A diciott'anni è già fin troppo stanca
Di quei diciotto gliene han rubati due
Ha fatto stare il mondo in una stanza
Ma quella almeno era sua
Lui nel display ha una foto di Bukowski
E tira avanti a Xanax e caffè
Gli han sempre detto di stare un po' al suo posto
Se solo sapesse qual è
L'appuntamento è al centro commerciale
Si è solo detta, "Un altro perché no"
C'è sempre meno gente al multisala
Vede da dentro il bistrot
Lui non le spiega i motivi del ritardo
Si siede solo e dice, "Come va?"
Però gli scatta qualcosa dallo sguardo
E lei pensa, "Eccoti qua"
Non sai mai perché succede
Puzza quasi di magia
Può sembrare un film già visto
Può sembrare fantasia
Ma uno stacco temporale
E "Dove andiamo?", Dove vuoi
Se scommetti su una notte
È stanotte più che mai
Stanotte più che mai
Stanotte più che mai
Lei torna in bagno, si controlla il trucco
Come se quello le bastasse mai
Lui ha la gamba che gli balla troppo
Ordina un altro tocai
Nessuno guarda, nessuno sa vederli
Chi ha mai avuto tanta libertà?
E nel parcheggio fanno il primo passo
Da quello in poi si vedrà
Non ti porto sulla luna
Lì ci vai da sola te
Quindi allaccia la cintura
Se vuoi stare qui con me
Sarà pure un film già visto
Ma le star qui siamo noi
Se scommetti su una notte
È stanotte più che mai
Stanotte più che mai
Stanotte più che mai
Stanotte più che mai
Lui le passa un dito sopra i tagli
Si guarda bene dal chiederle perché
Lei lo abbraccia come fosse un figlio
E prendono il giorno che viene così com'è
A diciott'anni è già fin troppo stanca
A los dieciocho años ya está demasiado cansada
Di quei diciotto gliene han rubati due
De esos dieciocho, le han robado dos
Ha fatto stare il mondo in una stanza
Ha hecho que el mundo quepa en una habitación
Ma quella almeno era sua
Pero al menos esa era suya
Lui nel display ha una foto di Bukowski
Él tiene una foto de Bukowski en su pantalla
E tira avanti a Xanax e caffè
Y sigue adelante con Xanax y café
Gli han sempre detto di stare un po' al suo posto
Siempre le han dicho que se mantenga en su lugar
Se solo sapesse qual è
Si tan solo supiera cuál es
L'appuntamento è al centro commerciale
La cita es en el centro comercial
Si è solo detta, "Un altro perché no"
Solo se dijo a sí misma, "Otro, ¿por qué no?"
C'è sempre meno gente al multisala
Cada vez hay menos gente en el cine
Vede da dentro il bistrot
Lo ve desde dentro del bistró
Lui non le spiega i motivi del ritardo
Él no le explica las razones de su retraso
Si siede solo e dice, "Come va?"
Solo se sienta y dice, "¿Cómo estás?"
Però gli scatta qualcosa dallo sguardo
Pero algo cambia en su mirada
E lei pensa, "Eccoti qua"
Y ella piensa, "Ahí estás"
Non sai mai perché succede
Nunca sabes por qué sucede
Puzza quasi di magia
Huele casi a magia
Può sembrare un film già visto
Puede parecer una película ya vista
Può sembrare fantasia
Puede parecer fantasía
Ma uno stacco temporale
Pero un salto en el tiempo
E "Dove andiamo?", Dove vuoi
Y "¿A dónde vamos?", A donde quieras
Se scommetti su una notte
Si apuestas por una noche
È stanotte più che mai
Es esta noche más que nunca
Stanotte più che mai
Esta noche más que nunca
Stanotte più che mai
Esta noche más que nunca
Lei torna in bagno, si controlla il trucco
Ella vuelve al baño, se retoca el maquillaje
Come se quello le bastasse mai
Como si eso fuera suficiente para ella
Lui ha la gamba che gli balla troppo
Él tiene la pierna que le tiembla demasiado
Ordina un altro tocai
Pide otro tocai
Nessuno guarda, nessuno sa vederli
Nadie mira, nadie sabe verlos
Chi ha mai avuto tanta libertà?
¿Quién ha tenido tanta libertad?
E nel parcheggio fanno il primo passo
Y en el estacionamiento dan el primer paso
Da quello in poi si vedrà
A partir de ahí, veremos
Non ti porto sulla luna
No te llevaré a la luna
Lì ci vai da sola te
Allí vas sola
Quindi allaccia la cintura
Así que abróchate el cinturón
Se vuoi stare qui con me
Si quieres estar aquí conmigo
Sarà pure un film già visto
Puede que sea una película ya vista
Ma le star qui siamo noi
Pero las estrellas aquí somos nosotros
Se scommetti su una notte
Si apuestas por una noche
È stanotte più che mai
Es esta noche más que nunca
Stanotte più che mai
Esta noche más que nunca
Stanotte più che mai
Esta noche más que nunca
Stanotte più che mai
Esta noche más que nunca
Lui le passa un dito sopra i tagli
Él le pasa un dedo por encima de los cortes
Si guarda bene dal chiederle perché
Se cuida mucho de preguntarle por qué
Lei lo abbraccia come fosse un figlio
Ella lo abraza como si fuera un hijo
E prendono il giorno che viene così com'è
Y toman el día que viene tal como es
A diciott'anni è già fin troppo stanca
Aos dezoito anos, ela já está muito cansada
Di quei diciotto gliene han rubati due
Desses dezoito, dois foram roubados
Ha fatto stare il mondo in una stanza
Ela fez o mundo caber em um quarto
Ma quella almeno era sua
Mas pelo menos esse quarto era dela
Lui nel display ha una foto di Bukowski
Ele tem uma foto de Bukowski no display
E tira avanti a Xanax e caffè
E segue em frente com Xanax e café
Gli han sempre detto di stare un po' al suo posto
Sempre lhe disseram para ficar em seu lugar
Se solo sapesse qual è
Se ao menos ele soubesse qual é
L'appuntamento è al centro commerciale
O encontro é no shopping
Si è solo detta, "Un altro perché no"
Ela apenas pensou, "Por que não mais um?"
C'è sempre meno gente al multisala
Há cada vez menos pessoas no cinema
Vede da dentro il bistrot
Ela vê do bistrot
Lui non le spiega i motivi del ritardo
Ele não explica o motivo do atraso
Si siede solo e dice, "Come va?"
Apenas se senta e pergunta, "Como vai?"
Però gli scatta qualcosa dallo sguardo
Mas algo muda em seu olhar
E lei pensa, "Eccoti qua"
E ela pensa, "Aí está você"
Non sai mai perché succede
Você nunca sabe por que acontece
Puzza quasi di magia
Cheira quase a magia
Può sembrare un film già visto
Pode parecer um filme já visto
Può sembrare fantasia
Pode parecer fantasia
Ma uno stacco temporale
Mas um salto no tempo
E "Dove andiamo?", Dove vuoi
E "Para onde vamos?", Para onde quiser
Se scommetti su una notte
Se você apostar em uma noite
È stanotte più che mai
É esta noite mais do que nunca
Stanotte più che mai
Esta noite mais do que nunca
Stanotte più che mai
Esta noite mais do que nunca
Lei torna in bagno, si controlla il trucco
Ela volta ao banheiro, verifica a maquiagem
Come se quello le bastasse mai
Como se isso fosse suficiente para ela
Lui ha la gamba che gli balla troppo
Ele tem a perna que treme demais
Ordina un altro tocai
Pede mais um tocai
Nessuno guarda, nessuno sa vederli
Ninguém olha, ninguém sabe vê-los
Chi ha mai avuto tanta libertà?
Quem já teve tanta liberdade?
E nel parcheggio fanno il primo passo
E no estacionamento eles dão o primeiro passo
Da quello in poi si vedrà
A partir daí, veremos
Non ti porto sulla luna
Eu não te levo para a lua
Lì ci vai da sola te
Você vai lá sozinha
Quindi allaccia la cintura
Então aperte o cinto
Se vuoi stare qui con me
Se você quer ficar aqui comigo
Sarà pure un film già visto
Pode até ser um filme já visto
Ma le star qui siamo noi
Mas as estrelas aqui somos nós
Se scommetti su una notte
Se você apostar em uma noite
È stanotte più che mai
É esta noite mais do que nunca
Stanotte più che mai
Esta noite mais do que nunca
Stanotte più che mai
Esta noite mais do que nunca
Stanotte più che mai
Esta noite mais do que nunca
Lui le passa un dito sopra i tagli
Ele passa um dedo sobre seus cortes
Si guarda bene dal chiederle perché
Ele se abstém de perguntar por quê
Lei lo abbraccia come fosse un figlio
Ela o abraça como se fosse um filho
E prendono il giorno che viene così com'è
E eles aceitam o dia que vem como ele é
A diciott'anni è già fin troppo stanca
At eighteen she's already too tired
Di quei diciotto gliene han rubati due
Of those eighteen, two have been stolen from her
Ha fatto stare il mondo in una stanza
She made the world stay in a room
Ma quella almeno era sua
But at least that was hers
Lui nel display ha una foto di Bukowski
He has a picture of Bukowski on his display
E tira avanti a Xanax e caffè
And he gets by on Xanax and coffee
Gli han sempre detto di stare un po' al suo posto
They've always told him to stay in his place
Se solo sapesse qual è
If only he knew what it was
L'appuntamento è al centro commerciale
The meeting is at the shopping mall
Si è solo detta, "Un altro perché no"
She just said to herself, "Another why not"
C'è sempre meno gente al multisala
There's less and less people at the multiplex
Vede da dentro il bistrot
She sees from inside the bistro
Lui non le spiega i motivi del ritardo
He doesn't explain the reasons for his delay
Si siede solo e dice, "Come va?"
He just sits down and says, "How's it going?"
Però gli scatta qualcosa dallo sguardo
But something snaps in his gaze
E lei pensa, "Eccoti qua"
And she thinks, "Here you are"
Non sai mai perché succede
You never know why it happens
Puzza quasi di magia
It almost smells like magic
Può sembrare un film già visto
It may seem like a movie you've already seen
Può sembrare fantasia
It may seem like fantasy
Ma uno stacco temporale
But a time jump
E "Dove andiamo?", Dove vuoi
And "Where are we going?", Wherever you want
Se scommetti su una notte
If you bet on a night
È stanotte più che mai
It's tonight more than ever
Stanotte più che mai
Tonight more than ever
Stanotte più che mai
Tonight more than ever
Lei torna in bagno, si controlla il trucco
She goes back to the bathroom, checks her makeup
Come se quello le bastasse mai
As if that was ever enough for her
Lui ha la gamba che gli balla troppo
He has a leg that shakes too much
Ordina un altro tocai
Orders another tocai
Nessuno guarda, nessuno sa vederli
No one looks, no one can see them
Chi ha mai avuto tanta libertà?
Who has ever had so much freedom?
E nel parcheggio fanno il primo passo
And in the parking lot they take the first step
Da quello in poi si vedrà
From there on, we'll see
Non ti porto sulla luna
I won't take you to the moon
Lì ci vai da sola te
You go there alone
Quindi allaccia la cintura
So fasten your seatbelt
Se vuoi stare qui con me
If you want to stay here with me
Sarà pure un film già visto
It may be a movie you've already seen
Ma le star qui siamo noi
But the stars here are us
Se scommetti su una notte
If you bet on a night
È stanotte più che mai
It's tonight more than ever
Stanotte più che mai
Tonight more than ever
Stanotte più che mai
Tonight more than ever
Stanotte più che mai
Tonight more than ever
Lui le passa un dito sopra i tagli
He runs a finger over her cuts
Si guarda bene dal chiederle perché
He's careful not to ask her why
Lei lo abbraccia come fosse un figlio
She hugs him like he was a child
E prendono il giorno che viene così com'è
And they take the coming day as it is
A diciott'anni è già fin troppo stanca
A dix-huit ans, elle est déjà bien trop fatiguée
Di quei diciotto gliene han rubati due
De ces dix-huit, on lui en a volé deux
Ha fatto stare il mondo in una stanza
Elle a fait tenir le monde dans une pièce
Ma quella almeno era sua
Mais au moins, c'était la sienne
Lui nel display ha una foto di Bukowski
Il a une photo de Bukowski sur son écran
E tira avanti a Xanax e caffè
Et il avance à coup de Xanax et de café
Gli han sempre detto di stare un po' al suo posto
On lui a toujours dit de rester à sa place
Se solo sapesse qual è
Si seulement il savait laquelle
L'appuntamento è al centro commerciale
Le rendez-vous est au centre commercial
Si è solo detta, "Un altro perché no"
Elle s'est juste dit, "Pourquoi pas un de plus"
C'è sempre meno gente al multisala
Il y a de moins en moins de monde au multiplexe
Vede da dentro il bistrot
Elle voit de l'intérieur le bistrot
Lui non le spiega i motivi del ritardo
Il ne lui explique pas les raisons de son retard
Si siede solo e dice, "Come va?"
Il s'assoit simplement et dit, "Comment ça va ?"
Però gli scatta qualcosa dallo sguardo
Mais quelque chose se déclenche dans son regard
E lei pensa, "Eccoti qua"
Et elle pense, "Te voilà enfin"
Non sai mai perché succede
On ne sait jamais pourquoi ça arrive
Puzza quasi di magia
Ça sent presque la magie
Può sembrare un film già visto
Ça peut ressembler à un film déjà vu
Può sembrare fantasia
Ça peut ressembler à de la fantaisie
Ma uno stacco temporale
Mais un décalage temporel
E "Dove andiamo?", Dove vuoi
Et "Où allons-nous ?", Où tu veux
Se scommetti su una notte
Si tu paries sur une nuit
È stanotte più che mai
C'est ce soir plus que jamais
Stanotte più che mai
Ce soir plus que jamais
Stanotte più che mai
Ce soir plus que jamais
Lei torna in bagno, si controlla il trucco
Elle retourne aux toilettes, vérifie son maquillage
Come se quello le bastasse mai
Comme si cela lui suffisait jamais
Lui ha la gamba che gli balla troppo
Il a la jambe qui tremble trop
Ordina un altro tocai
Il commande un autre tocai
Nessuno guarda, nessuno sa vederli
Personne ne regarde, personne ne sait les voir
Chi ha mai avuto tanta libertà?
Qui a jamais eu autant de liberté ?
E nel parcheggio fanno il primo passo
Et sur le parking, ils font le premier pas
Da quello in poi si vedrà
A partir de là, on verra
Non ti porto sulla luna
Je ne t'emmène pas sur la lune
Lì ci vai da sola te
Tu y vas toute seule
Quindi allaccia la cintura
Alors boucle ta ceinture
Se vuoi stare qui con me
Si tu veux rester ici avec moi
Sarà pure un film già visto
C'est peut-être un film déjà vu
Ma le star qui siamo noi
Mais les stars ici, c'est nous
Se scommetti su una notte
Si tu paries sur une nuit
È stanotte più che mai
C'est ce soir plus que jamais
Stanotte più che mai
Ce soir plus que jamais
Stanotte più che mai
Ce soir plus que jamais
Stanotte più che mai
Ce soir plus que jamais
Lui le passa un dito sopra i tagli
Il passe un doigt sur ses coupures
Si guarda bene dal chiederle perché
Il se garde bien de lui demander pourquoi
Lei lo abbraccia come fosse un figlio
Elle l'étreint comme si c'était son fils
E prendono il giorno che viene così com'è
Et ils prennent le jour qui vient tel qu'il est
A diciott'anni è già fin troppo stanca
Mit achtzehn Jahren ist sie schon viel zu müde
Di quei diciotto gliene han rubati due
Von diesen achtzehn wurden ihr zwei gestohlen
Ha fatto stare il mondo in una stanza
Sie hat die Welt in einem Raum gehalten
Ma quella almeno era sua
Aber zumindest war dieser Raum ihr eigener
Lui nel display ha una foto di Bukowski
Er hat ein Foto von Bukowski auf seinem Display
E tira avanti a Xanax e caffè
Und hält sich mit Xanax und Kaffee über Wasser
Gli han sempre detto di stare un po' al suo posto
Man hat ihm immer gesagt, er solle sich ein bisschen zurückhalten
Se solo sapesse qual è
Wenn er nur wüsste, wo das ist
L'appuntamento è al centro commerciale
Das Treffen ist im Einkaufszentrum
Si è solo detta, "Un altro perché no"
Sie hat nur zu sich selbst gesagt, „Noch ein Warum nicht“
C'è sempre meno gente al multisala
Es gibt immer weniger Leute im Multiplex
Vede da dentro il bistrot
Sie sieht es von innen aus dem Bistro
Lui non le spiega i motivi del ritardo
Er erklärt ihr nicht die Gründe für seine Verspätung
Si siede solo e dice, "Come va?"
Er setzt sich einfach hin und fragt, „Wie geht's?“
Però gli scatta qualcosa dallo sguardo
Aber etwas in seinem Blick löst aus
E lei pensa, "Eccoti qua"
Und sie denkt, „Da bist du ja“
Non sai mai perché succede
Man weiß nie, warum es passiert
Puzza quasi di magia
Es riecht fast nach Magie
Può sembrare un film già visto
Es kann wie ein schon gesehener Film wirken
Può sembrare fantasia
Es kann wie Fantasie erscheinen
Ma uno stacco temporale
Aber ein Zeitsprung
E "Dove andiamo?", Dove vuoi
Und „Wohin gehen wir?“, Wohin du willst
Se scommetti su una notte
Wenn du auf eine Nacht setzt
È stanotte più che mai
Ist es heute Nacht mehr denn je
Stanotte più che mai
Heute Nacht mehr denn je
Stanotte più che mai
Heute Nacht mehr denn je
Lei torna in bagno, si controlla il trucco
Sie geht zurück ins Bad, überprüft ihr Make-up
Come se quello le bastasse mai
Als ob das jemals genug für sie wäre
Lui ha la gamba che gli balla troppo
Er hat ein Bein, das zu sehr zittert
Ordina un altro tocai
Er bestellt einen weiteren Tocai
Nessuno guarda, nessuno sa vederli
Niemand schaut hin, niemand kann sie sehen
Chi ha mai avuto tanta libertà?
Wer hatte jemals so viel Freiheit?
E nel parcheggio fanno il primo passo
Und auf dem Parkplatz machen sie den ersten Schritt
Da quello in poi si vedrà
Von da an wird man sehen
Non ti porto sulla luna
Ich bringe dich nicht zum Mond
Lì ci vai da sola te
Dorthin gehst du alleine
Quindi allaccia la cintura
Also schnall dich an
Se vuoi stare qui con me
Wenn du bei mir bleiben willst
Sarà pure un film già visto
Es mag wie ein schon gesehener Film sein
Ma le star qui siamo noi
Aber die Stars hier sind wir
Se scommetti su una notte
Wenn du auf eine Nacht setzt
È stanotte più che mai
Ist es heute Nacht mehr denn je
Stanotte più che mai
Heute Nacht mehr denn je
Stanotte più che mai
Heute Nacht mehr denn je
Stanotte più che mai
Heute Nacht mehr denn je
Lui le passa un dito sopra i tagli
Er streicht mit einem Finger über ihre Schnitte
Si guarda bene dal chiederle perché
Er hütet sich davor, sie zu fragen, warum
Lei lo abbraccia come fosse un figlio
Sie umarmt ihn, als wäre er ihr Sohn
E prendono il giorno che viene così com'è
Und sie nehmen den Tag, wie er kommt.