La ballade du cœur

Anne Coste, Jacinthe Madelin

Letra Traducción

C'est un pays
Où les couleurs sont reines
Où les douleurs ma peine
Le bonheur ma rengaine
C'est une terre
Qui pleure, qui crie, qui erre
Qui traverse les déserts
Les mers, les univers
C'est une planète
Indomptable et secrète
Où se jouent les rouages
De nos humeurs sauvages

Il est celui qu'on ne voit pas
Qu'on entend pas, qui parle tout bas
Mais qui mène tes pas, tes pieds, oh, du bout de son nez
Il est celui qu'on ne voit pas
Qu'on entend pas, qui parle tout bas
Mais qui mène tes pas, tes pieds, oh, du bout de son nez

Il est la scène magique
Du tragique au comique
Où se jouent toutes les flammes
Des notes de la gamme
Il est le grand théâtre
Des secrets acrobates
Où chavirent les pirates
De trop grandes frégates
C'est mon plus beau bagage
Il ne connaît pas d'[age
C'est le grand voyageur
Le cœur

Il est celui qu'on ne voit pas
Qu'on entend pas, qui parle tout bas
Mais qui mène tes pas, tes pieds, oh, du bout de son nez
Il est celui qu'on ne voit pas
Qu'on entend pas, qui parle tout bas
Mais qui mène tes pas, tes pieds, oh, du bout de son nez

Je n'en connaîtrai jamais les mystères
Je n'en franchirai jamais les frontières
Je n'en connaîtrai jamais les mystères
Je n'en franchirai jamais les frontières

Il est celui qu'on ne voit pas
Qu'on entend pas, qui parle tout bas
Mais qui mène tes pas, tes pieds, oh, du bout de son nez
Il est celui qu'on ne voit pas
Qu'on entend pas, qui parle tout bas
Mais qui mène tes pas, tes pieds, oh, du bout de son nez

C'est un pays
Es un país
Où les couleurs sont reines
Donde los colores son reinas
Où les douleurs ma peine
Donde los dolores son mi pena
Le bonheur ma rengaine
La felicidad es mi estribillo
C'est une terre
Es una tierra
Qui pleure, qui crie, qui erre
Que llora, que grita, que vaga
Qui traverse les déserts
Que atraviesa los desiertos
Les mers, les univers
Los mares, los universos
C'est une planète
Es un planeta
Indomptable et secrète
Indomable y secreto
Où se jouent les rouages
Donde se juegan los engranajes
De nos humeurs sauvages
De nuestros humores salvajes
Il est celui qu'on ne voit pas
Es aquel que no se ve
Qu'on entend pas, qui parle tout bas
Que no se oye, que habla en voz baja
Mais qui mène tes pas, tes pieds, oh, du bout de son nez
Pero que guía tus pasos, tus pies, oh, con la punta de su nariz
Il est celui qu'on ne voit pas
Es aquel que no se ve
Qu'on entend pas, qui parle tout bas
Que no se oye, que habla en voz baja
Mais qui mène tes pas, tes pieds, oh, du bout de son nez
Pero que guía tus pasos, tus pies, oh, con la punta de su nariz
Il est la scène magique
Es el escenario mágico
Du tragique au comique
Del trágico al cómico
Où se jouent toutes les flammes
Donde se juegan todas las llamas
Des notes de la gamme
Las notas de la escala
Il est le grand théâtre
Es el gran teatro
Des secrets acrobates
De los secretos acróbatas
Où chavirent les pirates
Donde naufragan los piratas
De trop grandes frégates
De fragatas demasiado grandes
C'est mon plus beau bagage
Es mi equipaje más hermoso
Il ne connaît pas d'[age
No conoce la edad
C'est le grand voyageur
Es el gran viajero
Le cœur
El corazón
Il est celui qu'on ne voit pas
Es aquel que no se ve
Qu'on entend pas, qui parle tout bas
Que no se oye, que habla en voz baja
Mais qui mène tes pas, tes pieds, oh, du bout de son nez
Pero que guía tus pasos, tus pies, oh, con la punta de su nariz
Il est celui qu'on ne voit pas
Es aquel que no se ve
Qu'on entend pas, qui parle tout bas
Que no se oye, que habla en voz baja
Mais qui mène tes pas, tes pieds, oh, du bout de son nez
Pero que guía tus pasos, tus pies, oh, con la punta de su nariz
Je n'en connaîtrai jamais les mystères
Nunca conoceré sus misterios
Je n'en franchirai jamais les frontières
Nunca cruzaré sus fronteras
Je n'en connaîtrai jamais les mystères
Nunca conoceré sus misterios
Je n'en franchirai jamais les frontières
Nunca cruzaré sus fronteras
Il est celui qu'on ne voit pas
Es aquel que no se ve
Qu'on entend pas, qui parle tout bas
Que no se oye, que habla en voz baja
Mais qui mène tes pas, tes pieds, oh, du bout de son nez
Pero que guía tus pasos, tus pies, oh, con la punta de su nariz
Il est celui qu'on ne voit pas
Es aquel que no se ve
Qu'on entend pas, qui parle tout bas
Que no se oye, que habla en voz baja
Mais qui mène tes pas, tes pieds, oh, du bout de son nez
Pero que guía tus pasos, tus pies, oh, con la punta de su nariz
C'est un pays
É um país
Où les couleurs sont reines
Onde as cores são rainhas
Où les douleurs ma peine
Onde as dores são a minha pena
Le bonheur ma rengaine
A felicidade é a minha canção
C'est une terre
É uma terra
Qui pleure, qui crie, qui erre
Que chora, que grita, que erra
Qui traverse les déserts
Que atravessa os desertos
Les mers, les univers
Os mares, os universos
C'est une planète
É um planeta
Indomptable et secrète
Indomável e secreto
Où se jouent les rouages
Onde se jogam as engrenagens
De nos humeurs sauvages
De nossos humores selvagens
Il est celui qu'on ne voit pas
Ele é aquele que não se vê
Qu'on entend pas, qui parle tout bas
Que não se ouve, que fala baixinho
Mais qui mène tes pas, tes pieds, oh, du bout de son nez
Mas que guia teus passos, teus pés, oh, com o nariz
Il est celui qu'on ne voit pas
Ele é aquele que não se vê
Qu'on entend pas, qui parle tout bas
Que não se ouve, que fala baixinho
Mais qui mène tes pas, tes pieds, oh, du bout de son nez
Mas que guia teus passos, teus pés, oh, com o nariz
Il est la scène magique
Ele é o palco mágico
Du tragique au comique
Do trágico ao cômico
Où se jouent toutes les flammes
Onde todas as chamas são jogadas
Des notes de la gamme
As notas da escala
Il est le grand théâtre
Ele é o grande teatro
Des secrets acrobates
Dos acrobatas secretos
Où chavirent les pirates
Onde os piratas naufragam
De trop grandes frégates
De fragatas muito grandes
C'est mon plus beau bagage
É a minha bagagem mais bonita
Il ne connaît pas d'[age
Ele não conhece idade
C'est le grand voyageur
É o grande viajante
Le cœur
O coração
Il est celui qu'on ne voit pas
Ele é aquele que não se vê
Qu'on entend pas, qui parle tout bas
Que não se ouve, que fala baixinho
Mais qui mène tes pas, tes pieds, oh, du bout de son nez
Mas que guia teus passos, teus pés, oh, com o nariz
Il est celui qu'on ne voit pas
Ele é aquele que não se vê
Qu'on entend pas, qui parle tout bas
Que não se ouve, que fala baixinho
Mais qui mène tes pas, tes pieds, oh, du bout de son nez
Mas que guia teus passos, teus pés, oh, com o nariz
Je n'en connaîtrai jamais les mystères
Eu nunca conhecerei seus mistérios
Je n'en franchirai jamais les frontières
Eu nunca cruzarei suas fronteiras
Je n'en connaîtrai jamais les mystères
Eu nunca conhecerei seus mistérios
Je n'en franchirai jamais les frontières
Eu nunca cruzarei suas fronteiras
Il est celui qu'on ne voit pas
Ele é aquele que não se vê
Qu'on entend pas, qui parle tout bas
Que não se ouve, que fala baixinho
Mais qui mène tes pas, tes pieds, oh, du bout de son nez
Mas que guia teus passos, teus pés, oh, com o nariz
Il est celui qu'on ne voit pas
Ele é aquele que não se vê
Qu'on entend pas, qui parle tout bas
Que não se ouve, que fala baixinho
Mais qui mène tes pas, tes pieds, oh, du bout de son nez
Mas que guia teus passos, teus pés, oh, com o nariz
C'est un pays
It's a country
Où les couleurs sont reines
Where colors are queens
Où les douleurs ma peine
Where pains are my sorrow
Le bonheur ma rengaine
Happiness is my refrain
C'est une terre
It's a land
Qui pleure, qui crie, qui erre
That cries, screams, wanders
Qui traverse les déserts
That crosses the deserts
Les mers, les univers
The seas, the universes
C'est une planète
It's a planet
Indomptable et secrète
Untamed and secret
Où se jouent les rouages
Where the workings are played out
De nos humeurs sauvages
Of our wild moods
Il est celui qu'on ne voit pas
He is the one we don't see
Qu'on entend pas, qui parle tout bas
We don't hear, who speaks softly
Mais qui mène tes pas, tes pieds, oh, du bout de son nez
But who leads your steps, your feet, oh, by the tip of his nose
Il est celui qu'on ne voit pas
He is the one we don't see
Qu'on entend pas, qui parle tout bas
We don't hear, who speaks softly
Mais qui mène tes pas, tes pieds, oh, du bout de son nez
But who leads your steps, your feet, oh, by the tip of his nose
Il est la scène magique
He is the magical scene
Du tragique au comique
From tragic to comic
Où se jouent toutes les flammes
Where all the flames are played
Des notes de la gamme
Of the notes of the scale
Il est le grand théâtre
He is the great theater
Des secrets acrobates
Of secret acrobats
Où chavirent les pirates
Where pirates capsize
De trop grandes frégates
From too large frigates
C'est mon plus beau bagage
It's my most beautiful luggage
Il ne connaît pas d'[age
He doesn't know any age
C'est le grand voyageur
It's the great traveler
Le cœur
The heart
Il est celui qu'on ne voit pas
He is the one we don't see
Qu'on entend pas, qui parle tout bas
We don't hear, who speaks softly
Mais qui mène tes pas, tes pieds, oh, du bout de son nez
But who leads your steps, your feet, oh, by the tip of his nose
Il est celui qu'on ne voit pas
He is the one we don't see
Qu'on entend pas, qui parle tout bas
We don't hear, who speaks softly
Mais qui mène tes pas, tes pieds, oh, du bout de son nez
But who leads your steps, your feet, oh, by the tip of his nose
Je n'en connaîtrai jamais les mystères
I will never know its mysteries
Je n'en franchirai jamais les frontières
I will never cross its borders
Je n'en connaîtrai jamais les mystères
I will never know its mysteries
Je n'en franchirai jamais les frontières
I will never cross its borders
Il est celui qu'on ne voit pas
He is the one we don't see
Qu'on entend pas, qui parle tout bas
We don't hear, who speaks softly
Mais qui mène tes pas, tes pieds, oh, du bout de son nez
But who leads your steps, your feet, oh, by the tip of his nose
Il est celui qu'on ne voit pas
He is the one we don't see
Qu'on entend pas, qui parle tout bas
We don't hear, who speaks softly
Mais qui mène tes pas, tes pieds, oh, du bout de son nez
But who leads your steps, your feet, oh, by the tip of his nose
C'est un pays
Das ist ein Land
Où les couleurs sont reines
Wo die Farben Königinnen sind
Où les douleurs ma peine
Wo die Schmerzen mein Leid sind
Le bonheur ma rengaine
Das Glück mein Refrain
C'est une terre
Das ist ein Land
Qui pleure, qui crie, qui erre
Das weint, schreit, irrt
Qui traverse les déserts
Das durch die Wüsten geht
Les mers, les univers
Die Meere, die Universen
C'est une planète
Das ist ein Planet
Indomptable et secrète
Unbezwingbar und geheim
Où se jouent les rouages
Wo die Räder spielen
De nos humeurs sauvages
Unserer wilden Launen
Il est celui qu'on ne voit pas
Er ist der, den man nicht sieht
Qu'on entend pas, qui parle tout bas
Den man nicht hört, der leise spricht
Mais qui mène tes pas, tes pieds, oh, du bout de son nez
Aber der deine Schritte führt, deine Füße, oh, mit der Spitze seiner Nase
Il est celui qu'on ne voit pas
Er ist der, den man nicht sieht
Qu'on entend pas, qui parle tout bas
Den man nicht hört, der leise spricht
Mais qui mène tes pas, tes pieds, oh, du bout de son nez
Aber der deine Schritte führt, deine Füße, oh, mit der Spitze seiner Nase
Il est la scène magique
Er ist die magische Bühne
Du tragique au comique
Vom Tragischen zum Komischen
Où se jouent toutes les flammes
Wo alle Flammen spielen
Des notes de la gamme
Die Noten der Skala
Il est le grand théâtre
Er ist das große Theater
Des secrets acrobates
Der geheimen Akrobaten
Où chavirent les pirates
Wo die Piraten kentern
De trop grandes frégates
Von zu großen Fregatten
C'est mon plus beau bagage
Das ist mein schönstes Gepäck
Il ne connaît pas d'[age
Er kennt kein Alter
C'est le grand voyageur
Das ist der große Reisende
Le cœur
Das Herz
Il est celui qu'on ne voit pas
Er ist der, den man nicht sieht
Qu'on entend pas, qui parle tout bas
Den man nicht hört, der leise spricht
Mais qui mène tes pas, tes pieds, oh, du bout de son nez
Aber der deine Schritte führt, deine Füße, oh, mit der Spitze seiner Nase
Il est celui qu'on ne voit pas
Er ist der, den man nicht sieht
Qu'on entend pas, qui parle tout bas
Den man nicht hört, der leise spricht
Mais qui mène tes pas, tes pieds, oh, du bout de son nez
Aber der deine Schritte führt, deine Füße, oh, mit der Spitze seiner Nase
Je n'en connaîtrai jamais les mystères
Ich werde nie seine Geheimnisse kennen
Je n'en franchirai jamais les frontières
Ich werde nie seine Grenzen überschreiten
Je n'en connaîtrai jamais les mystères
Ich werde nie seine Geheimnisse kennen
Je n'en franchirai jamais les frontières
Ich werde nie seine Grenzen überschreiten
Il est celui qu'on ne voit pas
Er ist der, den man nicht sieht
Qu'on entend pas, qui parle tout bas
Den man nicht hört, der leise spricht
Mais qui mène tes pas, tes pieds, oh, du bout de son nez
Aber der deine Schritte führt, deine Füße, oh, mit der Spitze seiner Nase
Il est celui qu'on ne voit pas
Er ist der, den man nicht sieht
Qu'on entend pas, qui parle tout bas
Den man nicht hört, der leise spricht
Mais qui mène tes pas, tes pieds, oh, du bout de son nez
Aber der deine Schritte führt, deine Füße, oh, mit der Spitze seiner Nase
C'est un pays
È un paese
Où les couleurs sont reines
Dove i colori sono regine
Où les douleurs ma peine
Dove i dolori sono il mio tormento
Le bonheur ma rengaine
La felicità è la mia canzone
C'est une terre
È una terra
Qui pleure, qui crie, qui erre
Che piange, che grida, che vaga
Qui traverse les déserts
Che attraversa i deserti
Les mers, les univers
I mari, gli universi
C'est une planète
È un pianeta
Indomptable et secrète
Indomabile e segreto
Où se jouent les rouages
Dove si giocano gli ingranaggi
De nos humeurs sauvages
Delle nostre umori selvagge
Il est celui qu'on ne voit pas
È colui che non si vede
Qu'on entend pas, qui parle tout bas
Che non si sente, che parla sottovoce
Mais qui mène tes pas, tes pieds, oh, du bout de son nez
Ma che guida i tuoi passi, i tuoi piedi, oh, con il naso
Il est celui qu'on ne voit pas
È colui che non si vede
Qu'on entend pas, qui parle tout bas
Che non si sente, che parla sottovoce
Mais qui mène tes pas, tes pieds, oh, du bout de son nez
Ma che guida i tuoi passi, i tuoi piedi, oh, con il naso
Il est la scène magique
È la scena magica
Du tragique au comique
Dal tragico al comico
Où se jouent toutes les flammes
Dove si giocano tutte le fiamme
Des notes de la gamme
Delle note della scala
Il est le grand théâtre
È il grande teatro
Des secrets acrobates
Dei segreti acrobati
Où chavirent les pirates
Dove naufragano i pirati
De trop grandes frégates
Di troppo grandi fregate
C'est mon plus beau bagage
È il mio bagaglio più bello
Il ne connaît pas d'[age
Non conosce età
C'est le grand voyageur
È il grande viaggiatore
Le cœur
Il cuore
Il est celui qu'on ne voit pas
È colui che non si vede
Qu'on entend pas, qui parle tout bas
Che non si sente, che parla sottovoce
Mais qui mène tes pas, tes pieds, oh, du bout de son nez
Ma che guida i tuoi passi, i tuoi piedi, oh, con il naso
Il est celui qu'on ne voit pas
È colui che non si vede
Qu'on entend pas, qui parle tout bas
Che non si sente, che parla sottovoce
Mais qui mène tes pas, tes pieds, oh, du bout de son nez
Ma che guida i tuoi passi, i tuoi piedi, oh, con il naso
Je n'en connaîtrai jamais les mystères
Non ne conoscerò mai i misteri
Je n'en franchirai jamais les frontières
Non ne attraverserò mai i confini
Je n'en connaîtrai jamais les mystères
Non ne conoscerò mai i misteri
Je n'en franchirai jamais les frontières
Non ne attraverserò mai i confini
Il est celui qu'on ne voit pas
È colui che non si vede
Qu'on entend pas, qui parle tout bas
Che non si sente, che parla sottovoce
Mais qui mène tes pas, tes pieds, oh, du bout de son nez
Ma che guida i tuoi passi, i tuoi piedi, oh, con il naso
Il est celui qu'on ne voit pas
È colui che non si vede
Qu'on entend pas, qui parle tout bas
Che non si sente, che parla sottovoce
Mais qui mène tes pas, tes pieds, oh, du bout de son nez
Ma che guida i tuoi passi, i tuoi piedi, oh, con il naso

Curiosidades sobre la música La ballade du cœur del Les Frangines

¿Cuándo fue lanzada la canción “La ballade du cœur” por Les Frangines?
La canción La ballade du cœur fue lanzada en 2019, en el álbum “Les Frangines”.
¿Quién compuso la canción “La ballade du cœur” de Les Frangines?
La canción “La ballade du cœur” de Les Frangines fue compuesta por Anne Coste, Jacinthe Madelin.

Músicas más populares de Les Frangines

Otros artistas de Folk pop