Le vent fera craquer les branches
La brume viendra dans sa robe blanche
Y'aura des feuilles partout
Couchées sur les cailloux
Octobre tiendra sa revanche
Le soleil sortira à peine
Nos corps se cacheront sous des beaux de laine
Perdus dans tes foulards, tu croiseras le soir
Octobre endormi aux fontaines
Certainement sur les tables en fer blancs
Quelques vases vides et qui traînent
Et des nuages pris aux antennes
J't'offrirai des fleurs et des nappes en couleur
Pour ne pas qu'octobre nous prenne
On ira tout en haut des collines
Regarder tout ce qu'octobre illumine
Mes mains sur tes cheveux
Des écharpes pour deux
Devant le monde qui s'incline
Certainement appuyés sur des bancs
Y'aura quelques hommes, qui se souviennent
Et des nuages pris aux antennes
J't'offrirai des fleurs et des nappes en couleur
Pour ne pas qu'octobre nous prenne
Et sans doute, on verra apparaître
Quelques dessins sur la buée des fenêtres
Vous, vous jouerez dehors
Comme les enfants du Nord
Octobre restera peut-être
Le vent fera craquer les branches
El viento hará crujir las ramas
La brume viendra dans sa robe blanche
La niebla vendrá en su vestido blanco
Y'aura des feuilles partout
Habrá hojas por todas partes
Couchées sur les cailloux
Tumbadas sobre las piedras
Octobre tiendra sa revanche
Octubre tendrá su venganza
Le soleil sortira à peine
El sol apenas saldrá
Nos corps se cacheront sous des beaux de laine
Nuestros cuerpos se esconderán bajo abrigos de lana
Perdus dans tes foulards, tu croiseras le soir
Perdidos en tus bufandas, te encontrarás con la noche
Octobre endormi aux fontaines
Octubre dormido en las fuentes
Certainement sur les tables en fer blancs
Seguramente sobre las mesas de hierro blanco
Quelques vases vides et qui traînent
Algunos jarrones vacíos y que se arrastran
Et des nuages pris aux antennes
Y nubes atrapadas en las antenas
J't'offrirai des fleurs et des nappes en couleur
Te ofreceré flores y manteles de colores
Pour ne pas qu'octobre nous prenne
Para que octubre no nos atrape
On ira tout en haut des collines
Subiremos a lo alto de las colinas
Regarder tout ce qu'octobre illumine
Para ver todo lo que octubre ilumina
Mes mains sur tes cheveux
Mis manos en tu cabello
Des écharpes pour deux
Bufandas para dos
Devant le monde qui s'incline
Frente al mundo que se inclina
Certainement appuyés sur des bancs
Seguramente apoyados en bancos
Y'aura quelques hommes, qui se souviennent
Habrá algunos hombres, que recuerdan
Et des nuages pris aux antennes
Y nubes atrapadas en las antenas
J't'offrirai des fleurs et des nappes en couleur
Te ofreceré flores y manteles de colores
Pour ne pas qu'octobre nous prenne
Para que octubre no nos atrape
Et sans doute, on verra apparaître
Y sin duda, veremos aparecer
Quelques dessins sur la buée des fenêtres
Algunos dibujos en el vaho de las ventanas
Vous, vous jouerez dehors
Ustedes, jugarán afuera
Comme les enfants du Nord
Como los niños del norte
Octobre restera peut-être
Quizás octubre se quede
Le vent fera craquer les branches
O vento fará as árvores estalarem
La brume viendra dans sa robe blanche
A neblina virá em seu vestido branco
Y'aura des feuilles partout
Haverá folhas por todo o lado
Couchées sur les cailloux
Deitadas sobre as pedras
Octobre tiendra sa revanche
Outubro terá sua vingança
Le soleil sortira à peine
O sol mal aparecerá
Nos corps se cacheront sous des beaux de laine
Nossos corpos se esconderão sob belos casacos de lã
Perdus dans tes foulards, tu croiseras le soir
Perdidos em seus lenços, você encontrará a noite
Octobre endormi aux fontaines
Outubro adormecido nas fontes
Certainement sur les tables en fer blancs
Certamente sobre as mesas de ferro branco
Quelques vases vides et qui traînent
Alguns vasos vazios e que arrastam
Et des nuages pris aux antennes
E nuvens presas nas antenas
J't'offrirai des fleurs et des nappes en couleur
Eu te darei flores e toalhas de mesa coloridas
Pour ne pas qu'octobre nous prenne
Para que outubro não nos leve
On ira tout en haut des collines
Vamos até o topo das colinas
Regarder tout ce qu'octobre illumine
Olhar tudo o que outubro ilumina
Mes mains sur tes cheveux
Minhas mãos em seu cabelo
Des écharpes pour deux
Cachecóis para dois
Devant le monde qui s'incline
Diante do mundo que se inclina
Certainement appuyés sur des bancs
Certamente apoiados em bancos
Y'aura quelques hommes, qui se souviennent
Haverá alguns homens que se lembram
Et des nuages pris aux antennes
E nuvens presas nas antenas
J't'offrirai des fleurs et des nappes en couleur
Eu te darei flores e toalhas de mesa coloridas
Pour ne pas qu'octobre nous prenne
Para que outubro não nos leve
Et sans doute, on verra apparaître
E sem dúvida, veremos aparecer
Quelques dessins sur la buée des fenêtres
Alguns desenhos na condensação das janelas
Vous, vous jouerez dehors
Vocês, vocês brincarão lá fora
Comme les enfants du Nord
Como as crianças do Norte
Octobre restera peut-être
Talvez outubro permaneça
Le vent fera craquer les branches
The wind will make the branches crack
La brume viendra dans sa robe blanche
The mist will come in its white dress
Y'aura des feuilles partout
There will be leaves everywhere
Couchées sur les cailloux
Lying on the pebbles
Octobre tiendra sa revanche
October will have its revenge
Le soleil sortira à peine
The sun will barely come out
Nos corps se cacheront sous des beaux de laine
Our bodies will hide under wool coats
Perdus dans tes foulards, tu croiseras le soir
Lost in your scarves, you will meet the evening
Octobre endormi aux fontaines
October asleep at the fountains
Certainement sur les tables en fer blancs
Certainly on the white iron tables
Quelques vases vides et qui traînent
Some empty vases that are lying around
Et des nuages pris aux antennes
And clouds caught on antennas
J't'offrirai des fleurs et des nappes en couleur
I'll offer you flowers and colorful tablecloths
Pour ne pas qu'octobre nous prenne
So that October doesn't take us
On ira tout en haut des collines
We will go to the top of the hills
Regarder tout ce qu'octobre illumine
To watch all that October illuminates
Mes mains sur tes cheveux
My hands on your hair
Des écharpes pour deux
Scarves for two
Devant le monde qui s'incline
In front of the world that bows
Certainement appuyés sur des bancs
Certainly leaning on benches
Y'aura quelques hommes, qui se souviennent
There will be some men, who remember
Et des nuages pris aux antennes
And clouds caught on antennas
J't'offrirai des fleurs et des nappes en couleur
I'll offer you flowers and colorful tablecloths
Pour ne pas qu'octobre nous prenne
So that October doesn't take us
Et sans doute, on verra apparaître
And no doubt, we will see appear
Quelques dessins sur la buée des fenêtres
Some drawings on the window fog
Vous, vous jouerez dehors
You, you will play outside
Comme les enfants du Nord
Like the children of the North
Octobre restera peut-être
October may stay
Le vent fera craquer les branches
Der Wind wird die Äste knacken lassen
La brume viendra dans sa robe blanche
Der Nebel wird in seinem weißen Kleid kommen
Y'aura des feuilles partout
Es wird überall Blätter geben
Couchées sur les cailloux
Auf den Steinen liegend
Octobre tiendra sa revanche
Oktober wird seine Rache nehmen
Le soleil sortira à peine
Die Sonne wird kaum herauskommen
Nos corps se cacheront sous des beaux de laine
Unsere Körper werden sich unter Wollschichten verstecken
Perdus dans tes foulards, tu croiseras le soir
Verloren in deinen Schals, wirst du den Abend treffen
Octobre endormi aux fontaines
Oktober schläft an den Brunnen
Certainement sur les tables en fer blancs
Sicherlich auf den Blechtischen
Quelques vases vides et qui traînent
Einige leere Vasen, die herumliegen
Et des nuages pris aux antennes
Und Wolken, die an Antennen hängen
J't'offrirai des fleurs et des nappes en couleur
Ich werde dir Blumen und bunte Tischdecken schenken
Pour ne pas qu'octobre nous prenne
Damit uns Oktober nicht nimmt
On ira tout en haut des collines
Wir werden ganz oben auf den Hügeln gehen
Regarder tout ce qu'octobre illumine
Um alles zu sehen, was Oktober erleuchtet
Mes mains sur tes cheveux
Meine Hände in deinen Haaren
Des écharpes pour deux
Schals für zwei
Devant le monde qui s'incline
Vor der sich verneigenden Welt
Certainement appuyés sur des bancs
Sicherlich auf Bänken gelehnt
Y'aura quelques hommes, qui se souviennent
Es wird einige Männer geben, die sich erinnern
Et des nuages pris aux antennes
Und Wolken, die an Antennen hängen
J't'offrirai des fleurs et des nappes en couleur
Ich werde dir Blumen und bunte Tischdecken schenken
Pour ne pas qu'octobre nous prenne
Damit uns Oktober nicht nimmt
Et sans doute, on verra apparaître
Und zweifellos werden wir sehen
Quelques dessins sur la buée des fenêtres
Einige Zeichnungen auf dem beschlagenen Fenster
Vous, vous jouerez dehors
Ihr werdet draußen spielen
Comme les enfants du Nord
Wie die Kinder des Nordens
Octobre restera peut-être
Vielleicht bleibt Oktober
Le vent fera craquer les branches
Il vento farà crepitare i rami
La brume viendra dans sa robe blanche
La nebbia verrà nel suo abito bianco
Y'aura des feuilles partout
Ci saranno foglie ovunque
Couchées sur les cailloux
Distese sui sassi
Octobre tiendra sa revanche
Ottobre avrà la sua vendetta
Le soleil sortira à peine
Il sole uscirà appena
Nos corps se cacheront sous des beaux de laine
I nostri corpi si nasconderanno sotto bei maglioni di lana
Perdus dans tes foulards, tu croiseras le soir
Persi nei tuoi foulard, incontrerai la sera
Octobre endormi aux fontaines
Ottobre addormentato alle fontane
Certainement sur les tables en fer blancs
Certamente sulle tavole di ferro bianco
Quelques vases vides et qui traînent
Alcuni vasi vuoti e che trascinano
Et des nuages pris aux antennes
E nuvole intrappolate nelle antenne
J't'offrirai des fleurs et des nappes en couleur
Ti offrirò fiori e tovaglie colorate
Pour ne pas qu'octobre nous prenne
Per non farci prendere da ottobre
On ira tout en haut des collines
Andremo in cima alle colline
Regarder tout ce qu'octobre illumine
A guardare tutto ciò che ottobre illumina
Mes mains sur tes cheveux
Le mie mani sui tuoi capelli
Des écharpes pour deux
Sciarpe per due
Devant le monde qui s'incline
Davanti al mondo che si inchina
Certainement appuyés sur des bancs
Certamente appoggiati su delle panchine
Y'aura quelques hommes, qui se souviennent
Ci saranno alcuni uomini che si ricordano
Et des nuages pris aux antennes
E nuvole intrappolate nelle antenne
J't'offrirai des fleurs et des nappes en couleur
Ti offrirò fiori e tovaglie colorate
Pour ne pas qu'octobre nous prenne
Per non farci prendere da ottobre
Et sans doute, on verra apparaître
E senza dubbio, vedremo apparire
Quelques dessins sur la buée des fenêtres
Alcuni disegni sulla condensa delle finestre
Vous, vous jouerez dehors
Voi, giocherete fuori
Comme les enfants du Nord
Come i bambini del Nord
Octobre restera peut-être
Forse ottobre resterà.
Le vent fera craquer les branches
Angin akan membuat cabang-cabang pohon berderak
La brume viendra dans sa robe blanche
Kabut akan datang dengan gaun putihnya
Y'aura des feuilles partout
Akan ada daun-daun di mana-mana
Couchées sur les cailloux
Terbaring di atas batu-batu
Octobre tiendra sa revanche
Oktober akan membalas dendamnya
Le soleil sortira à peine
Matahari hanya akan muncul sebentar
Nos corps se cacheront sous des beaux de laine
Tubuh kita akan bersembunyi di bawah selimut wol
Perdus dans tes foulards, tu croiseras le soir
Tersesat dalam syalmu, kamu akan bertemu malam
Octobre endormi aux fontaines
Oktober tertidur di air mancur
Certainement sur les tables en fer blancs
Pasti di atas meja besi putih
Quelques vases vides et qui traînent
Beberapa vas kosong dan terbengkalai
Et des nuages pris aux antennes
Dan awan terjebak di antena
J't'offrirai des fleurs et des nappes en couleur
Aku akan memberimu bunga dan taplak meja berwarna
Pour ne pas qu'octobre nous prenne
Agar Oktober tidak mengambil kita
On ira tout en haut des collines
Kita akan pergi ke puncak bukit
Regarder tout ce qu'octobre illumine
Melihat segala yang diterangi Oktober
Mes mains sur tes cheveux
Tangan-tanganku di rambutmu
Des écharpes pour deux
Syal untuk kita berdua
Devant le monde qui s'incline
Di depan dunia yang tunduk
Certainement appuyés sur des bancs
Pasti bersandar di bangku
Y'aura quelques hommes, qui se souviennent
Akan ada beberapa orang, yang mengingat
Et des nuages pris aux antennes
Dan awan terjebak di antena
J't'offrirai des fleurs et des nappes en couleur
Aku akan memberimu bunga dan taplak meja berwarna
Pour ne pas qu'octobre nous prenne
Agar Oktober tidak mengambil kita
Et sans doute, on verra apparaître
Dan mungkin, kita akan melihat muncul
Quelques dessins sur la buée des fenêtres
Beberapa gambar di embun jendela
Vous, vous jouerez dehors
Kalian, kalian akan bermain di luar
Comme les enfants du Nord
Seperti anak-anak di Utara
Octobre restera peut-être
Oktober mungkin akan tetap ada
Le vent fera craquer les branches
ลมจะทำให้กิ่งไม้แตก
La brume viendra dans sa robe blanche
หมอกจะมาในชุดขาวของเธอ
Y'aura des feuilles partout
จะมีใบไม้ทั่วทุกที่
Couchées sur les cailloux
นอนบนก้อนหิน
Octobre tiendra sa revanche
ตุลาคมจะได้รับการแก้แค้นของเขา
Le soleil sortira à peine
แดดจะออกมาเพียงเล็กน้อย
Nos corps se cacheront sous des beaux de laine
ร่างกายของเราจะซ่อนอยู่ใต้เสื้อผ้าขนแกะ
Perdus dans tes foulards, tu croiseras le soir
สูญหายในผ้าพันคอของคุณ, คุณจะพบกับค่ำคืน
Octobre endormi aux fontaines
ตุลาคมหลับในน้ำพุ
Certainement sur les tables en fer blancs
อย่างแน่นอนบนโต๊ะเหล็กสีขาว
Quelques vases vides et qui traînent
บางแก้วว่างๆ และลากลง
Et des nuages pris aux antennes
และเมฆถูกจับไว้ที่เสาอากาศ
J't'offrirai des fleurs et des nappes en couleur
ฉันจะให้คุณดอกไม้และผ้าปูโต๊ะสีสัน
Pour ne pas qu'octobre nous prenne
เพื่อไม่ให้ตุลาคมเอาเราไป
On ira tout en haut des collines
เราจะไปบนยอดเขา
Regarder tout ce qu'octobre illumine
มองทุกอย่างที่ตุลาคมส่องสว่าง
Mes mains sur tes cheveux
มือของฉันบนผมของคุณ
Des écharpes pour deux
ผ้าพันคอสำหรับสองคน
Devant le monde qui s'incline
หน้าหมู่โลกที่กำลังล้มลง
Certainement appuyés sur des bancs
อย่างแน่นอนพิงบนม้านั่ง
Y'aura quelques hommes, qui se souviennent
จะมีผู้ชายบางคนที่ระลึกถึง
Et des nuages pris aux antennes
และเมฆถูกจับไว้ที่เสาอากาศ
J't'offrirai des fleurs et des nappes en couleur
ฉันจะให้คุณดอกไม้และผ้าปูโต๊ะสีสัน
Pour ne pas qu'octobre nous prenne
เพื่อไม่ให้ตุลาคมเอาเราไป
Et sans doute, on verra apparaître
และอย่างไม่น่าสงสัย, เราจะเห็น
Quelques dessins sur la buée des fenêtres
บางรูปที่ปรากฏบนหน้าต่างที่มีความชื้น
Vous, vous jouerez dehors
คุณ, คุณจะเล่นนอกบ้าน
Comme les enfants du Nord
เหมือนเด็กๆ ทางเหนือ
Octobre restera peut-être
ตุลาคมอาจจะยังคงอยู่
Le vent fera craquer les branches
风会让树枝嘎吱作响
La brume viendra dans sa robe blanche
白色的雾气会来临
Y'aura des feuilles partout
到处都会是落叶
Couchées sur les cailloux
落在石头上
Octobre tiendra sa revanche
十月将会得到它的复仇
Le soleil sortira à peine
太阳几乎不会出来
Nos corps se cacheront sous des beaux de laine
我们的身体会藏在厚厚的羊毛衣下
Perdus dans tes foulards, tu croiseras le soir
迷失在你的围巾中,你会遇到夜晚
Octobre endormi aux fontaines
十月在喷泉边沉睡
Certainement sur les tables en fer blancs
肯定在铁白色的桌子上
Quelques vases vides et qui traînent
有一些空瓶子和拖延的东西
Et des nuages pris aux antennes
和被天线捕获的云
J't'offrirai des fleurs et des nappes en couleur
我会送你鲜花和彩色的桌布
Pour ne pas qu'octobre nous prenne
以免十月带走我们
On ira tout en haut des collines
我们会去山顶上
Regarder tout ce qu'octobre illumine
看十月照亮的一切
Mes mains sur tes cheveux
我的手在你的头发上
Des écharpes pour deux
两个人的围巾
Devant le monde qui s'incline
面对鞠躬的世界
Certainement appuyés sur des bancs
肯定是靠在长凳上
Y'aura quelques hommes, qui se souviennent
会有一些人,他们记得
Et des nuages pris aux antennes
和被天线捕获的云
J't'offrirai des fleurs et des nappes en couleur
我会送你鲜花和彩色的桌布
Pour ne pas qu'octobre nous prenne
以免十月带走我们
Et sans doute, on verra apparaître
无疑,我们会看到
Quelques dessins sur la buée des fenêtres
窗户上雾气上的一些图画
Vous, vous jouerez dehors
你们,你们会在外面玩
Comme les enfants du Nord
像北方的孩子们
Octobre restera peut-être
十月可能会留下