Darrel Gregory Jackson, Durk D. Banks
(The Melody)
(DJ on the beat, so it's a banger)
Chanel or Cha-ne'-ne', whatever you call it
Whenever you poppin' don't matter who brought it
Prada wristband with the chip, my new wallet
Fresh out the creek, I'm discrete, I'm too solid
Charge up the G-Wagon, new electronic
Deep in religion, might get back demonic
Go ask promotors, I picked up six hunnid
Four hunnid more, one million, get it, he saw it
Six carat stones, GIA, I went flawless
I had to flush with the top off the toilet
Fendi bouquet bag, thirty-two hunnid
Dealin' with jet lag, pass me a water
Sheets in the county, go run up a quarter
Brodie did that just to bonus his lawyer
She send me the heart eyes, I try to ignore her
Left her on read, let her know she a choice
Put 'em on ice, he play, put her on ice, she play
Put on my ice, I'm safe, my lil' brother, he carry a Drac'
And I told 'em, "Ain't nobody safe," and I told 'em, "Ain't nobody safe"
And I told 'em, "Ain't nobody safe," and I told 'em, "Ain't nobody safe"
They say I look nervous, they look at my face (yeah)
You could do that, but can't play in my face (yeah)
I told the water boys copy the plates (yeah)
Lil' bro had fucked up his heart off the vape (yeah, yeah)
The bloggers be talkin', they start up a case (yeah)
Ain't from my hood, then you cannot relate (yeah)
Pass out that money, you already ate (yeah)
Bottega slides, I love pretty feet
I was 'bout to Brabus, the order backed up
Switched to Ferrari, it smell like the horse
Drink like Starbucks, but it get me back up
When I'm too high, bitch, I don't like to fuck
Bro like the Fentanyl, he move like a cluck
Brand new McLaren, shit straight off the truck
Bitch think I'm cocky, I don't say, "What's up?"
Me and bro loyalty made out the mud
Put 'em on ice, he play, put her on ice, she play
Put on my ice, I'm safe, my lil' brother, he carry a Drac'
And I told 'em, "Ain't nobody safe," and I told 'em, "Ain't nobody safe"
And I told 'em, "Ain't nobody safe," and I told 'em, "Ain't nobody safe"
Yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
(The Melody)
(La Melodía)
(DJ on the beat, so it's a banger)
(El DJ en la pista, así que es un éxito)
Chanel or Cha-ne'-ne', whatever you call it
Chanel o Cha-ne'-ne', como quieras llamarlo
Whenever you poppin' don't matter who brought it
No importa quién lo compró cuando estás de fiesta
Prada wristband with the chip, my new wallet
Pulsera de Prada con chip, mi nueva cartera
Fresh out the creek, I'm discrete, I'm too solid
Recién salido del arroyo, soy discreto, demasiado sólido
Charge up the G-Wagon, new electronic
Carga el G-Wagon, nuevo electrónico
Deep in religion, might get back demonic
Profundo en la religión, podría volverme demoníaco
Go ask promotors, I picked up six hunnid
Pregunta a los promotores, recogí seis cientos
Four hunnid more, one million, get it, he saw it
Cuatrocientos más, un millón, lo entiende, lo vio
Six carat stones, GIA, I went flawless
Piedras de seis quilates, GIA, fui impecable
I had to flush with the top off the toilet
Tuve que tirar con la tapa del inodoro
Fendi bouquet bag, thirty-two hunnid
Bolso Fendi bouquet, treinta y dos cientos
Dealin' with jet lag, pass me a water
Lidiando con el jet lag, pásame un agua
Sheets in the county, go run up a quarter
Sábanas en el condado, ve a acumular un cuarto
Brodie did that just to bonus his lawyer
Brodie hizo eso solo para bonificar a su abogado
She send me the heart eyes, I try to ignore her
Ella me envía los ojos de corazón, intento ignorarla
Left her on read, let her know she a choice
La dejé en visto, le hice saber que es una opción
Put 'em on ice, he play, put her on ice, she play
Ponlos en hielo, él juega, ponla en hielo, ella juega
Put on my ice, I'm safe, my lil' brother, he carry a Drac'
Pongo mi hielo, estoy a salvo, mi hermanito, él lleva un Drac'
And I told 'em, "Ain't nobody safe," and I told 'em, "Ain't nobody safe"
Y les dije, "Nadie está a salvo", y les dije, "Nadie está a salvo"
And I told 'em, "Ain't nobody safe," and I told 'em, "Ain't nobody safe"
Y les dije, "Nadie está a salvo", y les dije, "Nadie está a salvo"
They say I look nervous, they look at my face (yeah)
Dicen que parezco nervioso, miran mi cara (sí)
You could do that, but can't play in my face (yeah)
Podrías hacer eso, pero no puedes jugar en mi cara (sí)
I told the water boys copy the plates (yeah)
Le dije a los chicos del agua que copien las placas (sí)
Lil' bro had fucked up his heart off the vape (yeah, yeah)
El pequeño hermano jodió su corazón con el vapeo (sí, sí)
The bloggers be talkin', they start up a case (yeah)
Los blogueros hablan, empiezan un caso (sí)
Ain't from my hood, then you cannot relate (yeah)
Si no eres de mi barrio, no puedes relacionarte (sí)
Pass out that money, you already ate (yeah)
Reparte ese dinero, ya comiste (sí)
Bottega slides, I love pretty feet
Chanclas Bottega, me encantan los pies bonitos
I was 'bout to Brabus, the order backed up
Estaba a punto de Brabus, el pedido se retrasó
Switched to Ferrari, it smell like the horse
Cambié a Ferrari, huele a caballo
Drink like Starbucks, but it get me back up
Bebo como Starbucks, pero me levanta
When I'm too high, bitch, I don't like to fuck
Cuando estoy demasiado alto, perra, no me gusta follar
Bro like the Fentanyl, he move like a cluck
Al hermano le gusta el fentanilo, se mueve como un drogadicto
Brand new McLaren, shit straight off the truck
Nuevo McLaren, directo del camión
Bitch think I'm cocky, I don't say, "What's up?"
La perra piensa que soy arrogante, no digo, "¿Qué pasa?"
Me and bro loyalty made out the mud
La lealtad entre mi hermano y yo se forjó en el barro
Put 'em on ice, he play, put her on ice, she play
Ponlos en hielo, él juega, ponla en hielo, ella juega
Put on my ice, I'm safe, my lil' brother, he carry a Drac'
Pongo mi hielo, estoy a salvo, mi hermanito, él lleva un Drac'
And I told 'em, "Ain't nobody safe," and I told 'em, "Ain't nobody safe"
Y les dije, "Nadie está a salvo", y les dije, "Nadie está a salvo"
And I told 'em, "Ain't nobody safe," and I told 'em, "Ain't nobody safe"
Y les dije, "Nadie está a salvo", y les dije, "Nadie está a salvo"
Yeah, yeah
Sí, sí
Yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí
Yeah, yeah
Sí, sí
Yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí
(The Melody)
(A Melodia)
(DJ on the beat, so it's a banger)
(DJ na batida, então é um sucesso)
Chanel or Cha-ne'-ne', whatever you call it
Chanel ou Cha-ne'-ne', como você quiser chamar
Whenever you poppin' don't matter who brought it
Sempre que você está se destacando, não importa quem trouxe
Prada wristband with the chip, my new wallet
Pulseira Prada com chip, minha nova carteira
Fresh out the creek, I'm discrete, I'm too solid
Recém saído do riacho, sou discreto, sou muito sólido
Charge up the G-Wagon, new electronic
Carregue o G-Wagon, novo eletrônico
Deep in religion, might get back demonic
Profundo na religião, posso voltar a ser demoníaco
Go ask promotors, I picked up six hunnid
Vá perguntar aos promotores, eu peguei seiscentos
Four hunnid more, one million, get it, he saw it
Quatrocentos a mais, um milhão, entenda, ele viu
Six carat stones, GIA, I went flawless
Pedras de seis quilates, GIA, eu fui impecável
I had to flush with the top off the toilet
Tive que dar descarga com a tampa do vaso aberta
Fendi bouquet bag, thirty-two hunnid
Bolsa Fendi bouquet, trinta e dois mil
Dealin' with jet lag, pass me a water
Lidando com o jet lag, me passe uma água
Sheets in the county, go run up a quarter
Lençóis no condado, vá acumular um quarto
Brodie did that just to bonus his lawyer
Brodie fez isso apenas para bonificar seu advogado
She send me the heart eyes, I try to ignore her
Ela me manda emojis de coração, eu tento ignorá-la
Left her on read, let her know she a choice
Deixei ela no vácuo, deixei claro que ela é uma opção
Put 'em on ice, he play, put her on ice, she play
Coloque-os no gelo, ele brinca, coloque-a no gelo, ela brinca
Put on my ice, I'm safe, my lil' brother, he carry a Drac'
Coloque meu gelo, estou seguro, meu irmãozinho, ele carrega um Drac'
And I told 'em, "Ain't nobody safe," and I told 'em, "Ain't nobody safe"
E eu disse a eles, "Ninguém está seguro", e eu disse a eles, "Ninguém está seguro"
And I told 'em, "Ain't nobody safe," and I told 'em, "Ain't nobody safe"
E eu disse a eles, "Ninguém está seguro", e eu disse a eles, "Ninguém está seguro"
They say I look nervous, they look at my face (yeah)
Dizem que pareço nervoso, olham para o meu rosto (sim)
You could do that, but can't play in my face (yeah)
Você pode fazer isso, mas não pode brincar com o meu rosto (sim)
I told the water boys copy the plates (yeah)
Disse aos meninos da água para copiarem as placas (sim)
Lil' bro had fucked up his heart off the vape (yeah, yeah)
O irmãozinho estragou o coração com o vape (sim, sim)
The bloggers be talkin', they start up a case (yeah)
Os blogueiros estão falando, eles começam um caso (sim)
Ain't from my hood, then you cannot relate (yeah)
Não é do meu bairro, então você não pode se relacionar (sim)
Pass out that money, you already ate (yeah)
Distribua esse dinheiro, você já comeu (sim)
Bottega slides, I love pretty feet
Chinelos Bottega, eu amo pés bonitos
I was 'bout to Brabus, the order backed up
Eu estava prestes a Brabus, o pedido atrasou
Switched to Ferrari, it smell like the horse
Mudei para a Ferrari, cheira a cavalo
Drink like Starbucks, but it get me back up
Bebo como Starbucks, mas me levanta
When I'm too high, bitch, I don't like to fuck
Quando estou muito chapado, não gosto de transar
Bro like the Fentanyl, he move like a cluck
Irmão gosta de Fentanyl, ele se move como um viciado
Brand new McLaren, shit straight off the truck
McLaren novinho em folha, saiu direto do caminhão
Bitch think I'm cocky, I don't say, "What's up?"
A vadia acha que sou arrogante, não digo, "E aí?"
Me and bro loyalty made out the mud
Eu e o irmão lealdade feita na lama
Put 'em on ice, he play, put her on ice, she play
Coloque-os no gelo, ele brinca, coloque-a no gelo, ela brinca
Put on my ice, I'm safe, my lil' brother, he carry a Drac'
Coloque meu gelo, estou seguro, meu irmãozinho, ele carrega um Drac'
And I told 'em, "Ain't nobody safe," and I told 'em, "Ain't nobody safe"
E eu disse a eles, "Ninguém está seguro", e eu disse a eles, "Ninguém está seguro"
And I told 'em, "Ain't nobody safe," and I told 'em, "Ain't nobody safe"
E eu disse a eles, "Ninguém está seguro", e eu disse a eles, "Ninguém está seguro"
Yeah, yeah
Sim, sim
Yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim
Yeah, yeah
Sim, sim
Yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim
(The Melody)
(La Mélodie)
(DJ on the beat, so it's a banger)
(Le DJ est aux platines, donc c'est un tube)
Chanel or Cha-ne'-ne', whatever you call it
Chanel ou Cha-ne'-ne', peu importe comment tu l'appelles
Whenever you poppin' don't matter who brought it
Peu importe qui l'a acheté quand tu es en vogue
Prada wristband with the chip, my new wallet
Bracelet Prada avec la puce, mon nouveau portefeuille
Fresh out the creek, I'm discrete, I'm too solid
Fraîchement sorti du ruisseau, je suis discret, je suis trop solide
Charge up the G-Wagon, new electronic
Charge le G-Wagon, nouveau électronique
Deep in religion, might get back demonic
Profondément dans la religion, je pourrais redevenir démoniaque
Go ask promotors, I picked up six hunnid
Demande aux promoteurs, j'ai ramassé six cents
Four hunnid more, one million, get it, he saw it
Quatre cents de plus, un million, il l'a vu
Six carat stones, GIA, I went flawless
Pierres de six carats, GIA, je suis impeccable
I had to flush with the top off the toilet
J'ai dû tirer la chasse avec le couvercle des toilettes ouvert
Fendi bouquet bag, thirty-two hunnid
Sac bouquet Fendi, trente-deux cents
Dealin' with jet lag, pass me a water
En train de gérer le décalage horaire, passe-moi une eau
Sheets in the county, go run up a quarter
Des draps dans le comté, va monter un quart
Brodie did that just to bonus his lawyer
Brodie a fait ça juste pour bonifier son avocat
She send me the heart eyes, I try to ignore her
Elle m'envoie des yeux en forme de cœur, j'essaie de l'ignorer
Left her on read, let her know she a choice
Je l'ai laissée en attente de lecture, pour lui faire savoir qu'elle a le choix
Put 'em on ice, he play, put her on ice, she play
Mets-les sur la glace, il joue, mets-la sur la glace, elle joue
Put on my ice, I'm safe, my lil' brother, he carry a Drac'
Mets ma glace, je suis en sécurité, mon petit frère, il porte un Drac'
And I told 'em, "Ain't nobody safe," and I told 'em, "Ain't nobody safe"
Et je leur ai dit, "Personne n'est en sécurité," et je leur ai dit, "Personne n'est en sécurité"
And I told 'em, "Ain't nobody safe," and I told 'em, "Ain't nobody safe"
Et je leur ai dit, "Personne n'est en sécurité," et je leur ai dit, "Personne n'est en sécurité"
They say I look nervous, they look at my face (yeah)
Ils disent que j'ai l'air nerveux, ils regardent mon visage (ouais)
You could do that, but can't play in my face (yeah)
Tu pourrais faire ça, mais tu ne peux pas jouer avec mon visage (ouais)
I told the water boys copy the plates (yeah)
J'ai dit aux garçons de l'eau de copier les plaques (ouais)
Lil' bro had fucked up his heart off the vape (yeah, yeah)
Le petit frère a foutu en l'air son cœur à cause de la vape (ouais, ouais)
The bloggers be talkin', they start up a case (yeah)
Les blogueurs parlent, ils commencent une affaire (ouais)
Ain't from my hood, then you cannot relate (yeah)
Si tu n'es pas de mon quartier, tu ne peux pas comprendre (ouais)
Pass out that money, you already ate (yeah)
Distribue cet argent, tu as déjà mangé (ouais)
Bottega slides, I love pretty feet
Des mules Bottega, j'aime les jolis pieds
I was 'bout to Brabus, the order backed up
J'étais sur le point de commander une Brabus, mais la commande a été retardée
Switched to Ferrari, it smell like the horse
J'ai opté pour une Ferrari, ça sent le cheval
Drink like Starbucks, but it get me back up
Je bois comme chez Starbucks, mais ça me remet sur pied
When I'm too high, bitch, I don't like to fuck
Quand je suis trop défoncé, salope, je n'aime pas baiser
Bro like the Fentanyl, he move like a cluck
Le frère aime le Fentanyl, il bouge comme un drogué
Brand new McLaren, shit straight off the truck
Une nouvelle McLaren, directement sortie du camion
Bitch think I'm cocky, I don't say, "What's up?"
La salope pense que je suis arrogant, je ne dis pas, "Quoi de neuf ?"
Me and bro loyalty made out the mud
Moi et le frère, notre loyauté est née dans la boue
Put 'em on ice, he play, put her on ice, she play
Mets-les sur la glace, il joue, mets-la sur la glace, elle joue
Put on my ice, I'm safe, my lil' brother, he carry a Drac'
Mets ma glace, je suis en sécurité, mon petit frère, il porte un Drac'
And I told 'em, "Ain't nobody safe," and I told 'em, "Ain't nobody safe"
Et je leur ai dit, "Personne n'est en sécurité," et je leur ai dit, "Personne n'est en sécurité"
And I told 'em, "Ain't nobody safe," and I told 'em, "Ain't nobody safe"
Et je leur ai dit, "Personne n'est en sécurité," et je leur ai dit, "Personne n'est en sécurité"
Yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
(The Melody)
(Die Melodie)
(DJ on the beat, so it's a banger)
(DJ am Beat, also ist es ein Knaller)
Chanel or Cha-ne'-ne', whatever you call it
Chanel oder Cha-ne'-ne', wie auch immer du es nennst
Whenever you poppin' don't matter who brought it
Egal wann du es knallen lässt, es ist egal wer es gebracht hat
Prada wristband with the chip, my new wallet
Prada Armband mit dem Chip, meine neue Geldbörse
Fresh out the creek, I'm discrete, I'm too solid
Frisch aus dem Bach, ich bin diskret, ich bin zu solide
Charge up the G-Wagon, new electronic
Lade den G-Wagon auf, neues Elektronik
Deep in religion, might get back demonic
Tief in der Religion, könnte wieder dämonisch werden
Go ask promotors, I picked up six hunnid
Frag die Promotoren, ich habe sechshundert aufgehoben
Four hunnid more, one million, get it, he saw it
Vierhundert mehr, eine Million, kapiert, er hat es gesehen
Six carat stones, GIA, I went flawless
Sechs Karat Steine, GIA, ich ging makellos
I had to flush with the top off the toilet
Ich musste mit dem Deckel der Toilette spülen
Fendi bouquet bag, thirty-two hunnid
Fendi Blumenstrauß Tasche, zweiunddreißig hundert
Dealin' with jet lag, pass me a water
Umgang mit Jetlag, reich mir ein Wasser
Sheets in the county, go run up a quarter
Bettlaken in der Grafschaft, lauf ein Viertel hoch
Brodie did that just to bonus his lawyer
Brodie hat das nur gemacht, um seinen Anwalt zu belohnen
She send me the heart eyes, I try to ignore her
Sie schickt mir die Herz-Augen, ich versuche sie zu ignorieren
Left her on read, let her know she a choice
Habe sie auf gelesen gelassen, um ihr zu zeigen, dass sie eine Wahl ist
Put 'em on ice, he play, put her on ice, she play
Leg sie auf Eis, er spielt, leg sie auf Eis, sie spielt
Put on my ice, I'm safe, my lil' brother, he carry a Drac'
Zieh mein Eis an, ich bin sicher, mein kleiner Bruder, er trägt eine Drac'
And I told 'em, "Ain't nobody safe," and I told 'em, "Ain't nobody safe"
Und ich sagte ihnen: „Niemand ist sicher“, und ich sagte ihnen: „Niemand ist sicher“
And I told 'em, "Ain't nobody safe," and I told 'em, "Ain't nobody safe"
Und ich sagte ihnen: „Niemand ist sicher“, und ich sagte ihnen: „Niemand ist sicher“
They say I look nervous, they look at my face (yeah)
Sie sagen, ich sehe nervös aus, sie schauen in mein Gesicht (ja)
You could do that, but can't play in my face (yeah)
Du könntest das tun, aber nicht in meinem Gesicht spielen (ja)
I told the water boys copy the plates (yeah)
Ich habe den Wasserjungen gesagt, sie sollen die Teller kopieren (ja)
Lil' bro had fucked up his heart off the vape (yeah, yeah)
Kleiner Bruder hat sein Herz durch das Vapen kaputt gemacht (ja, ja)
The bloggers be talkin', they start up a case (yeah)
Die Blogger reden, sie eröffnen einen Fall (ja)
Ain't from my hood, then you cannot relate (yeah)
Bist du nicht aus meiner Gegend, dann kannst du dich nicht identifizieren (ja)
Pass out that money, you already ate (yeah)
Verteil das Geld, du hast schon gegessen (ja)
Bottega slides, I love pretty feet
Bottega Rutschen, ich liebe hübsche Füße
I was 'bout to Brabus, the order backed up
Ich wollte den Brabus, die Bestellung war zurückgestellt
Switched to Ferrari, it smell like the horse
Wechselte zu Ferrari, es riecht nach dem Pferd
Drink like Starbucks, but it get me back up
Trinke wie Starbucks, aber es bringt mich wieder hoch
When I'm too high, bitch, I don't like to fuck
Wenn ich zu high bin, Schatz, mag ich es nicht zu ficken
Bro like the Fentanyl, he move like a cluck
Bruder mag das Fentanyl, er bewegt sich wie ein Cluck
Brand new McLaren, shit straight off the truck
Brandneuer McLaren, Scheiße direkt vom LKW
Bitch think I'm cocky, I don't say, "What's up?"
Schlampe denkt, ich bin eingebildet, ich sage nicht: „Was ist los?“
Me and bro loyalty made out the mud
Ich und Bruder Loyalität aus dem Schlamm gemacht
Put 'em on ice, he play, put her on ice, she play
Leg sie auf Eis, er spielt, leg sie auf Eis, sie spielt
Put on my ice, I'm safe, my lil' brother, he carry a Drac'
Zieh mein Eis an, ich bin sicher, mein kleiner Bruder, er trägt eine Drac'
And I told 'em, "Ain't nobody safe," and I told 'em, "Ain't nobody safe"
Und ich sagte ihnen: „Niemand ist sicher“, und ich sagte ihnen: „Niemand ist sicher“
And I told 'em, "Ain't nobody safe," and I told 'em, "Ain't nobody safe"
Und ich sagte ihnen: „Niemand ist sicher“, und ich sagte ihnen: „Niemand ist sicher“
Yeah, yeah
Ja, ja
Yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja
Yeah, yeah
Ja, ja
Yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja
(The Melody)
(La Melodia)
(DJ on the beat, so it's a banger)
(DJ al ritmo, quindi è un successo)
Chanel or Cha-ne'-ne', whatever you call it
Chanel o Cha-ne'-ne', comunque tu lo chiami
Whenever you poppin' don't matter who brought it
Ogni volta che spicchi non importa chi l'ha portato
Prada wristband with the chip, my new wallet
Braccialetto Prada con il chip, il mio nuovo portafoglio
Fresh out the creek, I'm discrete, I'm too solid
Fresco dal ruscello, sono discreto, sono troppo solido
Charge up the G-Wagon, new electronic
Carica la G-Wagon, nuova elettronica
Deep in religion, might get back demonic
Profondo nella religione, potrei tornare demoniaco
Go ask promotors, I picked up six hunnid
Vai a chiedere ai promotori, ho preso sei cento
Four hunnid more, one million, get it, he saw it
Quattro cento in più, un milione, capiscilo, l'ha visto
Six carat stones, GIA, I went flawless
Sei carati di pietre, GIA, sono andato senza difetti
I had to flush with the top off the toilet
Ho dovuto tirare lo sciacquone con il coperchio del water
Fendi bouquet bag, thirty-two hunnid
Borsa bouquet Fendi, trentadue cento
Dealin' with jet lag, pass me a water
Affrontando il jet lag, passami un'acqua
Sheets in the county, go run up a quarter
Lenzuola nella contea, vai a fare un quarto
Brodie did that just to bonus his lawyer
Brodie ha fatto quello solo per premiare il suo avvocato
She send me the heart eyes, I try to ignore her
Mi manda gli occhi a cuore, cerco di ignorarla
Left her on read, let her know she a choice
L'ho lasciata in lettura, le ho fatto sapere che è una scelta
Put 'em on ice, he play, put her on ice, she play
Metteteli sul ghiaccio, lui gioca, mettila sul ghiaccio, lei gioca
Put on my ice, I'm safe, my lil' brother, he carry a Drac'
Mettiti il mio ghiaccio, sono al sicuro, il mio fratellino, porta un Drac'
And I told 'em, "Ain't nobody safe," and I told 'em, "Ain't nobody safe"
E gli ho detto, "Nessuno è al sicuro," e gli ho detto, "Nessuno è al sicuro"
And I told 'em, "Ain't nobody safe," and I told 'em, "Ain't nobody safe"
E gli ho detto, "Nessuno è al sicuro," e gli ho detto, "Nessuno è al sicuro"
They say I look nervous, they look at my face (yeah)
Dicono che sembro nervoso, guardano la mia faccia (sì)
You could do that, but can't play in my face (yeah)
Potresti farlo, ma non puoi giocare sulla mia faccia (sì)
I told the water boys copy the plates (yeah)
Ho detto ai ragazzi dell'acqua di copiare le targhe (sì)
Lil' bro had fucked up his heart off the vape (yeah, yeah)
Il piccolo fratello si è rovinato il cuore con il vapore (sì, sì)
The bloggers be talkin', they start up a case (yeah)
I blogger parlano, iniziano un caso (sì)
Ain't from my hood, then you cannot relate (yeah)
Non sei del mio quartiere, non puoi capire (sì)
Pass out that money, you already ate (yeah)
Distribuisci quel denaro, hai già mangiato (sì)
Bottega slides, I love pretty feet
Scivoli Bottega, amo i piedi carini
I was 'bout to Brabus, the order backed up
Stavo per Brabus, l'ordine era in ritardo
Switched to Ferrari, it smell like the horse
Passato alla Ferrari, profuma di cavallo
Drink like Starbucks, but it get me back up
Bevo come Starbucks, ma mi rimette in piedi
When I'm too high, bitch, I don't like to fuck
Quando sono troppo alto, non mi piace scopare
Bro like the Fentanyl, he move like a cluck
Il fratello ama il Fentanyl, si muove come un drogato
Brand new McLaren, shit straight off the truck
Nuova McLaren, merda direttamente dal camion
Bitch think I'm cocky, I don't say, "What's up?"
La troia pensa che sono arrogante, non dico, "Cosa c'è?"
Me and bro loyalty made out the mud
Io e il fratello lealtà fatta nel fango
Put 'em on ice, he play, put her on ice, she play
Metteteli sul ghiaccio, lui gioca, mettila sul ghiaccio, lei gioca
Put on my ice, I'm safe, my lil' brother, he carry a Drac'
Mettiti il mio ghiaccio, sono al sicuro, il mio fratellino, porta un Drac'
And I told 'em, "Ain't nobody safe," and I told 'em, "Ain't nobody safe"
E gli ho detto, "Nessuno è al sicuro," e gli ho detto, "Nessuno è al sicuro"
And I told 'em, "Ain't nobody safe," and I told 'em, "Ain't nobody safe"
E gli ho detto, "Nessuno è al sicuro," e gli ho detto, "Nessuno è al sicuro"
Yeah, yeah
Sì, sì
Yeah, yeah, yeah
Sì, sì, sì
Yeah, yeah
Sì, sì
Yeah, yeah, yeah
Sì, sì, sì