Lhasa Desela, Yves Desrosiers, Didier Dumoutier, Francois Lalonde, Jean-Marie Massicotte
Je n'ai pas peur de dire que je t'ai trahi
Par pure paresse, par pure mélancolie
Qu'entre toi et le diable
J'ai choisi le plus confortable
Mais tout cela
N'est pas pourquoi
Je me sens coupable
Mon cher ami
Je n'ai pas peur de dire que tu me fais peur
Avec ton espoir et ton grand sens de l'honneur
Tu me donnes envie de tout détruire
De t'arracher le beau sourire
Et même ça
N'est pas pourquoi
Je me sens coupable
C'est ça le pire
Je me sens coupable
Parce que j'ai l'habitude
C'est la seule chose que je peux faire
Avec une certaine certitude
C'est rassurant de penser
Que je suis sûre de ne pas me tromper
Quand il s'agit de la question de ma grande culpabilité
Je n'ai pas peur
De dire que j'ai triché
J'ai mis le plus pur
De mes pensées sur le marché
J'ai envie de laisser tomber
Toute cette idée de vérité
Je garderais pour me guider
Plaisir et culpabilité
Je me sens coupable
Parce que j'ai l'habitude
C'est la seule chose que je peux faire
Avec une certaine certitude
C'est rassurant de penser
Que je suis sûre de ne pas me tromper
Quand il s'agit de la question de ma grande culpabilité
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
Je n'ai pas peur de dire que je t'ai trahi
No tengo miedo de decir que te he traicionado
Par pure paresse, par pure mélancolie
Por pura pereza, por pura melancolía
Qu'entre toi et le diable
Que entre tú y el diablo
J'ai choisi le plus confortable
Elegí el más cómodo
Mais tout cela
Pero todo eso
N'est pas pourquoi
No es por qué
Je me sens coupable
Me siento culpable
Mon cher ami
Mi querido amigo
Je n'ai pas peur de dire que tu me fais peur
No tengo miedo de decir que me asustas
Avec ton espoir et ton grand sens de l'honneur
Con tu esperanza y tu gran sentido del honor
Tu me donnes envie de tout détruire
Me haces querer destruirlo todo
De t'arracher le beau sourire
Arrancarte esa hermosa sonrisa
Et même ça
Y aún eso
N'est pas pourquoi
No es por qué
Je me sens coupable
Me siento culpable
C'est ça le pire
Eso es lo peor
Je me sens coupable
Me siento culpable
Parce que j'ai l'habitude
Porque estoy acostumbrada
C'est la seule chose que je peux faire
Es la única cosa que puedo hacer
Avec une certaine certitude
Con cierta certeza
C'est rassurant de penser
Es reconfortante pensar
Que je suis sûre de ne pas me tromper
Que estoy segura de no equivocarme
Quand il s'agit de la question de ma grande culpabilité
Cuando se trata de la cuestión de mi gran culpa
Je n'ai pas peur
No tengo miedo
De dire que j'ai triché
De decir que he engañado
J'ai mis le plus pur
He puesto lo más puro
De mes pensées sur le marché
De mis pensamientos en el mercado
J'ai envie de laisser tomber
Tengo ganas de abandonar
Toute cette idée de vérité
Toda esta idea de la verdad
Je garderais pour me guider
Me quedaría para guiarme
Plaisir et culpabilité
Placer y culpa
Je me sens coupable
Me siento culpable
Parce que j'ai l'habitude
Porque estoy acostumbrada
C'est la seule chose que je peux faire
Es la única cosa que puedo hacer
Avec une certaine certitude
Con cierta certeza
C'est rassurant de penser
Es reconfortante pensar
Que je suis sûre de ne pas me tromper
Que estoy segura de no equivocarme
Quand il s'agit de la question de ma grande culpabilité
Cuando se trata de la cuestión de mi gran culpa
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
Je n'ai pas peur de dire que je t'ai trahi
Não tenho medo de dizer que te traí
Par pure paresse, par pure mélancolie
Por pura preguiça, por pura melancolia
Qu'entre toi et le diable
Entre você e o diabo
J'ai choisi le plus confortable
Escolhi o mais confortável
Mais tout cela
Mas tudo isso
N'est pas pourquoi
Não é por isso
Je me sens coupable
Que me sinto culpada
Mon cher ami
Meu querido amigo
Je n'ai pas peur de dire que tu me fais peur
Não tenho medo de dizer que você me assusta
Avec ton espoir et ton grand sens de l'honneur
Com sua esperança e seu grande senso de honra
Tu me donnes envie de tout détruire
Você me dá vontade de destruir tudo
De t'arracher le beau sourire
De arrancar seu belo sorriso
Et même ça
E mesmo isso
N'est pas pourquoi
Não é por isso
Je me sens coupable
Que me sinto culpada
C'est ça le pire
Isso é o pior
Je me sens coupable
Eu me sinto culpada
Parce que j'ai l'habitude
Porque estou acostumada
C'est la seule chose que je peux faire
É a única coisa que posso fazer
Avec une certaine certitude
Com alguma certeza
C'est rassurant de penser
É reconfortante pensar
Que je suis sûre de ne pas me tromper
Que tenho certeza de que não estou errada
Quand il s'agit de la question de ma grande culpabilité
Quando se trata da questão da minha grande culpa
Je n'ai pas peur
Não tenho medo
De dire que j'ai triché
De dizer que trapaceei
J'ai mis le plus pur
Coloquei o mais puro
De mes pensées sur le marché
Dos meus pensamentos no mercado
J'ai envie de laisser tomber
Tenho vontade de desistir
Toute cette idée de vérité
De toda essa ideia de verdade
Je garderais pour me guider
Eu manteria para me guiar
Plaisir et culpabilité
Prazer e culpa
Je me sens coupable
Eu me sinto culpada
Parce que j'ai l'habitude
Porque estou acostumada
C'est la seule chose que je peux faire
É a única coisa que posso fazer
Avec une certaine certitude
Com alguma certeza
C'est rassurant de penser
É reconfortante pensar
Que je suis sûre de ne pas me tromper
Que tenho certeza de que não estou errada
Quand il s'agit de la question de ma grande culpabilité
Quando se trata da questão da minha grande culpa
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
Je n'ai pas peur de dire que je t'ai trahi
I'm not afraid to say that I betrayed you
Par pure paresse, par pure mélancolie
Out of sheer laziness, out of sheer melancholy
Qu'entre toi et le diable
Between you and the devil
J'ai choisi le plus confortable
I chose the most comfortable
Mais tout cela
But all of this
N'est pas pourquoi
Is not why
Je me sens coupable
I feel guilty
Mon cher ami
My dear friend
Je n'ai pas peur de dire que tu me fais peur
I'm not afraid to say that you scare me
Avec ton espoir et ton grand sens de l'honneur
With your hope and your great sense of honor
Tu me donnes envie de tout détruire
You make me want to destroy everything
De t'arracher le beau sourire
To tear off your beautiful smile
Et même ça
And even that
N'est pas pourquoi
Is not why
Je me sens coupable
I feel guilty
C'est ça le pire
That's the worst part
Je me sens coupable
I feel guilty
Parce que j'ai l'habitude
Because I'm used to it
C'est la seule chose que je peux faire
It's the only thing I can do
Avec une certaine certitude
With some certainty
C'est rassurant de penser
It's reassuring to think
Que je suis sûre de ne pas me tromper
That I'm sure I'm not mistaken
Quand il s'agit de la question de ma grande culpabilité
When it comes to the question of my great guilt
Je n'ai pas peur
I'm not afraid
De dire que j'ai triché
To say that I cheated
J'ai mis le plus pur
I put the purest
De mes pensées sur le marché
Of my thoughts on the market
J'ai envie de laisser tomber
I want to drop
Toute cette idée de vérité
This whole idea of truth
Je garderais pour me guider
I would keep to guide me
Plaisir et culpabilité
Pleasure and guilt
Je me sens coupable
I feel guilty
Parce que j'ai l'habitude
Because I'm used to it
C'est la seule chose que je peux faire
It's the only thing I can do
Avec une certaine certitude
With some certainty
C'est rassurant de penser
It's reassuring to think
Que je suis sûre de ne pas me tromper
That I'm sure I'm not mistaken
Quand il s'agit de la question de ma grande culpabilité
When it comes to the question of my great guilt
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
Je n'ai pas peur de dire que je t'ai trahi
Ich habe keine Angst zu sagen, dass ich dich verraten habe
Par pure paresse, par pure mélancolie
Aus reiner Faulheit, aus reiner Melancholie
Qu'entre toi et le diable
Zwischen dir und dem Teufel
J'ai choisi le plus confortable
Habe ich das Bequemste gewählt
Mais tout cela
Aber all das
N'est pas pourquoi
Ist nicht der Grund
Je me sens coupable
Warum ich mich schuldig fühle
Mon cher ami
Mein lieber Freund
Je n'ai pas peur de dire que tu me fais peur
Ich habe keine Angst zu sagen, dass du mir Angst machst
Avec ton espoir et ton grand sens de l'honneur
Mit deiner Hoffnung und deinem großen Sinn für Ehre
Tu me donnes envie de tout détruire
Du gibst mir den Wunsch, alles zu zerstören
De t'arracher le beau sourire
Dir das schöne Lächeln zu entreißen
Et même ça
Und selbst das
N'est pas pourquoi
Ist nicht der Grund
Je me sens coupable
Warum ich mich schuldig fühle
C'est ça le pire
Das ist das Schlimmste
Je me sens coupable
Ich fühle mich schuldig
Parce que j'ai l'habitude
Weil ich es gewohnt bin
C'est la seule chose que je peux faire
Es ist das Einzige, was ich tun kann
Avec une certaine certitude
Mit einer gewissen Sicherheit
C'est rassurant de penser
Es ist beruhigend zu denken
Que je suis sûre de ne pas me tromper
Dass ich sicher bin, mich nicht zu irren
Quand il s'agit de la question de ma grande culpabilité
Wenn es um die Frage meiner großen Schuld geht
Je n'ai pas peur
Ich habe keine Angst
De dire que j'ai triché
Zu sagen, dass ich betrogen habe
J'ai mis le plus pur
Ich habe das Reinste
De mes pensées sur le marché
Von meinen Gedanken auf den Markt gebracht
J'ai envie de laisser tomber
Ich möchte aufgeben
Toute cette idée de vérité
Diese ganze Idee von Wahrheit
Je garderais pour me guider
Ich würde behalten, um mich zu führen
Plaisir et culpabilité
Vergnügen und Schuld
Je me sens coupable
Ich fühle mich schuldig
Parce que j'ai l'habitude
Weil ich es gewohnt bin
C'est la seule chose que je peux faire
Es ist das Einzige, was ich tun kann
Avec une certaine certitude
Mit einer gewissen Sicherheit
C'est rassurant de penser
Es ist beruhigend zu denken
Que je suis sûre de ne pas me tromper
Dass ich sicher bin, mich nicht zu irren
Quand il s'agit de la question de ma grande culpabilité
Wenn es um die Frage meiner großen Schuld geht
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
Je n'ai pas peur de dire que je t'ai trahi
Non ho paura di dire che ti ho tradito
Par pure paresse, par pure mélancolie
Per pura pigrizia, per pura malinconia
Qu'entre toi et le diable
Tra te e il diavolo
J'ai choisi le plus confortable
Ho scelto il più confortevole
Mais tout cela
Ma tutto questo
N'est pas pourquoi
Non è il motivo
Je me sens coupable
Per cui mi sento colpevole
Mon cher ami
Mio caro amico
Je n'ai pas peur de dire que tu me fais peur
Non ho paura di dire che mi fai paura
Avec ton espoir et ton grand sens de l'honneur
Con la tua speranza e il tuo grande senso dell'onore
Tu me donnes envie de tout détruire
Mi fai venire voglia di distruggere tutto
De t'arracher le beau sourire
Di strapparti quel bel sorriso
Et même ça
E anche questo
N'est pas pourquoi
Non è il motivo
Je me sens coupable
Per cui mi sento colpevole
C'est ça le pire
Questo è il peggio
Je me sens coupable
Mi sento colpevole
Parce que j'ai l'habitude
Perché ho l'abitudine
C'est la seule chose que je peux faire
È l'unica cosa che posso fare
Avec une certaine certitude
Con una certa certezza
C'est rassurant de penser
È rassicurante pensare
Que je suis sûre de ne pas me tromper
Che sono sicura di non sbagliare
Quand il s'agit de la question de ma grande culpabilité
Quando si tratta della questione della mia grande colpa
Je n'ai pas peur
Non ho paura
De dire que j'ai triché
Di dire che ho barato
J'ai mis le plus pur
Ho messo il più puro
De mes pensées sur le marché
Dei miei pensieri sul mercato
J'ai envie de laisser tomber
Ho voglia di lasciar perdere
Toute cette idée de vérité
Tutta questa idea di verità
Je garderais pour me guider
Terrò per guidarmi
Plaisir et culpabilité
Piacere e colpa
Je me sens coupable
Mi sento colpevole
Parce que j'ai l'habitude
Perché ho l'abitudine
C'est la seule chose que je peux faire
È l'unica cosa che posso fare
Avec une certaine certitude
Con una certa certezza
C'est rassurant de penser
È rassicurante pensare
Que je suis sûre de ne pas me tromper
Che sono sicura di non sbagliare
Quand il s'agit de la question de ma grande culpabilité
Quando si tratta della questione della mia grande colpa
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la