Petit frère

Anne Coste, Jacinthe Madelin

Letra Traducción

Petit frère, ne t'inquiète pas
Y en aura d'autres qui te passeront sous les draps
Petit frère, ne pleure pas
Y en a d'autres qui courront après toi

Oh oh oh oh, puisqu'elle a largué les amarres
Prends donc le large et à chacun sa gabarre
Oh oh oh oh, le vent souvent change de sens
Oh oh oh oh, quand les voiliers rentrent au port jeter l'ancre
Oh oh oh oh, les chaloupes échouent dans le silence
Oh oh oh oh, quand les marées descendent elles se repentent

Oh oh oh oh, oh oh
Oh oh oh oh, oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh

Petit frère, vois-tu là-bas
Au loin déjà s'élever d'autres mâts
Petit frère tiens bon la barre
Garde le cap et ne dérive pas

Je sais petit frère parfois les mers nous rendent amers
Mais qu'c'est sur terre que tu prends le risque qu'on t'enterre
Prends donc ta barque et file au large, défie le vent, défie la nuit

Oh oh oh oh, le vent souvent change de sens
Oh oh oh oh, quand les voiliers rentrent au port jeter l'ancre
Oh oh oh oh, les chaloupes échouent dans le silence
Oh oh oh oh, quand les marées descendent elles se repentent

Oh oh oh oh, oh oh
Oh oh oh oh, oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh

Petit frère, ne t'inquiète pas
Pequeño hermano, no te preocupes
Y en aura d'autres qui te passeront sous les draps
Habrá otros que pasarán bajo tus sábanas
Petit frère, ne pleure pas
Pequeño hermano, no llores
Y en a d'autres qui courront après toi
Habrá otros que correrán tras ti
Oh oh oh oh, puisqu'elle a largué les amarres
Oh oh oh oh, ya que ella ha soltado las amarras
Prends donc le large et à chacun sa gabarre
Toma la distancia y a cada uno su gabarra
Oh oh oh oh, le vent souvent change de sens
Oh oh oh oh, el viento a menudo cambia de dirección
Oh oh oh oh, quand les voiliers rentrent au port jeter l'ancre
Oh oh oh oh, cuando los veleros regresan al puerto para echar el ancla
Oh oh oh oh, les chaloupes échouent dans le silence
Oh oh oh oh, las chalupas encallan en el silencio
Oh oh oh oh, quand les marées descendent elles se repentent
Oh oh oh oh, cuando las mareas bajan se arrepienten
Oh oh oh oh, oh oh
Oh oh oh oh, oh oh
Oh oh oh oh, oh oh
Oh oh oh oh, oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh
Petit frère, vois-tu là-bas
Pequeño hermano, ¿ves allá?
Au loin déjà s'élever d'autres mâts
A lo lejos ya se elevan otros mástiles
Petit frère tiens bon la barre
Pequeño hermano, mantén el timón
Garde le cap et ne dérive pas
Mantén el rumbo y no te desvíes
Je sais petit frère parfois les mers nous rendent amers
Sé pequeño hermano que a veces los mares nos amargan
Mais qu'c'est sur terre que tu prends le risque qu'on t'enterre
Pero es en tierra donde corres el riesgo de que te entierren
Prends donc ta barque et file au large, défie le vent, défie la nuit
Toma tu barca y vete a la distancia, desafía al viento, desafía la noche
Oh oh oh oh, le vent souvent change de sens
Oh oh oh oh, el viento a menudo cambia de dirección
Oh oh oh oh, quand les voiliers rentrent au port jeter l'ancre
Oh oh oh oh, cuando los veleros regresan al puerto para echar el ancla
Oh oh oh oh, les chaloupes échouent dans le silence
Oh oh oh oh, las chalupas encallan en el silencio
Oh oh oh oh, quand les marées descendent elles se repentent
Oh oh oh oh, cuando las mareas bajan se arrepienten
Oh oh oh oh, oh oh
Oh oh oh oh, oh oh
Oh oh oh oh, oh oh
Oh oh oh oh, oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh
Petit frère, ne t'inquiète pas
Irmãozinho, não se preocupe
Y en aura d'autres qui te passeront sous les draps
Haverá outros que passarão por debaixo dos seus lençóis
Petit frère, ne pleure pas
Irmãozinho, não chore
Y en a d'autres qui courront après toi
Haverá outros que correrão atrás de você
Oh oh oh oh, puisqu'elle a largué les amarres
Oh oh oh oh, já que ela soltou as amarras
Prends donc le large et à chacun sa gabarre
Vá para o mar aberto e cada um com seu barco
Oh oh oh oh, le vent souvent change de sens
Oh oh oh oh, o vento muitas vezes muda de direção
Oh oh oh oh, quand les voiliers rentrent au port jeter l'ancre
Oh oh oh oh, quando os veleiros retornam ao porto para ancorar
Oh oh oh oh, les chaloupes échouent dans le silence
Oh oh oh oh, os barcos pequenos encalham no silêncio
Oh oh oh oh, quand les marées descendent elles se repentent
Oh oh oh oh, quando as marés descem, elas se arrependem
Oh oh oh oh, oh oh
Oh oh oh oh, oh oh
Oh oh oh oh, oh oh
Oh oh oh oh, oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh
Petit frère, vois-tu là-bas
Irmãozinho, você vê lá
Au loin déjà s'élever d'autres mâts
Já de longe se erguem outros mastros
Petit frère tiens bon la barre
Irmãozinho, segure firme o leme
Garde le cap et ne dérive pas
Mantenha o curso e não se desvie
Je sais petit frère parfois les mers nous rendent amers
Eu sei, irmãozinho, às vezes os mares nos tornam amargos
Mais qu'c'est sur terre que tu prends le risque qu'on t'enterre
Mas é na terra que você corre o risco de ser enterrado
Prends donc ta barque et file au large, défie le vent, défie la nuit
Pegue seu barco e vá para o mar aberto, desafie o vento, desafie a noite
Oh oh oh oh, le vent souvent change de sens
Oh oh oh oh, o vento muitas vezes muda de direção
Oh oh oh oh, quand les voiliers rentrent au port jeter l'ancre
Oh oh oh oh, quando os veleiros retornam ao porto para ancorar
Oh oh oh oh, les chaloupes échouent dans le silence
Oh oh oh oh, os barcos pequenos encalham no silêncio
Oh oh oh oh, quand les marées descendent elles se repentent
Oh oh oh oh, quando as marés descem, elas se arrependem
Oh oh oh oh, oh oh
Oh oh oh oh, oh oh
Oh oh oh oh, oh oh
Oh oh oh oh, oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh
Petit frère, ne t'inquiète pas
Little brother, don't worry
Y en aura d'autres qui te passeront sous les draps
There will be others who will slip under your sheets
Petit frère, ne pleure pas
Little brother, don't cry
Y en a d'autres qui courront après toi
There will be others who will chase after you
Oh oh oh oh, puisqu'elle a largué les amarres
Oh oh oh oh, since she has cast off
Prends donc le large et à chacun sa gabarre
So take to the sea and to each his own boat
Oh oh oh oh, le vent souvent change de sens
Oh oh oh oh, the wind often changes direction
Oh oh oh oh, quand les voiliers rentrent au port jeter l'ancre
Oh oh oh oh, when the sailboats return to port to drop anchor
Oh oh oh oh, les chaloupes échouent dans le silence
Oh oh oh oh, the boats run aground in silence
Oh oh oh oh, quand les marées descendent elles se repentent
Oh oh oh oh, when the tides go down they repent
Oh oh oh oh, oh oh
Oh oh oh oh, oh oh
Oh oh oh oh, oh oh
Oh oh oh oh, oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh
Petit frère, vois-tu là-bas
Little brother, do you see over there
Au loin déjà s'élever d'autres mâts
In the distance already other masts rising
Petit frère tiens bon la barre
Little brother hold the helm steady
Garde le cap et ne dérive pas
Keep the course and don't drift
Je sais petit frère parfois les mers nous rendent amers
I know little brother sometimes the seas make us bitter
Mais qu'c'est sur terre que tu prends le risque qu'on t'enterre
But it's on land that you take the risk of being buried
Prends donc ta barque et file au large, défie le vent, défie la nuit
So take your boat and go to sea, defy the wind, defy the night
Oh oh oh oh, le vent souvent change de sens
Oh oh oh oh, the wind often changes direction
Oh oh oh oh, quand les voiliers rentrent au port jeter l'ancre
Oh oh oh oh, when the sailboats return to port to drop anchor
Oh oh oh oh, les chaloupes échouent dans le silence
Oh oh oh oh, the boats run aground in silence
Oh oh oh oh, quand les marées descendent elles se repentent
Oh oh oh oh, when the tides go down they repent
Oh oh oh oh, oh oh
Oh oh oh oh, oh oh
Oh oh oh oh, oh oh
Oh oh oh oh, oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh
Petit frère, ne t'inquiète pas
Kleiner Bruder, mach dir keine Sorgen
Y en aura d'autres qui te passeront sous les draps
Es werden andere unter deine Decke schlüpfen
Petit frère, ne pleure pas
Kleiner Bruder, weine nicht
Y en a d'autres qui courront après toi
Es werden andere dir nachlaufen
Oh oh oh oh, puisqu'elle a largué les amarres
Oh oh oh oh, da sie die Anker gelichtet hat
Prends donc le large et à chacun sa gabarre
Nimm also die Weite und jeder hat sein eigenes Boot
Oh oh oh oh, le vent souvent change de sens
Oh oh oh oh, der Wind ändert oft seine Richtung
Oh oh oh oh, quand les voiliers rentrent au port jeter l'ancre
Oh oh oh oh, wenn die Segelboote in den Hafen zurückkehren, um Anker zu werfen
Oh oh oh oh, les chaloupes échouent dans le silence
Oh oh oh oh, die Schaluppen scheitern in der Stille
Oh oh oh oh, quand les marées descendent elles se repentent
Oh oh oh oh, wenn die Gezeiten sinken, bereuen sie
Oh oh oh oh, oh oh
Oh oh oh oh, oh oh
Oh oh oh oh, oh oh
Oh oh oh oh, oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh
Petit frère, vois-tu là-bas
Kleiner Bruder, siehst du dort drüben
Au loin déjà s'élever d'autres mâts
In der Ferne erheben sich bereits andere Masten
Petit frère tiens bon la barre
Kleiner Bruder, halte das Steuer fest
Garde le cap et ne dérive pas
Behalte den Kurs bei und treibe nicht ab
Je sais petit frère parfois les mers nous rendent amers
Ich weiß, kleiner Bruder, manchmal machen uns die Meere bitter
Mais qu'c'est sur terre que tu prends le risque qu'on t'enterre
Aber es ist auf der Erde, dass du das Risiko eingehst, begraben zu werden
Prends donc ta barque et file au large, défie le vent, défie la nuit
Nimm also dein Boot und fahre in die Weite, trotze dem Wind, trotze der Nacht
Oh oh oh oh, le vent souvent change de sens
Oh oh oh oh, der Wind ändert oft seine Richtung
Oh oh oh oh, quand les voiliers rentrent au port jeter l'ancre
Oh oh oh oh, wenn die Segelboote in den Hafen zurückkehren, um Anker zu werfen
Oh oh oh oh, les chaloupes échouent dans le silence
Oh oh oh oh, die Schaluppen scheitern in der Stille
Oh oh oh oh, quand les marées descendent elles se repentent
Oh oh oh oh, wenn die Gezeiten sinken, bereuen sie
Oh oh oh oh, oh oh
Oh oh oh oh, oh oh
Oh oh oh oh, oh oh
Oh oh oh oh, oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh
Petit frère, ne t'inquiète pas
Piccolo fratello, non preoccuparti
Y en aura d'autres qui te passeront sous les draps
Ce ne saranno altre che passeranno sotto le tue lenzuola
Petit frère, ne pleure pas
Piccolo fratello, non piangere
Y en a d'autres qui courront après toi
Ce ne sono altre che correranno dietro a te
Oh oh oh oh, puisqu'elle a largué les amarres
Oh oh oh oh, dato che ha mollato gli ormeggi
Prends donc le large et à chacun sa gabarre
Prendi il largo e ognuno ha la sua barca
Oh oh oh oh, le vent souvent change de sens
Oh oh oh oh, il vento spesso cambia direzione
Oh oh oh oh, quand les voiliers rentrent au port jeter l'ancre
Oh oh oh oh, quando le barche a vela rientrano in porto per gettare l'ancora
Oh oh oh oh, les chaloupes échouent dans le silence
Oh oh oh oh, le barchette si arenano nel silenzio
Oh oh oh oh, quand les marées descendent elles se repentent
Oh oh oh oh, quando le maree scendono si pentono
Oh oh oh oh, oh oh
Oh oh oh oh, oh oh
Oh oh oh oh, oh oh
Oh oh oh oh, oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh
Petit frère, vois-tu là-bas
Piccolo fratello, vedi laggiù
Au loin déjà s'élever d'autres mâts
In lontananza si alzano già altri alberi
Petit frère tiens bon la barre
Piccolo fratello, tieni duro al timone
Garde le cap et ne dérive pas
Mantieni la rotta e non deviare
Je sais petit frère parfois les mers nous rendent amers
So piccolo fratello, a volte i mari ci rendono amari
Mais qu'c'est sur terre que tu prends le risque qu'on t'enterre
Ma è sulla terra che corri il rischio di essere sepolto
Prends donc ta barque et file au large, défie le vent, défie la nuit
Prendi quindi la tua barca e vai al largo, sfida il vento, sfida la notte
Oh oh oh oh, le vent souvent change de sens
Oh oh oh oh, il vento spesso cambia direzione
Oh oh oh oh, quand les voiliers rentrent au port jeter l'ancre
Oh oh oh oh, quando le barche a vela rientrano in porto per gettare l'ancora
Oh oh oh oh, les chaloupes échouent dans le silence
Oh oh oh oh, le barchette si arenano nel silenzio
Oh oh oh oh, quand les marées descendent elles se repentent
Oh oh oh oh, quando le maree scendono si pentono
Oh oh oh oh, oh oh
Oh oh oh oh, oh oh
Oh oh oh oh, oh oh
Oh oh oh oh, oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh

Curiosidades sobre la música Petit frère del Les Frangines

¿Cuándo fue lanzada la canción “Petit frère” por Les Frangines?
La canción Petit frère fue lanzada en 2019, en el álbum “Les Frangines”.
¿Quién compuso la canción “Petit frère” de Les Frangines?
La canción “Petit frère” de Les Frangines fue compuesta por Anne Coste, Jacinthe Madelin.

Músicas más populares de Les Frangines

Otros artistas de Folk pop