decir, no realmente, quiero decir, no ahora)
(But back when I was a kid)
(Pero cuando era un niño)
Hm, I don't know, dude
Hm, no sé, tío
I'm startin' to feel like I barely know you
Estoy empezando a sentir que apenas te conozco
(But, but, dude, I was just a kid)
(Pero, pero, tío, yo era solo un niño)
(I didn't think too much about the things I liked)
(No pensaba mucho en las cosas que me gustaban)
Things you liked? (Yeah)
¿Cosas que te gustaban? (Sí)
How 'bout I beat your fuckin' ass to tomorrow night?
¿Qué tal si te pateo el jodido culo hasta mañana por la noche?
(Hold up, dawg, I don't get it, we tryna fight?)
(Espera, tío, no lo entiendo, ¿estamos intentando pelear?)
You're goddamn right
Tienes toda la razón
Joke's on you
La broma es para ti
You missed one clue (we don't give a fuck)
Te perdiste una pista (no nos importa una mierda)
From what I see
Por lo que veo
You always do
Siempre lo haces
I fuckin' hate Limp Bizkit (me too)
Eu odeio pra caralho o Limp Bizkit (eu também)
That's good, I got somethin' we can do
Isso é bom, eu tenho algo que podemos fazer
(Grate 'em?) Yeah, shred 'em like cheese
(Ralar eles?) Sim, triturá-los como queijo
(Dope, 'cause I fuckin' hate 'em)
(Legal, porque eu odeio pra caralho eles)
Please, that motherfucker Fred Durst
Por favor, aquele filho da puta do Fred Durst
Looks like he fell out his mom's- face first
Parece que ele caiu de cara do útero da mãe
(Yeah, you're tellin' me, he's got no swag)
(Sim, você está me dizendo, ele não tem estilo)
(His raps suck like a vacuum bag)
(As rimas dele são uma merda como um saco de aspirador)
Damn, that's what's up, my G
Caramba, isso é demais, meu chapa
He the worst white rapper that'll ever be
Ele é o pior rapper branco que já existiu
(Hah, sure as fuck ain't no Eminem)
(Hah, com certeza não é nenhum Eminem)
(Looks like he's got Drake's pubes on his chin)
(Parece que ele tem os pelos pubianos do Drake no queixo)
Yeah, he's a punk, punk-ass bitch
Sim, ele é um punk, um cuzão
You won't ever catch me listenin' to any of his shit
Você nunca vai me pegar ouvindo qualquer merda dele
(I don't blame you, they're fuckin' lame)
(Eu não te culpo, eles são uma merda)
That's why we friends, dawg, we feel the same
É por isso que somos amigos, cara, sentimos o mesmo
Joke's on you
A piada é em você
You missed one clue (we don't give a fuck)
Você perdeu uma pista (nós não damos a mínima)
From what I see
Pelo que eu vejo
You always do
Você sempre faz
That motherfucker Fred Durst
Aquele filho da puta do Fred Durst
Is like a Fred-ache, makes my head hurt
É como uma dor de cabeça, faz minha cabeça doer
(Hah, my whole damn body aches)
(Hah, meu corpo todo dói)
(Every time I listen to 'em I start to shake)
(Toda vez que eu os ouço, começo a tremer)
Wait, wait a goddamn minute
Espere, espere um maldito minuto
You tellin' me that you listen to that shit?
Você está me dizendo que você ouve essa merda?
(I mean, not really, I mean not now)
(Quer dizer, não realmente, quer dizer, não agora)
(But back when I was a kid)
(Mas quando eu era criança)
Hm, I don't know, dude
Hm, eu não sei, cara
I'm startin' to feel like I barely know you
Estou começando a sentir que mal te conheço
(But, but, dude, I was just a kid)
(Mas, mas, cara, eu era apenas uma criança)
(I didn't think too much about the things I liked)
(Eu não pensava muito sobre as coisas que eu gostava)
Things you liked? (Yeah)
Coisas que você gostava? (Sim)
How 'bout I beat your fuckin' ass to tomorrow night?
Que tal eu te dar uma surra até a noite de amanhã?
(Hold up, dawg, I don't get it, we tryna fight?)
(Espera, cara, eu não entendo, estamos tentando brigar?)
You're goddamn right
Isso mesmo
Joke's on you
A piada é em você
You missed one clue (we don't give a fuck)
Você perdeu uma pista (nós não damos a mínima)
From what I see
Pelo que eu vejo
You always do
Você sempre faz
I fuckin' hate Limp Bizkit (me too)
Je déteste putain Limp Bizkit (moi aussi)
That's good, I got somethin' we can do
C'est bien, j'ai quelque chose qu'on peut faire
(Grate 'em?) Yeah, shred 'em like cheese
(Les râper ?) Ouais, les déchiqueter comme du fromage
(Dope, 'cause I fuckin' hate 'em)
(Génial, parce que je les déteste putain)
Please, that motherfucker Fred Durst
S'il te plaît, ce fils de pute de Fred Durst
Looks like he fell out his mom's- face first
On dirait qu'il est tombé de sa mère - face la première
(Yeah, you're tellin' me, he's got no swag)
(Ouais, tu me le dis, il n'a pas de swag)
(His raps suck like a vacuum bag)
(Ses rap sont nuls comme un sac d'aspirateur)
Damn, that's what's up, my G
Merde, c'est ça mon gars
He the worst white rapper that'll ever be
C'est le pire rappeur blanc qui existera jamais
(Hah, sure as fuck ain't no Eminem)
(Hah, sûr que ce n'est pas un Eminem)
(Looks like he's got Drake's pubes on his chin)
(On dirait qu'il a les poils pubiens de Drake sur le menton)
Yeah, he's a punk, punk-ass bitch
Ouais, c'est un punk, un putain de lâche
You won't ever catch me listenin' to any of his shit
Tu ne me verras jamais écouter une de ses merdes
(I don't blame you, they're fuckin' lame)
(Je ne te blâme pas, ils sont putain de nuls)
That's why we friends, dawg, we feel the same
C'est pour ça qu'on est amis, mec, on ressent la même chose
Joke's on you
La blague est sur toi
You missed one clue (we don't give a fuck)
Tu as manqué un indice (on s'en fout)
From what I see
De ce que je vois
You always do
Tu le fais toujours
That motherfucker Fred Durst
Ce fils de pute de Fred Durst
Is like a Fred-ache, makes my head hurt
C'est comme un mal de tête Fred, ça me fait mal à la tête
(Hah, my whole damn body aches)
(Hah, tout mon corps me fait mal)
(Every time I listen to 'em I start to shake)
(Chaque fois que je les écoute, je commence à trembler)
Wait, wait a goddamn minute
Attends, attends une putain de minute
You tellin' me that you listen to that shit?
Tu me dis que tu écoutes cette merde ?
(I mean, not really, I mean not now)
(Je veux dire, pas vraiment, je veux dire pas maintenant)
(But back when I was a kid)
(Mais quand j'étais gamin)
Hm, I don't know, dude
Hm, je ne sais pas, mec
I'm startin' to feel like I barely know you
J'ai l'impression de te connaître à peine
(But, but, dude, I was just a kid)
(Mais, mais, mec, j'étais juste un gamin)
(I didn't think too much about the things I liked)
(Je ne pensais pas trop aux choses que j'aimais)
Things you liked? (Yeah)
Les choses que tu aimais ? (Ouais)
How 'bout I beat your fuckin' ass to tomorrow night?
Et si je te botte ton putain de cul demain soir ?
(Hold up, dawg, I don't get it, we tryna fight?)
(Attends, mec, je ne comprends pas, on essaie de se battre ?)
You're goddamn right
Tu as tout à fait raison
Joke's on you
La blague est sur toi
You missed one clue (we don't give a fuck)
Tu as manqué un indice (on s'en fout)
From what I see
De ce que je vois
You always do
Tu le fais toujours
I fuckin' hate Limp Bizkit (me too)
Ich hasse verdammt noch mal Limp Bizkit (ich auch)
That's good, I got somethin' we can do
Das ist gut, ich habe etwas, was wir tun können
(Grate 'em?) Yeah, shred 'em like cheese
(Reiben?) Ja, zerreiß sie wie Käse
(Dope, 'cause I fuckin' hate 'em)
(Geil, denn ich hasse sie verdammt noch mal)
Please, that motherfucker Fred Durst
Bitte, dieser Wichser Fred Durst
Looks like he fell out his mom's- face first
Sieht aus, als wäre er mit dem Gesicht zuerst aus seiner Mutter gefallen
(Yeah, you're tellin' me, he's got no swag)
(Ja, das sagst du mir, er hat keinen Swag)
(His raps suck like a vacuum bag)
(Seine Raps saugen wie ein Staubsaugerbeutel)
Damn, that's what's up, my G
Verdammt, das ist es, mein G
He the worst white rapper that'll ever be
Er ist der schlechteste weiße Rapper, den es je geben wird
(Hah, sure as fuck ain't no Eminem)
(Haha, sicherlich ist er kein Eminem)
(Looks like he's got Drake's pubes on his chin)
(Sieht aus, als hätte er Drakes Schamhaare am Kinn)
Yeah, he's a punk, punk-ass bitch
Ja, er ist ein Punk, ein Arschloch
You won't ever catch me listenin' to any of his shit
Du wirst mich nie dabei erwischen, wie ich mir irgendetwas von ihm anhöre
(I don't blame you, they're fuckin' lame)
(Ich kann dich nicht beschuldigen, sie sind verdammt lahm)
That's why we friends, dawg, we feel the same
Deswegen sind wir Freunde, Kumpel, wir fühlen das Gleiche
Joke's on you
Der Witz ist auf deiner Seite
You missed one clue (we don't give a fuck)
Du hast einen Hinweis verpasst (uns ist es scheißegal)
From what I see
Von dem, was ich sehe
You always do
Du tust es immer
That motherfucker Fred Durst
Dieser Wichser Fred Durst
Is like a Fred-ache, makes my head hurt
Ist wie ein Fred-Kopfschmerz, er lässt meinen Kopf schmerzen
(Hah, my whole damn body aches)
(Haha, mein ganzer verdammter Körper schmerzt)
(Every time I listen to 'em I start to shake)
(Jedes Mal, wenn ich sie höre, fange ich an zu zittern)
Wait, wait a goddamn minute
Warte, warte mal eine verdammte Minute
You tellin' me that you listen to that shit?
Sagst du mir, dass du dir diesen Scheiß anhörst?
(I mean, not really, I mean not now)
(Ich meine, nicht wirklich, ich meine nicht jetzt)
(But back when I was a kid)
(Aber als ich ein Kind war)
Hm, I don't know, dude
Hm, ich weiß nicht, Kumpel
I'm startin' to feel like I barely know you
Ich habe das Gefühl, dass ich dich kaum kenne
(But, but, dude, I was just a kid)
(Aber, aber, Kumpel, ich war nur ein Kind)
(I didn't think too much about the things I liked)
(Ich habe nicht zu viel über die Dinge nachgedacht, die ich mochte)
Things you liked? (Yeah)
Dinge, die du mochtest? (Ja)
How 'bout I beat your fuckin' ass to tomorrow night?
Wie wäre es, wenn ich dir morgen Nacht deinen verdammten Arsch versohle?
(Hold up, dawg, I don't get it, we tryna fight?)
(Halt mal, Kumpel, ich verstehe es nicht, wollen wir kämpfen?)
You're goddamn right
Du hast verdammt recht
Joke's on you
Der Witz ist auf deiner Seite
You missed one clue (we don't give a fuck)
Du hast einen Hinweis verpasst (uns ist es scheißegal)
From what I see
Von dem, was ich sehe
You always do
Du tust es immer
I fuckin' hate Limp Bizkit (me too)
Odio cazzo Limp Bizkit (anch'io)
That's good, I got somethin' we can do
Bene, ho qualcosa che possiamo fare
(Grate 'em?) Yeah, shred 'em like cheese
(Grattugiarli?) Sì, sminuzzarli come formaggio
(Dope, 'cause I fuckin' hate 'em)
(Figo, perché li odio cazzo)
Please, that motherfucker Fred Durst
Per favore, quel figlio di puttana di Fred Durst
Looks like he fell out his mom's- face first
Sembra che sia caduto dalla faccia di sua madre- prima
(Yeah, you're tellin' me, he's got no swag)
(Sì, me lo stai dicendo, non ha stile)
(His raps suck like a vacuum bag)
(Le sue rime fanno schifo come un sacco dell'aspirapolvere)
Damn, that's what's up, my G
Cavolo, è così, amico mio
He the worst white rapper that'll ever be
È il peggior rapper bianco che ci sarà mai
(Hah, sure as fuck ain't no Eminem)
(Hah, di sicuro non è Eminem)
(Looks like he's got Drake's pubes on his chin)
(Sembra che abbia i peli pubici di Drake sul mento)
Yeah, he's a punk, punk-ass bitch
Sì, è un punk, un coglione
You won't ever catch me listenin' to any of his shit
Non mi sentirai mai ascoltare una sua merda
(I don't blame you, they're fuckin' lame)
(Non ti biasimo, sono cazzo di scarsi)
That's why we friends, dawg, we feel the same
Ecco perché siamo amici, amico, pensiamo la stessa cosa
Joke's on you
Il gioco è su di te
You missed one clue (we don't give a fuck)
Hai perso un indizio (non ce ne frega un cazzo)
From what I see
Da quello che vedo
You always do
Lo fai sempre
That motherfucker Fred Durst
Quel figlio di puttana di Fred Durst
Is like a Fred-ache, makes my head hurt
È come un mal di testa, mi fa male la testa
(Hah, my whole damn body aches)
(Hah, mi fa male tutto il corpo)
(Every time I listen to 'em I start to shake)
(Ogni volta che li ascolto inizio a tremare)
Wait, wait a goddamn minute
Aspetta, aspetta un cazzo di minuto
You tellin' me that you listen to that shit?
Mi stai dicendo che ascolti quella merda?
(I mean, not really, I mean not now)
(Intendo, non proprio, non adesso)
(But back when I was a kid)
(Ma quando ero un bambino)
Hm, I don't know, dude
Mm, non so, amico
I'm startin' to feel like I barely know you
Sto iniziando a sentire che ti conosco appena
(But, but, dude, I was just a kid)
(Ma, ma, amico, ero solo un bambino)
(I didn't think too much about the things I liked)
(Non pensavo troppo alle cose che mi piacevano)
Things you liked? (Yeah)
Cose che ti piacevano? (Sì)
How 'bout I beat your fuckin' ass to tomorrow night?
Che ne dici se ti prendo a calci nel culo fino a domani notte?
(Hold up, dawg, I don't get it, we tryna fight?)
(Aspetta, amico, non capisco, stiamo cercando di combattere?)
You're goddamn right
Hai capito bene
Joke's on you
Il gioco è su di te
You missed one clue (we don't give a fuck)
Hai perso un indizio (non ce ne frega un cazzo)
From what I see
Da quello che vedo
You always do
Lo fai sempre