Hai Un Momento, Dio?

Luciano Ligabue

Letra Traducción

C'ho un po' di traffico nell'anima
Non ho capito che or'è
C'ho il frigo vuoto
Ma voglio parlare perciò, paghi te
Che tu sia un angelo od un diavolo
Ho tre domande per te
Chi prende l'Inter, dove mi porti e poi dì
Soprattutto perché?
Perché ci dovrà essere un motivo, no?
Perché forse la vita la capisce chi è più pratico

Hai un momento Dio?
No, perché sono qua, insomma ci sarei anch'io
Hai un momento Dio?
O te o chi per te, avete un attimo per me?

Li pago tutti io i miei debiti
Se rompo pago per tre
Quanto mi costa una risposta da te
Di su, quant'è?
Ma tu sei lì per non rispondere
E indossi un gran bel gilet
Non bevi niente o io non ti sento, com'è?
Perché?
Perché ho qualche cosa in cui credere
Perché non riesco mica a ricordare bene che cos'è

Hai un momento Dio?
No perché sono qua, se vieni sotto offro io
Hai un momento Dio?
Lo so che fila c'è ma tu hai un attimo per me

Nel mio stomaco son sempre solo
Nel tuo stomaco sei sempre solo
Ciò che sento, ciò che senti
Non lo sapranno mai

Almeno dì se il viaggio è unico
E se c'è il sole di là
Se stai ridendo, io non mi offendo però, perché
Perché nemmeno una risposta ai miei perché
Perché non mi fai fare almeno un giro col tuo bel gilet

Hai un momento Dio?
No perché sono qua, insomma ci sarei anch'io
Hai un momento Dio?
O te o chi per te avete un attimo per me?

C'ho un po' di traffico nell'anima
Tengo un poco de tráfico en el alma
Non ho capito che or'è
No entendí qué hora es
C'ho il frigo vuoto
Tengo la nevera vacía
Ma voglio parlare perciò, paghi te
Pero quiero hablar, así que tú pagas
Che tu sia un angelo od un diavolo
Ya seas un ángel o un diablo
Ho tre domande per te
Tengo tres preguntas para ti
Chi prende l'Inter, dove mi porti e poi dì
¿Quién se lleva el Inter, a dónde me llevas y luego dime
Soprattutto perché?
Sobre todo, ¿por qué?
Perché ci dovrà essere un motivo, no?
Porque debe haber una razón, ¿no?
Perché forse la vita la capisce chi è più pratico
Porque quizás la vida la entiende quien es más práctico
Hai un momento Dio?
¿Tienes un momento, Dios?
No, perché sono qua, insomma ci sarei anch'io
No, porque estoy aquí, en fin, yo también estaría
Hai un momento Dio?
¿Tienes un momento, Dios?
O te o chi per te, avete un attimo per me?
Tú o quien sea por ti, ¿tienen un momento para mí?
Li pago tutti io i miei debiti
Yo pago todas mis deudas
Se rompo pago per tre
Si rompo, pago por tres
Quanto mi costa una risposta da te
¿Cuánto me cuesta una respuesta tuya?
Di su, quant'è?
Vamos, ¿cuánto es?
Ma tu sei lì per non rispondere
Pero tú estás ahí para no responder
E indossi un gran bel gilet
Y llevas un chaleco muy bonito
Non bevi niente o io non ti sento, com'è?
¿No bebes nada o no te oigo, cómo es?
Perché?
¿Por qué?
Perché ho qualche cosa in cui credere
Porque tengo algo en lo que creer
Perché non riesco mica a ricordare bene che cos'è
Porque no puedo recordar bien qué es
Hai un momento Dio?
¿Tienes un momento, Dios?
No perché sono qua, se vieni sotto offro io
No, porque estoy aquí, si vienes abajo, yo invito
Hai un momento Dio?
¿Tienes un momento, Dios?
Lo so che fila c'è ma tu hai un attimo per me
Sé que hay cola, pero ¿tienes un momento para mí?
Nel mio stomaco son sempre solo
En mi estómago siempre estoy solo
Nel tuo stomaco sei sempre solo
En tu estómago siempre estás solo
Ciò che sento, ciò che senti
Lo que siento, lo que sientes
Non lo sapranno mai
Nunca lo sabrán
Almeno dì se il viaggio è unico
Al menos di si el viaje es único
E se c'è il sole di là
Y si hay sol allí
Se stai ridendo, io non mi offendo però, perché
Si te estás riendo, no me ofendo, pero ¿por qué?
Perché nemmeno una risposta ai miei perché
Porque ni siquiera una respuesta a mis porqués
Perché non mi fai fare almeno un giro col tuo bel gilet
¿Por qué no me dejas dar al menos una vuelta con tu bonito chaleco?
Hai un momento Dio?
¿Tienes un momento, Dios?
No perché sono qua, insomma ci sarei anch'io
No, porque estoy aquí, en fin, yo también estaría
Hai un momento Dio?
¿Tienes un momento, Dios?
O te o chi per te avete un attimo per me?
Tú o quien sea por ti, ¿tienen un momento para mí?
C'ho un po' di traffico nell'anima
Tenho um pouco de tráfego na alma
Non ho capito che or'è
Não entendi que horas são
C'ho il frigo vuoto
Tenho a geladeira vazia
Ma voglio parlare perciò, paghi te
Mas quero falar, então, você paga
Che tu sia un angelo od un diavolo
Seja você um anjo ou um demônio
Ho tre domande per te
Tenho três perguntas para você
Chi prende l'Inter, dove mi porti e poi dì
Quem leva o Inter, para onde você me leva e então diga
Soprattutto perché?
Principalmente, por quê?
Perché ci dovrà essere un motivo, no?
Porque deve haver um motivo, certo?
Perché forse la vita la capisce chi è più pratico
Porque talvez a vida seja entendida por quem é mais prático
Hai un momento Dio?
Você tem um momento, Deus?
No, perché sono qua, insomma ci sarei anch'io
Não, porque estou aqui, afinal, eu também estaria
Hai un momento Dio?
Você tem um momento, Deus?
O te o chi per te, avete un attimo per me?
Você ou quem quer que seja por você, tem um momento para mim?
Li pago tutti io i miei debiti
Pago todas as minhas dívidas
Se rompo pago per tre
Se eu quebrar, pago por três
Quanto mi costa una risposta da te
Quanto custa uma resposta sua
Di su, quant'è?
Diga, quanto é?
Ma tu sei lì per non rispondere
Mas você está aí para não responder
E indossi un gran bel gilet
E você está usando um colete muito bonito
Non bevi niente o io non ti sento, com'è?
Você não bebe nada ou eu não te ouço, como é?
Perché?
Por quê?
Perché ho qualche cosa in cui credere
Porque tenho algo em que acreditar
Perché non riesco mica a ricordare bene che cos'è
Porque não consigo me lembrar bem do que é
Hai un momento Dio?
Você tem um momento, Deus?
No perché sono qua, se vieni sotto offro io
Não, porque estou aqui, se você vier, eu ofereço
Hai un momento Dio?
Você tem um momento, Deus?
Lo so che fila c'è ma tu hai un attimo per me
Sei que há uma fila, mas você tem um momento para mim?
Nel mio stomaco son sempre solo
No meu estômago, estou sempre sozinho
Nel tuo stomaco sei sempre solo
No seu estômago, você está sempre sozinho
Ciò che sento, ciò che senti
O que sinto, o que você sente
Non lo sapranno mai
Eles nunca saberão
Almeno dì se il viaggio è unico
Pelo menos diga se a viagem é única
E se c'è il sole di là
E se há sol lá
Se stai ridendo, io non mi offendo però, perché
Se você está rindo, eu não me ofendo, mas por quê?
Perché nemmeno una risposta ai miei perché
Porque nem uma resposta para os meus porquês
Perché non mi fai fare almeno un giro col tuo bel gilet
Por que você não me deixa dar pelo menos uma volta com o seu belo colete?
Hai un momento Dio?
Você tem um momento, Deus?
No perché sono qua, insomma ci sarei anch'io
Não, porque estou aqui, afinal, eu também estaria
Hai un momento Dio?
Você tem um momento, Deus?
O te o chi per te avete un attimo per me?
Você ou quem quer que seja por você, tem um momento para mim?
C'ho un po' di traffico nell'anima
I have a bit of traffic in my soul
Non ho capito che or'è
I didn't understand what time it is
C'ho il frigo vuoto
I have an empty fridge
Ma voglio parlare perciò, paghi te
But I want to talk so, you pay
Che tu sia un angelo od un diavolo
Whether you're an angel or a devil
Ho tre domande per te
I have three questions for you
Chi prende l'Inter, dove mi porti e poi dì
Who takes Inter, where are you taking me and then say
Soprattutto perché?
Especially why?
Perché ci dovrà essere un motivo, no?
Because there must be a reason, right?
Perché forse la vita la capisce chi è più pratico
Because maybe life is understood by those who are more practical
Hai un momento Dio?
Do you have a moment, God?
No, perché sono qua, insomma ci sarei anch'io
No, because I'm here, in short, I would be there too
Hai un momento Dio?
Do you have a moment, God?
O te o chi per te, avete un attimo per me?
You or whoever for you, do you have a moment for me?
Li pago tutti io i miei debiti
I pay all my debts
Se rompo pago per tre
If I break, I pay for three
Quanto mi costa una risposta da te
How much does an answer from you cost me
Di su, quant'è?
Come on, how much is it?
Ma tu sei lì per non rispondere
But you are there not to answer
E indossi un gran bel gilet
And you wear a very nice vest
Non bevi niente o io non ti sento, com'è?
You don't drink anything or I don't hear you, how is it?
Perché?
Why?
Perché ho qualche cosa in cui credere
Because I have something to believe in
Perché non riesco mica a ricordare bene che cos'è
Because I can't quite remember what it is
Hai un momento Dio?
Do you have a moment, God?
No perché sono qua, se vieni sotto offro io
No because I'm here, if you come under I offer
Hai un momento Dio?
Do you have a moment, God?
Lo so che fila c'è ma tu hai un attimo per me
I know there's a line but do you have a moment for me
Nel mio stomaco son sempre solo
In my stomach I'm always alone
Nel tuo stomaco sei sempre solo
In your stomach you're always alone
Ciò che sento, ciò che senti
What I feel, what you feel
Non lo sapranno mai
They will never know
Almeno dì se il viaggio è unico
At least say if the journey is unique
E se c'è il sole di là
And if there is sun over there
Se stai ridendo, io non mi offendo però, perché
If you're laughing, I'm not offended but, why
Perché nemmeno una risposta ai miei perché
Because not even an answer to my whys
Perché non mi fai fare almeno un giro col tuo bel gilet
Why don't you let me take at least one ride with your nice vest
Hai un momento Dio?
Do you have a moment, God?
No perché sono qua, insomma ci sarei anch'io
No because I'm here, in short, I would be there too
Hai un momento Dio?
Do you have a moment, God?
O te o chi per te avete un attimo per me?
You or whoever for you, do you have a moment for me?
C'ho un po' di traffico nell'anima
J'ai un peu de trafic dans l'âme
Non ho capito che or'è
Je n'ai pas compris quelle heure il est
C'ho il frigo vuoto
J'ai le frigo vide
Ma voglio parlare perciò, paghi te
Mais je veux parler donc, tu paies
Che tu sia un angelo od un diavolo
Que tu sois un ange ou un diable
Ho tre domande per te
J'ai trois questions pour toi
Chi prende l'Inter, dove mi porti e poi dì
Qui prend l'Inter, où tu m'emmènes et puis dis
Soprattutto perché?
Surtout pourquoi ?
Perché ci dovrà essere un motivo, no?
Parce qu'il doit y avoir une raison, non ?
Perché forse la vita la capisce chi è più pratico
Parce que peut-être la vie est comprise par ceux qui sont plus pratiques
Hai un momento Dio?
As-tu un moment Dieu ?
No, perché sono qua, insomma ci sarei anch'io
Non, parce que je suis là, enfin je serais là aussi
Hai un momento Dio?
As-tu un moment Dieu ?
O te o chi per te, avete un attimo per me?
Toi ou quelqu'un pour toi, avez-vous un moment pour moi ?
Li pago tutti io i miei debiti
Je paie toutes mes dettes
Se rompo pago per tre
Si je casse je paie pour trois
Quanto mi costa una risposta da te
Combien me coûte une réponse de toi
Di su, quant'è?
Allez, combien ?
Ma tu sei lì per non rispondere
Mais tu es là pour ne pas répondre
E indossi un gran bel gilet
Et tu portes un très beau gilet
Non bevi niente o io non ti sento, com'è?
Tu ne bois rien ou je ne t'entends pas, comment ça se fait ?
Perché?
Pourquoi ?
Perché ho qualche cosa in cui credere
Parce que j'ai quelque chose en quoi croire
Perché non riesco mica a ricordare bene che cos'è
Parce que je ne peux pas vraiment me rappeler ce que c'est
Hai un momento Dio?
As-tu un moment Dieu ?
No perché sono qua, se vieni sotto offro io
Non parce que je suis là, si tu viens en bas je t'offre
Hai un momento Dio?
As-tu un moment Dieu ?
Lo so che fila c'è ma tu hai un attimo per me
Je sais qu'il y a une file d'attente mais tu as un moment pour moi
Nel mio stomaco son sempre solo
Dans mon estomac je suis toujours seul
Nel tuo stomaco sei sempre solo
Dans ton estomac tu es toujours seul
Ciò che sento, ciò che senti
Ce que je ressens, ce que tu ressens
Non lo sapranno mai
Ils ne le sauront jamais
Almeno dì se il viaggio è unico
Au moins dis si le voyage est unique
E se c'è il sole di là
Et s'il y a du soleil là-bas
Se stai ridendo, io non mi offendo però, perché
Si tu ris, je ne me vexe pas, mais pourquoi
Perché nemmeno una risposta ai miei perché
Pourquoi pas même une réponse à mes pourquoi
Perché non mi fai fare almeno un giro col tuo bel gilet
Pourquoi ne me laisses-tu pas faire au moins un tour avec ton beau gilet
Hai un momento Dio?
As-tu un moment Dieu ?
No perché sono qua, insomma ci sarei anch'io
Non parce que je suis là, enfin je serais là aussi
Hai un momento Dio?
As-tu un moment Dieu ?
O te o chi per te avete un attimo per me?
Toi ou quelqu'un pour toi, avez-vous un moment pour moi ?
C'ho un po' di traffico nell'anima
Ich habe ein bisschen Verkehr in meiner Seele
Non ho capito che or'è
Ich habe nicht verstanden, wie spät es ist
C'ho il frigo vuoto
Ich habe einen leeren Kühlschrank
Ma voglio parlare perciò, paghi te
Aber ich will reden, also zahlst du
Che tu sia un angelo od un diavolo
Ob du ein Engel oder ein Teufel bist
Ho tre domande per te
Ich habe drei Fragen an dich
Chi prende l'Inter, dove mi porti e poi dì
Wer nimmt Inter, wohin bringst du mich und dann sag
Soprattutto perché?
Vor allem, warum?
Perché ci dovrà essere un motivo, no?
Denn es muss einen Grund geben, oder?
Perché forse la vita la capisce chi è più pratico
Denn vielleicht versteht das Leben, wer praktischer ist
Hai un momento Dio?
Hast du einen Moment, Gott?
No, perché sono qua, insomma ci sarei anch'io
Nein, weil ich hier bin, ich wäre auch da
Hai un momento Dio?
Hast du einen Moment, Gott?
O te o chi per te, avete un attimo per me?
Du oder wer für dich, habt ihr einen Moment für mich?
Li pago tutti io i miei debiti
Ich bezahle alle meine Schulden
Se rompo pago per tre
Wenn ich breche, zahle ich für drei
Quanto mi costa una risposta da te
Wie viel kostet eine Antwort von dir
Di su, quant'è?
Sag schon, wie viel ist es?
Ma tu sei lì per non rispondere
Aber du bist da, um nicht zu antworten
E indossi un gran bel gilet
Und du trägst eine tolle Weste
Non bevi niente o io non ti sento, com'è?
Trinkst du nichts oder höre ich dich nicht, wie ist es?
Perché?
Warum?
Perché ho qualche cosa in cui credere
Weil ich etwas habe, an das ich glaube
Perché non riesco mica a ricordare bene che cos'è
Weil ich mich kaum erinnern kann, was es ist
Hai un momento Dio?
Hast du einen Moment, Gott?
No perché sono qua, se vieni sotto offro io
Nein, weil ich hier bin, wenn du runterkommst, biete ich an
Hai un momento Dio?
Hast du einen Moment, Gott?
Lo so che fila c'è ma tu hai un attimo per me
Ich weiß, dass es eine Schlange gibt, aber hast du einen Moment für mich?
Nel mio stomaco son sempre solo
In meinem Magen bin ich immer allein
Nel tuo stomaco sei sempre solo
In deinem Magen bist du immer allein
Ciò che sento, ciò che senti
Was ich fühle, was du fühlst
Non lo sapranno mai
Sie werden es nie wissen
Almeno dì se il viaggio è unico
Sag zumindest, ob die Reise einzigartig ist
E se c'è il sole di là
Und ob dort die Sonne scheint
Se stai ridendo, io non mi offendo però, perché
Wenn du lachst, nehme ich es nicht übel, aber warum
Perché nemmeno una risposta ai miei perché
Warum nicht einmal eine Antwort auf meine Warum
Perché non mi fai fare almeno un giro col tuo bel gilet
Warum lässt du mich nicht wenigstens eine Runde mit deiner schönen Weste drehen
Hai un momento Dio?
Hast du einen Moment, Gott?
No perché sono qua, insomma ci sarei anch'io
Nein, weil ich hier bin, ich wäre auch da
Hai un momento Dio?
Hast du einen Moment, Gott?
O te o chi per te avete un attimo per me?
Du oder wer für dich, habt ihr einen Moment für mich?
C'ho un po' di traffico nell'anima
Ada sedikit lalu lintas di dalam jiwaku
Non ho capito che or'è
Saya tidak mengerti jam berapa sekarang
C'ho il frigo vuoto
Kulkas saya kosong
Ma voglio parlare perciò, paghi te
Tapi saya ingin berbicara jadi, kamu yang bayar
Che tu sia un angelo od un diavolo
Entah kamu malaikat atau setan
Ho tre domande per te
Saya punya tiga pertanyaan untukmu
Chi prende l'Inter, dove mi porti e poi dì
Siapa yang mengambil Inter, kemana kamu membawaku dan katakan
Soprattutto perché?
Terutama, mengapa?
Perché ci dovrà essere un motivo, no?
Karena pasti ada alasan, bukan?
Perché forse la vita la capisce chi è più pratico
Karena mungkin yang lebih praktis yang mengerti hidup
Hai un momento Dio?
Apakah kamu punya waktu, Tuhan?
No, perché sono qua, insomma ci sarei anch'io
Tidak, karena saya di sini, maksud saya, saya juga ada
Hai un momento Dio?
Apakah kamu punya waktu, Tuhan?
O te o chi per te, avete un attimo per me?
Kamu atau siapa pun untukmu, apakah kalian punya waktu untuk saya?
Li pago tutti io i miei debiti
Saya membayar semua hutang saya
Se rompo pago per tre
Jika saya merusak, saya membayar tiga kali lipat
Quanto mi costa una risposta da te
Berapa biaya jawaban dari Anda
Di su, quant'è?
Ayo, berapa harganya?
Ma tu sei lì per non rispondere
Tapi kamu di sana untuk tidak menjawab
E indossi un gran bel gilet
Dan kamu memakai rompi yang sangat bagus
Non bevi niente o io non ti sento, com'è?
Kamu tidak minum apa-apa atau saya tidak mendengarmu, bagaimana?
Perché?
Mengapa?
Perché ho qualche cosa in cui credere
Karena saya punya sesuatu untuk dipercaya
Perché non riesco mica a ricordare bene che cos'è
Karena saya tidak bisa benar-benar mengingat apa itu
Hai un momento Dio?
Apakah kamu punya waktu, Tuhan?
No perché sono qua, se vieni sotto offro io
Tidak, karena saya di sini, jika kamu datang, saya yang akan mentraktir
Hai un momento Dio?
Apakah kamu punya waktu, Tuhan?
Lo so che fila c'è ma tu hai un attimo per me
Saya tahu ada antrian, tapi apakah kamu punya waktu untuk saya?
Nel mio stomaco son sempre solo
Di perut saya, saya selalu sendiri
Nel tuo stomaco sei sempre solo
Di perutmu, kamu selalu sendiri
Ciò che sento, ciò che senti
Apa yang saya rasakan, apa yang kamu rasakan
Non lo sapranno mai
Mereka tidak akan pernah tahu
Almeno dì se il viaggio è unico
Setidaknya katakan apakah perjalanan ini unik
E se c'è il sole di là
Dan apakah ada matahari di sana
Se stai ridendo, io non mi offendo però, perché
Jika kamu tertawa, saya tidak tersinggung, tapi mengapa
Perché nemmeno una risposta ai miei perché
Mengapa tidak ada jawaban untuk pertanyaan saya
Perché non mi fai fare almeno un giro col tuo bel gilet
Mengapa kamu tidak membiarkan saya setidaknya berkeliling dengan rompi bagusmu
Hai un momento Dio?
Apakah kamu punya waktu, Tuhan?
No perché sono qua, insomma ci sarei anch'io
Tidak, karena saya di sini, maksud saya, saya juga ada
Hai un momento Dio?
Apakah kamu punya waktu, Tuhan?
O te o chi per te avete un attimo per me?
Kamu atau siapa pun untukmu, apakah kalian punya waktu untuk saya?
C'ho un po' di traffico nell'anima
ฉันมีการจราจรในจิตใจเล็กน้อย
Non ho capito che or'è
ฉันไม่เข้าใจว่าตอนนี้เวลาเท่าไหร่
C'ho il frigo vuoto
ฉันมีตู้เย็นที่ว่างเปล่า
Ma voglio parlare perciò, paghi te
แต่ฉันอยากพูดดังนั้นคุณจ่าย
Che tu sia un angelo od un diavolo
ไม่ว่าคุณจะเป็นนางฟ้าหรือปีศาจ
Ho tre domande per te
ฉันมีสามคำถามสำหรับคุณ
Chi prende l'Inter, dove mi porti e poi dì
ใครเป็นคนรับ Inter, คุณพาฉันไปที่ไหนแล้วบอก
Soprattutto perché?
เหตุผลหลักคืออะไร?
Perché ci dovrà essere un motivo, no?
เพราะต้องมีเหตุผลใช่ไหม?
Perché forse la vita la capisce chi è più pratico
เพราะอาจจะมีคนที่เข้าใจชีวิตมากกว่า
Hai un momento Dio?
คุณมีเวลาสักครู่ไหม พระเจ้า?
No, perché sono qua, insomma ci sarei anch'io
ไม่ เพราะฉันอยู่ที่นี่ ฉันก็อยู่ที่นี่
Hai un momento Dio?
คุณมีเวลาสักครู่ไหม พระเจ้า?
O te o chi per te, avete un attimo per me?
คุณหรือใครที่แทนคุณ มีเวลาสักครู่สำหรับฉันไหม?
Li pago tutti io i miei debiti
ฉันจ่ายหนี้ทั้งหมดของฉันเอง
Se rompo pago per tre
ถ้าฉันทำลายฉันจะจ่ายสำหรับสาม
Quanto mi costa una risposta da te
ฉันต้องจ่ายเท่าไหร่สำหรับคำตอบจากคุณ
Di su, quant'è?
บอกฉัน มันเท่าไหร่?
Ma tu sei lì per non rispondere
แต่คุณอยู่ที่นั้นเพื่อไม่ตอบ
E indossi un gran bel gilet
และคุณสวมเสื้อกั๊กที่ดีมาก
Non bevi niente o io non ti sento, com'è?
คุณไม่ดื่มอะไรหรือฉันไม่ได้ยินคุณ มันเป็นอย่างไร?
Perché?
ทำไม?
Perché ho qualche cosa in cui credere
เพราะฉันมีสิ่งที่ฉันเชื่อ
Perché non riesco mica a ricordare bene che cos'è
เพราะฉันไม่สามารถจำได้ดีว่ามันคืออะไร
Hai un momento Dio?
คุณมีเวลาสักครู่ไหม พระเจ้า?
No perché sono qua, se vieni sotto offro io
ไม่ เพราะฉันอยู่ที่นี่ ถ้าคุณมาฉันจะเสนอ
Hai un momento Dio?
คุณมีเวลาสักครู่ไหม พระเจ้า?
Lo so che fila c'è ma tu hai un attimo per me
ฉันรู้ว่ามีคิว แต่คุณมีเวลาสักครู่สำหรับฉันไหม?
Nel mio stomaco son sempre solo
ในท้องของฉันฉันมักจะอยู่คนเดียว
Nel tuo stomaco sei sempre solo
ในท้องของคุณคุณมักจะอยู่คนเดียว
Ciò che sento, ciò che senti
สิ่งที่ฉันรู้สึก สิ่งที่คุณรู้สึก
Non lo sapranno mai
พวกเขาจะไม่เคยรู้
Almeno dì se il viaggio è unico
อย่างน้อยบอกว่าการเดินทางเป็นเดียวดาย
E se c'è il sole di là
และมีแดดอยู่ทางนั้น
Se stai ridendo, io non mi offendo però, perché
ถ้าคุณกำลังหัวเราะ ฉันไม่ได้รับความรู้สึกเลย ทำไม
Perché nemmeno una risposta ai miei perché
ทำไมไม่มีคำตอบใดๆ สำหรับคำถามของฉัน
Perché non mi fai fare almeno un giro col tuo bel gilet
ทำไมคุณไม่ให้ฉันทำอย่างน้อยหนึ่งรอบด้วยเสื้อกั๊กสวยของคุณ
Hai un momento Dio?
คุณมีเวลาสักครู่ไหม พระเจ้า?
No perché sono qua, insomma ci sarei anch'io
ไม่ เพราะฉันอยู่ที่นี่ ฉันก็อยู่ที่นี่
Hai un momento Dio?
คุณมีเวลาสักครู่ไหม พระเจ้า?
O te o chi per te avete un attimo per me?
คุณหรือใครที่แทนคุณ มีเวลาสักครู่สำหรับฉันไหม?
C'ho un po' di traffico nell'anima
我心中有点堵塞
Non ho capito che or'è
我不知道现在几点了
C'ho il frigo vuoto
我的冰箱是空的
Ma voglio parlare perciò, paghi te
但我想说话,所以你来付账
Che tu sia un angelo od un diavolo
无论你是天使还是恶魔
Ho tre domande per te
我有三个问题要问你
Chi prende l'Inter, dove mi porti e poi dì
谁会赢得国际米兰,你要带我去哪里,然后告诉我
Soprattutto perché?
最重要的是为什么?
Perché ci dovrà essere un motivo, no?
因为一定有个原因,对吧?
Perché forse la vita la capisce chi è più pratico
因为可能生活是更实际的人才能理解的
Hai un momento Dio?
你有时间吗,上帝?
No, perché sono qua, insomma ci sarei anch'io
不,因为我在这里,总之我也在
Hai un momento Dio?
你有时间吗,上帝?
O te o chi per te, avete un attimo per me?
是你还是你的代理人,你们有时间给我吗?
Li pago tutti io i miei debiti
我会偿还所有的债务
Se rompo pago per tre
如果我破坏了,我会付三倍的代价
Quanto mi costa una risposta da te
你的回答要花我多少钱
Di su, quant'è?
说吧,多少?
Ma tu sei lì per non rispondere
但你在那里不回答
E indossi un gran bel gilet
你穿着一件很好的背心
Non bevi niente o io non ti sento, com'è?
你不喝东西还是我没听到你,怎么回事?
Perché?
为什么?
Perché ho qualche cosa in cui credere
因为我有一些东西可以相信
Perché non riesco mica a ricordare bene che cos'è
因为我真的记不清是什么了
Hai un momento Dio?
你有时间吗,上帝?
No perché sono qua, se vieni sotto offro io
不,因为我在这里,如果你来,我请客
Hai un momento Dio?
你有时间吗,上帝?
Lo so che fila c'è ma tu hai un attimo per me
我知道有人在排队,但你有时间给我吗?
Nel mio stomaco son sempre solo
在我的胃里,我总是孤独的
Nel tuo stomaco sei sempre solo
在你的胃里,你总是孤独的
Ciò che sento, ciò che senti
我所感觉到的,你所感觉到的
Non lo sapranno mai
他们永远不会知道
Almeno dì se il viaggio è unico
至少说旅行是独一无二的
E se c'è il sole di là
如果那边有阳光
Se stai ridendo, io non mi offendo però, perché
如果你在笑,我不会生气,但为什么
Perché nemmeno una risposta ai miei perché
为什么我连一个为什么都没有答案
Perché non mi fai fare almeno un giro col tuo bel gilet
为什么你不让我至少试穿一下你的漂亮背心
Hai un momento Dio?
你有时间吗,上帝?
No perché sono qua, insomma ci sarei anch'io
不,因为我在这里,总之我也在
Hai un momento Dio?
你有时间吗,上帝?
O te o chi per te avete un attimo per me?
是你还是你的代理人,你们有时间给我吗?

Curiosidades sobre la música Hai Un Momento, Dio? del Ligabue

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Hai Un Momento, Dio?” por Ligabue?
Ligabue lanzó la canción en los álbumes “Buon Compleanno Elvis!” en 1995, “Su E Giù Da Un Palco” en 1997, “Primo tempo” en 2007 y “77 singoli + 7” en 2020.
¿Quién compuso la canción “Hai Un Momento, Dio?” de Ligabue?
La canción “Hai Un Momento, Dio?” de Ligabue fue compuesta por Luciano Ligabue.

Músicas más populares de Ligabue

Otros artistas de Pop rock