Durk D. Banks, Jacob Canady, Vontrell Voker
She want that big bag, she don't want that lil' girl shit
I just get mad when you on that lil' girl shit (ATL Jacob, ATL Jacob)
Drink a six down, tell bro to stop to get a kit
Worth them Ms, now me and my lil' brother got a stick
Drunk a Xan down, woke up and forgot what I had said
My shit jet brown, new Dior sneakers kinda slick (why would I lie on him?)
Think he slick 'cause he tried to take his brother off (why would I lie on him?)
One nigga can't stop the killings, only money talk (why would I lie on him?)
Gotta watch the sneaky hoes snatchin' rubbers off (why would I lie on him?)
I told you to your face you're a snake, so cut the brother talk (why would I lie?)
Tryna skrrt off, you get clapped out, let the thirty off
Ever shot at in a Maybach, knock your curtains off
I feel like niggas gonna tell you start the prayer talk
I aggravated you, you dumb, you scratched the numbers off
Oh, hell nah, Chicago star, don't want them bails bonds
Could've got out early, but they caught him with a cellphone
You can't tell me nothin', I'm with the murderers, I'ma stand on it
You can't tell me nothin', them niggas different, can't compare 'em to me
Pull up with a stick, pull up with a big gun
Pull up with a stick, pull up with a stick, uh
Hit up with a switch, he don't even knowin' where he hit from
Worry 'bout my bitch, you don't even knowin' what your bitch done
I'm so rich I bring the barber in the club
I'm so rich, I'm with the robbers in the club
You end up snitchin', then you not a part of us
Bitch, this a Patek, this is not a Cartier
Where you get that shit from?
Where you get that shit from?
Where you get that shit from?
Where you get that shit from?
Where you get that shit from?
Where you get that shit from?
Where you get that shit from?
Where you get that shit from?
This nigga called my phone for fifty grams, nigga, that's petty cake
I don't even fuck around with no scales, nigga, that's petty weight
All my bitches be in the kitchen cookin', got they ass bakin' cakes
Could've went to school for culinary arts, I would've went every day
Thought I'd have my CDL license, fuck up that interstate
Hit the road, gettin' to that cash, bitch, I'm a heavyweight
I'm a big dawg, I'm a big dawg, I'm a big (go, go, go, man, what?)
I'm a big dawg, I'm a big dawg, I'm a big dawg (go, go, go)
I'm a problem with that trappin' shit
Don't call my phone if you ain't never fuckin' wrapped a brick
A thousand-eight grams, I cop, I need my whole lick
Got reputation in the trenches, I don't never miss
Where you get that shit from?
Where you get that shit from?
Where you get that shit from?
Where you get that shit from?
Where you get that shit from?
Where you get that shit from?
Where you get that shit from?
Where you get that shit from?
Where you get that shit from?
Where you get that shit from?
Where you get that shit from?
Where you get that shit from?
Where you get that shit from?
Where you get that shit from?
Where you get that shit from?
Where you get that shit from?
She want that big bag, she don't want that lil' girl shit
Ella quiere esa gran bolsa, no quiere esa mierda de niña pequeña
I just get mad when you on that lil' girl shit (ATL Jacob, ATL Jacob)
Solo me enfado cuando estás en esa mierda de niña pequeña (ATL Jacob, ATL Jacob)
Drink a six down, tell bro to stop to get a kit
Bebe seis, dile al hermano que pare para conseguir un kit
Worth them Ms, now me and my lil' brother got a stick
Vale millones, ahora yo y mi hermanito tenemos un palo
Drunk a Xan down, woke up and forgot what I had said
Bebí una Xan, me desperté y olvidé lo que había dicho
My shit jet brown, new Dior sneakers kinda slick (why would I lie on him?)
Mi mierda es marrón oscuro, las nuevas zapatillas Dior son bastante elegantes (¿por qué mentiría sobre él?)
Think he slick 'cause he tried to take his brother off (why would I lie on him?)
Cree que es astuto porque intentó eliminar a su hermano (¿por qué mentiría sobre él?)
One nigga can't stop the killings, only money talk (why would I lie on him?)
Un tío no puede detener los asesinatos, solo el dinero habla (¿por qué mentiría sobre él?)
Gotta watch the sneaky hoes snatchin' rubbers off (why would I lie on him?)
Tienes que vigilar a las zorras astutas que se quitan los condones (¿por qué mentiría sobre él?)
I told you to your face you're a snake, so cut the brother talk (why would I lie?)
Te dije en tu cara que eres una serpiente, así que corta la charla de hermanos (¿por qué mentiría?)
Tryna skrrt off, you get clapped out, let the thirty off
Intentando escapar, te aplauden, sueltan los treinta
Ever shot at in a Maybach, knock your curtains off
¿Alguna vez te dispararon en un Maybach, te quitan las cortinas?
I feel like niggas gonna tell you start the prayer talk
Siento que los negros te van a decir que empieces a rezar
I aggravated you, you dumb, you scratched the numbers off
Te irrité, eres tonto, borraste los números
Oh, hell nah, Chicago star, don't want them bails bonds
Oh, maldita sea, estrella de Chicago, no quiero esas fianzas
Could've got out early, but they caught him with a cellphone
Podría haber salido temprano, pero lo atraparon con un teléfono móvil
You can't tell me nothin', I'm with the murderers, I'ma stand on it
No puedes decirme nada, estoy con los asesinos, me mantendré firme
You can't tell me nothin', them niggas different, can't compare 'em to me
No puedes decirme nada, esos negros son diferentes, no puedes compararlos conmigo
Pull up with a stick, pull up with a big gun
Llega con un palo, llega con una gran pistola
Pull up with a stick, pull up with a stick, uh
Llega con un palo, llega con un palo, uh
Hit up with a switch, he don't even knowin' where he hit from
Le pegas con un interruptor, ni siquiera sabe de dónde le golpean
Worry 'bout my bitch, you don't even knowin' what your bitch done
Preocupado por mi chica, ni siquiera sabes lo que tu chica ha hecho
I'm so rich I bring the barber in the club
Soy tan rico que traigo al barbero al club
I'm so rich, I'm with the robbers in the club
Soy tan rico, estoy con los ladrones en el club
You end up snitchin', then you not a part of us
Si terminas chivándote, entonces no eres parte de nosotros
Bitch, this a Patek, this is not a Cartier
Perra, esto es un Patek, esto no es un Cartier
Where you get that shit from?
¿De dónde sacaste eso?
Where you get that shit from?
¿De dónde sacaste eso?
Where you get that shit from?
¿De dónde sacaste eso?
Where you get that shit from?
¿De dónde sacaste eso?
Where you get that shit from?
¿De dónde sacaste eso?
Where you get that shit from?
¿De dónde sacaste eso?
Where you get that shit from?
¿De dónde sacaste eso?
Where you get that shit from?
¿De dónde sacaste eso?
This nigga called my phone for fifty grams, nigga, that's petty cake
Este negro llamó a mi teléfono por cincuenta gramos, negro, eso es una miseria
I don't even fuck around with no scales, nigga, that's petty weight
Ni siquiera me meto con las balanzas, negro, eso es un peso insignificante
All my bitches be in the kitchen cookin', got they ass bakin' cakes
Todas mis chicas están en la cocina cocinando, tienen el culo horneando pasteles
Could've went to school for culinary arts, I would've went every day
Podría haber ido a la escuela de artes culinarias, habría ido todos los días
Thought I'd have my CDL license, fuck up that interstate
Pensé que tendría mi licencia de CDL, joder con esa interestatal
Hit the road, gettin' to that cash, bitch, I'm a heavyweight
Pegar la carretera, llegar a esa pasta, perra, soy un peso pesado
I'm a big dawg, I'm a big dawg, I'm a big (go, go, go, man, what?)
Soy un perro grande, soy un perro grande, soy un grande (vamos, vamos, vamos, ¿qué?)
I'm a big dawg, I'm a big dawg, I'm a big dawg (go, go, go)
Soy un perro grande, soy un perro grande, soy un perro grande (vamos, vamos, vamos)
I'm a problem with that trappin' shit
Soy un problema con esa mierda de tráfico
Don't call my phone if you ain't never fuckin' wrapped a brick
No llames a mi teléfono si nunca has envuelto un ladrillo
A thousand-eight grams, I cop, I need my whole lick
Mil ocho gramos, compro, necesito mi golpe completo
Got reputation in the trenches, I don't never miss
Tengo reputación en las trincheras, nunca fallo
Where you get that shit from?
¿De dónde sacaste eso?
Where you get that shit from?
¿De dónde sacaste eso?
Where you get that shit from?
¿De dónde sacaste eso?
Where you get that shit from?
¿De dónde sacaste eso?
Where you get that shit from?
¿De dónde sacaste eso?
Where you get that shit from?
¿De dónde sacaste eso?
Where you get that shit from?
¿De dónde sacaste eso?
Where you get that shit from?
¿De dónde sacaste eso?
Where you get that shit from?
¿De dónde sacaste eso?
Where you get that shit from?
¿De dónde sacaste eso?
Where you get that shit from?
¿De dónde sacaste eso?
Where you get that shit from?
¿De dónde sacaste eso?
Where you get that shit from?
¿De dónde sacaste eso?
Where you get that shit from?
¿De dónde sacaste eso?
Where you get that shit from?
¿De dónde sacaste eso?
Where you get that shit from?
¿De dónde sacaste eso?
She want that big bag, she don't want that lil' girl shit
Ela quer aquela bolsa grande, ela não quer aquela merda de menininha
I just get mad when you on that lil' girl shit (ATL Jacob, ATL Jacob)
Eu só fico bravo quando você está nessa merda de menininha (ATL Jacob, ATL Jacob)
Drink a six down, tell bro to stop to get a kit
Bebe seis, diz ao mano para parar e pegar um kit
Worth them Ms, now me and my lil' brother got a stick
Vale milhões, agora eu e meu irmãozinho temos uma arma
Drunk a Xan down, woke up and forgot what I had said
Bebi um Xan, acordei e esqueci o que tinha dito
My shit jet brown, new Dior sneakers kinda slick (why would I lie on him?)
Minha merda é marrom jato, novos tênis Dior meio chiques (por que eu mentiria para ele?)
Think he slick 'cause he tried to take his brother off (why would I lie on him?)
Acha que é esperto porque tentou tirar o irmão dele (por que eu mentiria para ele?)
One nigga can't stop the killings, only money talk (why would I lie on him?)
Um cara não pode parar os assassinatos, só o dinheiro fala (por que eu mentiria para ele?)
Gotta watch the sneaky hoes snatchin' rubbers off (why would I lie on him?)
Tem que observar as vadias sorrateiras arrancando camisinhas (por que eu mentiria para ele?)
I told you to your face you're a snake, so cut the brother talk (why would I lie?)
Eu te disse na cara que você é uma cobra, então corte a conversa de irmão (por que eu mentiria?)
Tryna skrrt off, you get clapped out, let the thirty off
Tentando fugir, você leva um tiro, deixa a trinta disparar
Ever shot at in a Maybach, knock your curtains off
Já foi baleado em um Maybach, derrube suas cortinas
I feel like niggas gonna tell you start the prayer talk
Sinto que os caras vão te dizer para começar a rezar
I aggravated you, you dumb, you scratched the numbers off
Eu te irritei, você é burro, você arranhou os números
Oh, hell nah, Chicago star, don't want them bails bonds
Oh, inferno não, estrela de Chicago, não quero essas fianças
Could've got out early, but they caught him with a cellphone
Poderia ter saído mais cedo, mas eles o pegaram com um celular
You can't tell me nothin', I'm with the murderers, I'ma stand on it
Você não pode me dizer nada, estou com os assassinos, vou ficar firme nisso
You can't tell me nothin', them niggas different, can't compare 'em to me
Você não pode me dizer nada, esses caras são diferentes, não podem me comparar
Pull up with a stick, pull up with a big gun
Chego com uma arma, chego com uma arma grande
Pull up with a stick, pull up with a stick, uh
Chego com uma arma, chego com uma arma, uh
Hit up with a switch, he don't even knowin' where he hit from
Acerto com uma chave, ele nem sabe de onde foi atingido
Worry 'bout my bitch, you don't even knowin' what your bitch done
Preocupado com minha vadia, você nem sabe o que sua vadia fez
I'm so rich I bring the barber in the club
Sou tão rico que trago o barbeiro para o clube
I'm so rich, I'm with the robbers in the club
Sou tão rico, estou com os ladrões no clube
You end up snitchin', then you not a part of us
Você acaba dedurando, então você não é parte de nós
Bitch, this a Patek, this is not a Cartier
Vadia, isso é um Patek, isso não é um Cartier
Where you get that shit from?
De onde você tirou essa merda?
Where you get that shit from?
De onde você tirou essa merda?
Where you get that shit from?
De onde você tirou essa merda?
Where you get that shit from?
De onde você tirou essa merda?
Where you get that shit from?
De onde você tirou essa merda?
Where you get that shit from?
De onde você tirou essa merda?
Where you get that shit from?
De onde você tirou essa merda?
Where you get that shit from?
De onde você tirou essa merda?
This nigga called my phone for fifty grams, nigga, that's petty cake
Esse cara ligou para o meu telefone por cinquenta gramas, cara, isso é mesquinho
I don't even fuck around with no scales, nigga, that's petty weight
Eu nem mexo com balanças, cara, isso é peso mesquinho
All my bitches be in the kitchen cookin', got they ass bakin' cakes
Todas as minhas vadias estão na cozinha cozinhando, estão assando bolos
Could've went to school for culinary arts, I would've went every day
Poderia ter ido para a escola de artes culinárias, teria ido todos os dias
Thought I'd have my CDL license, fuck up that interstate
Pensei que teria minha licença de motorista de caminhão, foderia aquela rodovia
Hit the road, gettin' to that cash, bitch, I'm a heavyweight
Pegue a estrada, chegando à grana, vadia, sou um peso pesado
I'm a big dawg, I'm a big dawg, I'm a big (go, go, go, man, what?)
Sou um cara grande, sou um cara grande, sou um grande (vai, vai, vai, o quê?)
I'm a big dawg, I'm a big dawg, I'm a big dawg (go, go, go)
Sou um cara grande, sou um cara grande, sou um cara grande (vai, vai, vai)
I'm a problem with that trappin' shit
Sou um problema com essa merda de tráfico
Don't call my phone if you ain't never fuckin' wrapped a brick
Não ligue para o meu telefone se você nunca enrolou um tijolo
A thousand-eight grams, I cop, I need my whole lick
Mil e oito gramas, eu compro, preciso de todo o meu lucro
Got reputation in the trenches, I don't never miss
Tenho reputação nas trincheiras, nunca erro
Where you get that shit from?
De onde você tirou essa merda?
Where you get that shit from?
De onde você tirou essa merda?
Where you get that shit from?
De onde você tirou essa merda?
Where you get that shit from?
De onde você tirou essa merda?
Where you get that shit from?
De onde você tirou essa merda?
Where you get that shit from?
De onde você tirou essa merda?
Where you get that shit from?
De onde você tirou essa merda?
Where you get that shit from?
De onde você tirou essa merda?
Where you get that shit from?
De onde você tirou essa merda?
Where you get that shit from?
De onde você tirou essa merda?
Where you get that shit from?
De onde você tirou essa merda?
Where you get that shit from?
De onde você tirou essa merda?
Where you get that shit from?
De onde você tirou essa merda?
Where you get that shit from?
De onde você tirou essa merda?
Where you get that shit from?
De onde você tirou essa merda?
Where you get that shit from?
De onde você tirou essa merda?
She want that big bag, she don't want that lil' girl shit
Elle veut ce gros sac, elle ne veut pas de ces conneries de petite fille
I just get mad when you on that lil' girl shit (ATL Jacob, ATL Jacob)
Je suis juste énervé quand tu fais ces conneries de petite fille (ATL Jacob, ATL Jacob)
Drink a six down, tell bro to stop to get a kit
Boire six verres, dire à mon frère d'arrêter pour prendre un kit
Worth them Ms, now me and my lil' brother got a stick
Vaut des millions, maintenant moi et mon petit frère avons un bâton
Drunk a Xan down, woke up and forgot what I had said
J'ai bu un Xan, je me suis réveillé et j'ai oublié ce que j'avais dit
My shit jet brown, new Dior sneakers kinda slick (why would I lie on him?)
Ma merde est brun foncé, les nouvelles baskets Dior sont plutôt slick (pourquoi mentirais-je sur lui ?)
Think he slick 'cause he tried to take his brother off (why would I lie on him?)
Il pense qu'il est malin parce qu'il a essayé de se débarrasser de son frère (pourquoi mentirais-je sur lui ?)
One nigga can't stop the killings, only money talk (why would I lie on him?)
Un mec ne peut pas arrêter les meurtres, seul l'argent parle (pourquoi mentirais-je sur lui ?)
Gotta watch the sneaky hoes snatchin' rubbers off (why would I lie on him?)
Il faut surveiller les salopes sournoises qui arrachent les préservatifs (pourquoi mentirais-je sur lui ?)
I told you to your face you're a snake, so cut the brother talk (why would I lie?)
Je t'ai dit en face que tu es un serpent, alors arrête de parler de fraternité (pourquoi mentirais-je ?)
Tryna skrrt off, you get clapped out, let the thirty off
Essaye de déguerpir, tu te fais descendre, lâche les trente
Ever shot at in a Maybach, knock your curtains off
Déjà tiré dans une Maybach, fait tomber tes rideaux
I feel like niggas gonna tell you start the prayer talk
J'ai l'impression que les mecs vont te dire de commencer à prier
I aggravated you, you dumb, you scratched the numbers off
Je t'ai énervé, tu es stupide, tu as gratté les numéros
Oh, hell nah, Chicago star, don't want them bails bonds
Oh, merde non, star de Chicago, ne veut pas de ces cautions
Could've got out early, but they caught him with a cellphone
Il aurait pu sortir plus tôt, mais ils l'ont attrapé avec un téléphone portable
You can't tell me nothin', I'm with the murderers, I'ma stand on it
Tu ne peux rien me dire, je suis avec les meurtriers, je vais tenir bon
You can't tell me nothin', them niggas different, can't compare 'em to me
Tu ne peux rien me dire, ces mecs sont différents, tu ne peux pas les comparer à moi
Pull up with a stick, pull up with a big gun
Arrive avec un bâton, arrive avec un gros flingue
Pull up with a stick, pull up with a stick, uh
Arrive avec un bâton, arrive avec un bâton, uh
Hit up with a switch, he don't even knowin' where he hit from
Frappe avec un interrupteur, il ne sait même pas d'où il a été frappé
Worry 'bout my bitch, you don't even knowin' what your bitch done
Inquiet pour ma meuf, tu ne sais même pas ce que ta meuf a fait
I'm so rich I bring the barber in the club
Je suis tellement riche que j'amène le coiffeur en boîte
I'm so rich, I'm with the robbers in the club
Je suis tellement riche, je suis avec les voleurs en boîte
You end up snitchin', then you not a part of us
Si tu finis par balancer, alors tu ne fais pas partie de nous
Bitch, this a Patek, this is not a Cartier
Salope, c'est une Patek, ce n'est pas une Cartier
Where you get that shit from?
D'où tu sors ça ?
Where you get that shit from?
D'où tu sors ça ?
Where you get that shit from?
D'où tu sors ça ?
Where you get that shit from?
D'où tu sors ça ?
Where you get that shit from?
D'où tu sors ça ?
Where you get that shit from?
D'où tu sors ça ?
Where you get that shit from?
D'où tu sors ça ?
Where you get that shit from?
D'où tu sors ça ?
This nigga called my phone for fifty grams, nigga, that's petty cake
Ce mec a appelé mon téléphone pour cinquante grammes, mec, c'est de la petite monnaie
I don't even fuck around with no scales, nigga, that's petty weight
Je ne joue même pas avec des balances, mec, c'est du petit poids
All my bitches be in the kitchen cookin', got they ass bakin' cakes
Toutes mes meufs sont dans la cuisine à cuisiner, elles ont le cul en train de faire des gâteaux
Could've went to school for culinary arts, I would've went every day
J'aurais pu aller à l'école pour les arts culinaires, j'y serais allé tous les jours
Thought I'd have my CDL license, fuck up that interstate
Je pensais avoir mon permis de conduire poids lourd, foutre en l'air cette autoroute
Hit the road, gettin' to that cash, bitch, I'm a heavyweight
Sur la route, en train de ramasser du cash, salope, je suis un poids lourd
I'm a big dawg, I'm a big dawg, I'm a big (go, go, go, man, what?)
Je suis un gros chien, je suis un gros chien, je suis un gros (vas-y, vas-y, vas-y, quoi ?)
I'm a big dawg, I'm a big dawg, I'm a big dawg (go, go, go)
Je suis un gros chien, je suis un gros chien, je suis un gros chien (vas-y, vas-y, vas-y)
I'm a problem with that trappin' shit
Je suis un problème avec cette merde de trafic
Don't call my phone if you ain't never fuckin' wrapped a brick
Ne m'appelle pas si tu n'as jamais putain d'emballé une brique
A thousand-eight grams, I cop, I need my whole lick
Mille-huit grammes, je copie, j'ai besoin de mon entier
Got reputation in the trenches, I don't never miss
J'ai une réputation dans les tranchées, je ne rate jamais
Where you get that shit from?
D'où tu sors ça ?
Where you get that shit from?
D'où tu sors ça ?
Where you get that shit from?
D'où tu sors ça ?
Where you get that shit from?
D'où tu sors ça ?
Where you get that shit from?
D'où tu sors ça ?
Where you get that shit from?
D'où tu sors ça ?
Where you get that shit from?
D'où tu sors ça ?
Where you get that shit from?
D'où tu sors ça ?
Where you get that shit from?
D'où tu sors ça ?
Where you get that shit from?
D'où tu sors ça ?
Where you get that shit from?
D'où tu sors ça ?
Where you get that shit from?
D'où tu sors ça ?
Where you get that shit from?
D'où tu sors ça ?
Where you get that shit from?
D'où tu sors ça ?
Where you get that shit from?
D'où tu sors ça ?
Where you get that shit from?
D'où tu sors ça ?
She want that big bag, she don't want that lil' girl shit
Sie will diese große Tasche, sie will keinen kleinen Mädchenscheiß
I just get mad when you on that lil' girl shit (ATL Jacob, ATL Jacob)
Ich werde nur wütend, wenn du diesen kleinen Mädchenscheiß machst (ATL Jacob, ATL Jacob)
Drink a six down, tell bro to stop to get a kit
Trinke sechs runter, sag Bruder, er soll aufhören, ein Set zu holen
Worth them Ms, now me and my lil' brother got a stick
Wert in Millionen, jetzt haben ich und mein kleiner Bruder einen Stock
Drunk a Xan down, woke up and forgot what I had said
Habe eine Xan runtergetrunken, bin aufgewacht und habe vergessen, was ich gesagt habe
My shit jet brown, new Dior sneakers kinda slick (why would I lie on him?)
Mein Scheiß ist strahlend braun, neue Dior Sneakers ziemlich schick (warum sollte ich über ihn lügen?)
Think he slick 'cause he tried to take his brother off (why would I lie on him?)
Denkt, er ist schlau, weil er versucht hat, seinen Bruder loszuwerden (warum sollte ich über ihn lügen?)
One nigga can't stop the killings, only money talk (why would I lie on him?)
Ein Nigga kann die Morde nicht stoppen, nur Geld spricht (warum sollte ich über ihn lügen?)
Gotta watch the sneaky hoes snatchin' rubbers off (why would I lie on him?)
Muss auf die heimtückischen Huren aufpassen, die Kondome abziehen (warum sollte ich über ihn lügen?)
I told you to your face you're a snake, so cut the brother talk (why would I lie?)
Ich habe dir ins Gesicht gesagt, du bist eine Schlange, also hör auf mit dem Brudergespräch (warum sollte ich lügen?)
Tryna skrrt off, you get clapped out, let the thirty off
Versuche abzuhauen, du wirst ausgeknockt, lass die Dreißig los
Ever shot at in a Maybach, knock your curtains off
Jemals in einem Maybach beschossen, reiß deine Vorhänge ab
I feel like niggas gonna tell you start the prayer talk
Ich habe das Gefühl, Niggas werden dir sagen, du sollst das Gebetsgespräch beginnen
I aggravated you, you dumb, you scratched the numbers off
Ich habe dich genervt, du bist dumm, du hast die Nummern abgekratzt
Oh, hell nah, Chicago star, don't want them bails bonds
Oh, verdammt nein, Chicago Star, will keine Kautionen
Could've got out early, but they caught him with a cellphone
Hätte früher rauskommen können, aber sie haben ihn mit einem Handy erwischt
You can't tell me nothin', I'm with the murderers, I'ma stand on it
Du kannst mir nichts sagen, ich bin bei den Mördern, ich werde darauf bestehen
You can't tell me nothin', them niggas different, can't compare 'em to me
Du kannst mir nichts sagen, diese Niggas sind anders, kann sie nicht mit mir vergleichen
Pull up with a stick, pull up with a big gun
Komm mit einem Stock, komm mit einer großen Waffe
Pull up with a stick, pull up with a stick, uh
Komm mit einem Stock, komm mit einem Stock, uh
Hit up with a switch, he don't even knowin' where he hit from
Triff ihn mit einem Schalter, er weiß nicht einmal, woher er getroffen wurde
Worry 'bout my bitch, you don't even knowin' what your bitch done
Sorge dich um meine Schlampe, du weißt nicht einmal, was deine Schlampe getan hat
I'm so rich I bring the barber in the club
Ich bin so reich, ich bringe den Friseur in den Club
I'm so rich, I'm with the robbers in the club
Ich bin so reich, ich bin mit den Räubern im Club
You end up snitchin', then you not a part of us
Du endest als Spitzel, dann bist du nicht Teil von uns
Bitch, this a Patek, this is not a Cartier
Schlampe, das ist eine Patek, das ist keine Cartier
Where you get that shit from?
Wo hast du diesen Scheiß her?
Where you get that shit from?
Wo hast du diesen Scheiß her?
Where you get that shit from?
Wo hast du diesen Scheiß her?
Where you get that shit from?
Wo hast du diesen Scheiß her?
Where you get that shit from?
Wo hast du diesen Scheiß her?
Where you get that shit from?
Wo hast du diesen Scheiß her?
Where you get that shit from?
Wo hast du diesen Scheiß her?
Where you get that shit from?
Wo hast du diesen Scheiß her?
This nigga called my phone for fifty grams, nigga, that's petty cake
Dieser Nigga hat mein Telefon für fünfzig Gramm angerufen, Nigga, das ist Kleingeld
I don't even fuck around with no scales, nigga, that's petty weight
Ich mache nicht einmal mit Waagen rum, Nigga, das ist Kleingewicht
All my bitches be in the kitchen cookin', got they ass bakin' cakes
Alle meine Schlampen sind in der Küche am Kochen, sie backen Kuchen
Could've went to school for culinary arts, I would've went every day
Hätte zur Schule für kulinarische Künste gehen können, ich wäre jeden Tag hingegangen
Thought I'd have my CDL license, fuck up that interstate
Dachte, ich hätte meinen CDL-Führerschein, vermassle diese Autobahn
Hit the road, gettin' to that cash, bitch, I'm a heavyweight
Auf der Straße, um an das Geld zu kommen, Schlampe, ich bin ein Schwergewicht
I'm a big dawg, I'm a big dawg, I'm a big (go, go, go, man, what?)
Ich bin ein großer Hund, ich bin ein großer Hund, ich bin ein großer (geh, geh, geh, Mann, was?)
I'm a big dawg, I'm a big dawg, I'm a big dawg (go, go, go)
Ich bin ein großer Hund, ich bin ein großer Hund, ich bin ein großer Hund (geh, geh, geh)
I'm a problem with that trappin' shit
Ich bin ein Problem mit diesem Trappin-Scheiß
Don't call my phone if you ain't never fuckin' wrapped a brick
Ruf mein Telefon nicht an, wenn du noch nie einen Ziegelstein eingewickelt hast
A thousand-eight grams, I cop, I need my whole lick
Tausendacht Gramm, ich kaufe, ich brauche meinen ganzen Leck
Got reputation in the trenches, I don't never miss
Habe einen Ruf in den Schützengräben, ich vermisse nie
Where you get that shit from?
Wo hast du diesen Scheiß her?
Where you get that shit from?
Wo hast du diesen Scheiß her?
Where you get that shit from?
Wo hast du diesen Scheiß her?
Where you get that shit from?
Wo hast du diesen Scheiß her?
Where you get that shit from?
Wo hast du diesen Scheiß her?
Where you get that shit from?
Wo hast du diesen Scheiß her?
Where you get that shit from?
Wo hast du diesen Scheiß her?
Where you get that shit from?
Wo hast du diesen Scheiß her?
Where you get that shit from?
Wo hast du diesen Scheiß her?
Where you get that shit from?
Wo hast du diesen Scheiß her?
Where you get that shit from?
Wo hast du diesen Scheiß her?
Where you get that shit from?
Wo hast du diesen Scheiß her?
Where you get that shit from?
Wo hast du diesen Scheiß her?
Where you get that shit from?
Wo hast du diesen Scheiß her?
Where you get that shit from?
Wo hast du diesen Scheiß her?
Where you get that shit from?
Wo hast du diesen Scheiß her?
She want that big bag, she don't want that lil' girl shit
Lei vuole quella grande borsa, non vuole quella roba da ragazzina
I just get mad when you on that lil' girl shit (ATL Jacob, ATL Jacob)
Mi arrabbio solo quando fai quella roba da ragazzina (ATL Jacob, ATL Jacob)
Drink a six down, tell bro to stop to get a kit
Bevi sei birre, dì al fratello di fermarsi per prendere un kit
Worth them Ms, now me and my lil' brother got a stick
Vale milioni, ora io e il mio fratellino abbiamo un bastone
Drunk a Xan down, woke up and forgot what I had said
Ho bevuto una Xan, mi sono svegliato e ho dimenticato quello che avevo detto
My shit jet brown, new Dior sneakers kinda slick (why would I lie on him?)
Il mio è marrone scuro, le nuove sneakers Dior sono abbastanza fiche (perché dovrei mentire su di lui?)
Think he slick 'cause he tried to take his brother off (why would I lie on him?)
Pensa di essere furbo perché ha cercato di eliminare suo fratello (perché dovrei mentire su di lui?)
One nigga can't stop the killings, only money talk (why would I lie on him?)
Un solo ragazzo non può fermare gli omicidi, solo i soldi parlano (perché dovrei mentire su di lui?)
Gotta watch the sneaky hoes snatchin' rubbers off (why would I lie on him?)
Devi stare attento alle ragazze furtive che strappano i preservativi (perché dovrei mentire su di lui?)
I told you to your face you're a snake, so cut the brother talk (why would I lie?)
Ti ho detto in faccia che sei un serpente, quindi smetti di parlare come un fratello (perché dovrei mentire?)
Tryna skrrt off, you get clapped out, let the thirty off
Cercando di scappare, vieni applaudito, lascia andare i trenta
Ever shot at in a Maybach, knock your curtains off
Mai sparato in una Maybach, ti stacca le tende
I feel like niggas gonna tell you start the prayer talk
Sento che i ragazzi ti diranno di iniziare a pregare
I aggravated you, you dumb, you scratched the numbers off
Ti ho irritato, sei stupido, hai cancellato i numeri
Oh, hell nah, Chicago star, don't want them bails bonds
Oh, dannazione, stella di Chicago, non voglio quelle cauzioni
Could've got out early, but they caught him with a cellphone
Avrebbe potuto uscire prima, ma l'hanno preso con un cellulare
You can't tell me nothin', I'm with the murderers, I'ma stand on it
Non puoi dirmi niente, sto con gli assassini, ci metto la faccia
You can't tell me nothin', them niggas different, can't compare 'em to me
Non puoi dirmi niente, quei ragazzi sono diversi, non puoi paragonarli a me
Pull up with a stick, pull up with a big gun
Arrivo con un bastone, arrivo con un grosso fucile
Pull up with a stick, pull up with a stick, uh
Arrivo con un bastone, arrivo con un bastone, uh
Hit up with a switch, he don't even knowin' where he hit from
Colpiscilo con un interruttore, non sa nemmeno da dove viene colpito
Worry 'bout my bitch, you don't even knowin' what your bitch done
Preoccupati della mia ragazza, non sai nemmeno cosa ha fatto la tua
I'm so rich I bring the barber in the club
Sono così ricco che porto il barbiere in club
I'm so rich, I'm with the robbers in the club
Sono così ricco, sto con i rapinatori in club
You end up snitchin', then you not a part of us
Se finisci per fare la spia, allora non fai parte di noi
Bitch, this a Patek, this is not a Cartier
Cagna, questo è un Patek, non è un Cartier
Where you get that shit from?
Da dove hai preso quella roba?
Where you get that shit from?
Da dove hai preso quella roba?
Where you get that shit from?
Da dove hai preso quella roba?
Where you get that shit from?
Da dove hai preso quella roba?
Where you get that shit from?
Da dove hai preso quella roba?
Where you get that shit from?
Da dove hai preso quella roba?
Where you get that shit from?
Da dove hai preso quella roba?
Where you get that shit from?
Da dove hai preso quella roba?
This nigga called my phone for fifty grams, nigga, that's petty cake
Questo ragazzo mi ha chiamato per cinquanta grammi, ragazzo, è una miseria
I don't even fuck around with no scales, nigga, that's petty weight
Non mi metto nemmeno a fare pesate, ragazzo, è un peso insignificante
All my bitches be in the kitchen cookin', got they ass bakin' cakes
Tutte le mie ragazze sono in cucina a cucinare, hanno il culo che fa i dolci
Could've went to school for culinary arts, I would've went every day
Avrei potuto andare a scuola di arte culinaria, ci sarei andato tutti i giorni
Thought I'd have my CDL license, fuck up that interstate
Pensavo di avere la mia patente CDL, rovinare quella strada interstatale
Hit the road, gettin' to that cash, bitch, I'm a heavyweight
Sulla strada, arrivando a quel denaro, cagna, sono un peso massimo
I'm a big dawg, I'm a big dawg, I'm a big (go, go, go, man, what?)
Sono un grande cane, sono un grande cane, sono un grande (vai, vai, vai, uomo, cosa?)
I'm a big dawg, I'm a big dawg, I'm a big dawg (go, go, go)
Sono un grande cane, sono un grande cane, sono un grande cane (vai, vai, vai)
I'm a problem with that trappin' shit
Sono un problema con quella roba da trapper
Don't call my phone if you ain't never fuckin' wrapped a brick
Non chiamare il mio telefono se non hai mai avvolto un mattone
A thousand-eight grams, I cop, I need my whole lick
Mille-otto grammi, compro, ho bisogno del mio intero colpo
Got reputation in the trenches, I don't never miss
Ho una reputazione nelle trincee, non manco mai
Where you get that shit from?
Da dove hai preso quella roba?
Where you get that shit from?
Da dove hai preso quella roba?
Where you get that shit from?
Da dove hai preso quella roba?
Where you get that shit from?
Da dove hai preso quella roba?
Where you get that shit from?
Da dove hai preso quella roba?
Where you get that shit from?
Da dove hai preso quella roba?
Where you get that shit from?
Da dove hai preso quella roba?
Where you get that shit from?
Da dove hai preso quella roba?
Where you get that shit from?
Da dove hai preso quella roba?
Where you get that shit from?
Da dove hai preso quella roba?
Where you get that shit from?
Da dove hai preso quella roba?
Where you get that shit from?
Da dove hai preso quella roba?
Where you get that shit from?
Da dove hai preso quella roba?
Where you get that shit from?
Da dove hai preso quella roba?
Where you get that shit from?
Da dove hai preso quella roba?
Where you get that shit from?
Da dove hai preso quella roba?