Je m'baladais

Anne Coste, Jacinthe Madelin

Letra Traducción

Je m'baladais
Le cœur enfermé dans un carcan d'idées noires
J'avais dans la tête des pensées couleur cafard
Autour de moi tout semblait triste, tout était noir

J'avais envie
De tout plaquer, d'quitter ce ciel un peu trop gris
J'imaginais grimper sur de nouveaux sommets
Loin du monde et de ces visages trop familiers

Et puis soudain
J'ai vu ton regard et ton sourire un peu fou
J'ai lu dans tes yeux des contrées inconnues, des mots doux

J'ai compris que mon voyage n'était pas si loin
Mais bien qu'il se trouvait à portée de mes mains

Je m'baladais
Le cœur enfermé dans un carcan d'idées noires
J'avais dans la tête des pensées couleur cafard
Autour de moi tout semblait triste, tout était noir

Comme d'habitude
Je me suis arrêtée au café d'à coté
J'ai commandé ces choses qui vous font oublier
Les idées noires et les pensées couleur cafard

Et puis soudain
J'ai vu ton regard et ton sourire un peu fou
J'ai lu dans tes yeux des contrées inconnues, des mots doux

J'ai compris que mon voyage n'était pas si loin
Mais bien qu'il se trouvait à portée de mes mains

Et puis soudain
J'ai vu ton regard et ton sourire un peu fou
J'ai lu dans tes yeux des contrées inconnues, des mots doux
J'ai compris que mon voyage n'était pas si loin
Mais bien qu'il se trouvait à portée de mes mains

Et puis soudain
J'ai vu ton regard et ton sourire un peu fou
J'ai lu dans tes yeux des contrées inconnues, des mots doux
J'ai compris que mon voyage n'était pas si loin
Mais bien qu'il se trouvait à portée de mes mains

Je m'baladais
Me paseaba
Le cœur enfermé dans un carcan d'idées noires
El corazón encerrado en un corsé de ideas negras
J'avais dans la tête des pensées couleur cafard
Tenía en la cabeza pensamientos color cucaracha
Autour de moi tout semblait triste, tout était noir
A mi alrededor todo parecía triste, todo era negro
J'avais envie
Tenía ganas
De tout plaquer, d'quitter ce ciel un peu trop gris
De dejarlo todo, de abandonar este cielo un poco demasiado gris
J'imaginais grimper sur de nouveaux sommets
Imaginaba escalar nuevos picos
Loin du monde et de ces visages trop familiers
Lejos del mundo y de esos rostros demasiado familiares
Et puis soudain
Y de repente
J'ai vu ton regard et ton sourire un peu fou
Vi tu mirada y tu sonrisa un poco loca
J'ai lu dans tes yeux des contrées inconnues, des mots doux
Leí en tus ojos territorios desconocidos, palabras dulces
J'ai compris que mon voyage n'était pas si loin
Entendí que mi viaje no estaba tan lejos
Mais bien qu'il se trouvait à portée de mes mains
Sino que estaba al alcance de mis manos
Je m'baladais
Me paseaba
Le cœur enfermé dans un carcan d'idées noires
El corazón encerrado en un corsé de ideas negras
J'avais dans la tête des pensées couleur cafard
Tenía en la cabeza pensamientos color cucaracha
Autour de moi tout semblait triste, tout était noir
A mi alrededor todo parecía triste, todo era negro
Comme d'habitude
Como de costumbre
Je me suis arrêtée au café d'à coté
Me detuve en el café de al lado
J'ai commandé ces choses qui vous font oublier
Pedí esas cosas que te hacen olvidar
Les idées noires et les pensées couleur cafard
Las ideas negras y los pensamientos color cucaracha
Et puis soudain
Y de repente
J'ai vu ton regard et ton sourire un peu fou
Vi tu mirada y tu sonrisa un poco loca
J'ai lu dans tes yeux des contrées inconnues, des mots doux
Leí en tus ojos territorios desconocidos, palabras dulces
J'ai compris que mon voyage n'était pas si loin
Entendí que mi viaje no estaba tan lejos
Mais bien qu'il se trouvait à portée de mes mains
Sino que estaba al alcance de mis manos
Et puis soudain
Y de repente
J'ai vu ton regard et ton sourire un peu fou
Vi tu mirada y tu sonrisa un poco loca
J'ai lu dans tes yeux des contrées inconnues, des mots doux
Leí en tus ojos territorios desconocidos, palabras dulces
J'ai compris que mon voyage n'était pas si loin
Entendí que mi viaje no estaba tan lejos
Mais bien qu'il se trouvait à portée de mes mains
Sino que estaba al alcance de mis manos
Et puis soudain
Y de repente
J'ai vu ton regard et ton sourire un peu fou
Vi tu mirada y tu sonrisa un poco loca
J'ai lu dans tes yeux des contrées inconnues, des mots doux
Leí en tus ojos territorios desconocidos, palabras dulces
J'ai compris que mon voyage n'était pas si loin
Entendí que mi viaje no estaba tan lejos
Mais bien qu'il se trouvait à portée de mes mains
Sino que estaba al alcance de mis manos
Je m'baladais
Eu estava andando
Le cœur enfermé dans un carcan d'idées noires
O coração preso em um colete de ideias negras
J'avais dans la tête des pensées couleur cafard
Eu tinha na cabeça pensamentos cor de barata
Autour de moi tout semblait triste, tout était noir
Ao meu redor tudo parecia triste, tudo estava escuro
J'avais envie
Eu queria
De tout plaquer, d'quitter ce ciel un peu trop gris
Deixar tudo, sair deste céu um pouco cinza demais
J'imaginais grimper sur de nouveaux sommets
Eu imaginava escalar novos picos
Loin du monde et de ces visages trop familiers
Longe do mundo e desses rostos muito familiares
Et puis soudain
E então de repente
J'ai vu ton regard et ton sourire un peu fou
Eu vi seu olhar e seu sorriso um pouco louco
J'ai lu dans tes yeux des contrées inconnues, des mots doux
Eu li em seus olhos terras desconhecidas, palavras doces
J'ai compris que mon voyage n'était pas si loin
Eu entendi que minha viagem não estava tão longe
Mais bien qu'il se trouvait à portée de mes mains
Mas sim que estava ao alcance das minhas mãos
Je m'baladais
Eu estava andando
Le cœur enfermé dans un carcan d'idées noires
O coração preso em um colete de ideias negras
J'avais dans la tête des pensées couleur cafard
Eu tinha na cabeça pensamentos cor de barata
Autour de moi tout semblait triste, tout était noir
Ao meu redor tudo parecia triste, tudo estava escuro
Comme d'habitude
Como de costume
Je me suis arrêtée au café d'à coté
Eu parei no café ao lado
J'ai commandé ces choses qui vous font oublier
Eu pedi essas coisas que fazem você esquecer
Les idées noires et les pensées couleur cafard
As ideias negras e os pensamentos cor de barata
Et puis soudain
E então de repente
J'ai vu ton regard et ton sourire un peu fou
Eu vi seu olhar e seu sorriso um pouco louco
J'ai lu dans tes yeux des contrées inconnues, des mots doux
Eu li em seus olhos terras desconhecidas, palavras doces
J'ai compris que mon voyage n'était pas si loin
Eu entendi que minha viagem não estava tão longe
Mais bien qu'il se trouvait à portée de mes mains
Mas sim que estava ao alcance das minhas mãos
Et puis soudain
E então de repente
J'ai vu ton regard et ton sourire un peu fou
Eu vi seu olhar e seu sorriso um pouco louco
J'ai lu dans tes yeux des contrées inconnues, des mots doux
Eu li em seus olhos terras desconhecidas, palavras doces
J'ai compris que mon voyage n'était pas si loin
Eu entendi que minha viagem não estava tão longe
Mais bien qu'il se trouvait à portée de mes mains
Mas sim que estava ao alcance das minhas mãos
Et puis soudain
E então de repente
J'ai vu ton regard et ton sourire un peu fou
Eu vi seu olhar e seu sorriso um pouco louco
J'ai lu dans tes yeux des contrées inconnues, des mots doux
Eu li em seus olhos terras desconhecidas, palavras doces
J'ai compris que mon voyage n'était pas si loin
Eu entendi que minha viagem não estava tão longe
Mais bien qu'il se trouvait à portée de mes mains
Mas sim que estava ao alcance das minhas mãos
Je m'baladais
I was wandering
Le cœur enfermé dans un carcan d'idées noires
My heart locked in a straitjacket of dark thoughts
J'avais dans la tête des pensées couleur cafard
I had in my head thoughts of cockroach color
Autour de moi tout semblait triste, tout était noir
Around me everything seemed sad, everything was black
J'avais envie
I wanted
De tout plaquer, d'quitter ce ciel un peu trop gris
To drop everything, to leave this sky a little too gray
J'imaginais grimper sur de nouveaux sommets
I imagined climbing new peaks
Loin du monde et de ces visages trop familiers
Far from the world and these faces too familiar
Et puis soudain
And then suddenly
J'ai vu ton regard et ton sourire un peu fou
I saw your look and your slightly crazy smile
J'ai lu dans tes yeux des contrées inconnues, des mots doux
I read in your eyes unknown lands, sweet words
J'ai compris que mon voyage n'était pas si loin
I understood that my journey was not so far
Mais bien qu'il se trouvait à portée de mes mains
But that it was within reach of my hands
Je m'baladais
I was wandering
Le cœur enfermé dans un carcan d'idées noires
My heart locked in a straitjacket of dark thoughts
J'avais dans la tête des pensées couleur cafard
I had in my head thoughts of cockroach color
Autour de moi tout semblait triste, tout était noir
Around me everything seemed sad, everything was black
Comme d'habitude
As usual
Je me suis arrêtée au café d'à coté
I stopped at the nearby cafe
J'ai commandé ces choses qui vous font oublier
I ordered those things that make you forget
Les idées noires et les pensées couleur cafard
The dark thoughts and the cockroach-colored thoughts
Et puis soudain
And then suddenly
J'ai vu ton regard et ton sourire un peu fou
I saw your look and your slightly crazy smile
J'ai lu dans tes yeux des contrées inconnues, des mots doux
I read in your eyes unknown lands, sweet words
J'ai compris que mon voyage n'était pas si loin
I understood that my journey was not so far
Mais bien qu'il se trouvait à portée de mes mains
But that it was within reach of my hands
Et puis soudain
And then suddenly
J'ai vu ton regard et ton sourire un peu fou
I saw your look and your slightly crazy smile
J'ai lu dans tes yeux des contrées inconnues, des mots doux
I read in your eyes unknown lands, sweet words
J'ai compris que mon voyage n'était pas si loin
I understood that my journey was not so far
Mais bien qu'il se trouvait à portée de mes mains
But that it was within reach of my hands
Et puis soudain
And then suddenly
J'ai vu ton regard et ton sourire un peu fou
I saw your look and your slightly crazy smile
J'ai lu dans tes yeux des contrées inconnues, des mots doux
I read in your eyes unknown lands, sweet words
J'ai compris que mon voyage n'était pas si loin
I understood that my journey was not so far
Mais bien qu'il se trouvait à portée de mes mains
But that it was within reach of my hands
Je m'baladais
Ich schlenderte herum
Le cœur enfermé dans un carcan d'idées noires
Das Herz eingesperrt in einem Korsett aus dunklen Gedanken
J'avais dans la tête des pensées couleur cafard
Ich hatte Gedanken in meinem Kopf, die Farbe von Kakerlaken
Autour de moi tout semblait triste, tout était noir
Um mich herum schien alles traurig, alles war schwarz
J'avais envie
Ich hatte Lust
De tout plaquer, d'quitter ce ciel un peu trop gris
Alles hinzuschmeißen, diesen etwas zu grauen Himmel zu verlassen
J'imaginais grimper sur de nouveaux sommets
Ich stellte mir vor, auf neue Gipfel zu klettern
Loin du monde et de ces visages trop familiers
Weit weg von der Welt und diesen allzu vertrauten Gesichtern
Et puis soudain
Und dann plötzlich
J'ai vu ton regard et ton sourire un peu fou
Ich sah deinen Blick und dein etwas verrücktes Lächeln
J'ai lu dans tes yeux des contrées inconnues, des mots doux
Ich las in deinen Augen unbekannte Länder, süße Worte
J'ai compris que mon voyage n'était pas si loin
Ich verstand, dass meine Reise nicht so weit entfernt war
Mais bien qu'il se trouvait à portée de mes mains
Aber dass sie in Reichweite meiner Hände lag
Je m'baladais
Ich schlenderte herum
Le cœur enfermé dans un carcan d'idées noires
Das Herz eingesperrt in einem Korsett aus dunklen Gedanken
J'avais dans la tête des pensées couleur cafard
Ich hatte Gedanken in meinem Kopf, die Farbe von Kakerlaken
Autour de moi tout semblait triste, tout était noir
Um mich herum schien alles traurig, alles war schwarz
Comme d'habitude
Wie üblich
Je me suis arrêtée au café d'à coté
Ich hielt im Café nebenan an
J'ai commandé ces choses qui vous font oublier
Ich bestellte diese Dinge, die dich vergessen lassen
Les idées noires et les pensées couleur cafard
Die dunklen Gedanken und die Kakerlakenfarbenen Gedanken
Et puis soudain
Und dann plötzlich
J'ai vu ton regard et ton sourire un peu fou
Ich sah deinen Blick und dein etwas verrücktes Lächeln
J'ai lu dans tes yeux des contrées inconnues, des mots doux
Ich las in deinen Augen unbekannte Länder, süße Worte
J'ai compris que mon voyage n'était pas si loin
Ich verstand, dass meine Reise nicht so weit entfernt war
Mais bien qu'il se trouvait à portée de mes mains
Aber dass sie in Reichweite meiner Hände lag
Et puis soudain
Und dann plötzlich
J'ai vu ton regard et ton sourire un peu fou
Ich sah deinen Blick und dein etwas verrücktes Lächeln
J'ai lu dans tes yeux des contrées inconnues, des mots doux
Ich las in deinen Augen unbekannte Länder, süße Worte
J'ai compris que mon voyage n'était pas si loin
Ich verstand, dass meine Reise nicht so weit entfernt war
Mais bien qu'il se trouvait à portée de mes mains
Aber dass sie in Reichweite meiner Hände lag
Et puis soudain
Und dann plötzlich
J'ai vu ton regard et ton sourire un peu fou
Ich sah deinen Blick und dein etwas verrücktes Lächeln
J'ai lu dans tes yeux des contrées inconnues, des mots doux
Ich las in deinen Augen unbekannte Länder, süße Worte
J'ai compris que mon voyage n'était pas si loin
Ich verstand, dass meine Reise nicht so weit entfernt war
Mais bien qu'il se trouvait à portée de mes mains
Aber dass sie in Reichweite meiner Hände lag
Je m'baladais
Mi stavo passeggiando
Le cœur enfermé dans un carcan d'idées noires
Il cuore rinchiuso in un carapace di idee nere
J'avais dans la tête des pensées couleur cafard
Avevo in testa pensieri color scarafaggio
Autour de moi tout semblait triste, tout était noir
Intorno a me tutto sembrava triste, tutto era nero
J'avais envie
Avevo voglia
De tout plaquer, d'quitter ce ciel un peu trop gris
Di lasciare tutto, di lasciare questo cielo un po' troppo grigio
J'imaginais grimper sur de nouveaux sommets
Immaginavo di scalare nuove vette
Loin du monde et de ces visages trop familiers
Lontano dal mondo e da questi volti troppo familiari
Et puis soudain
E poi all'improvviso
J'ai vu ton regard et ton sourire un peu fou
Ho visto il tuo sguardo e il tuo sorriso un po' pazzo
J'ai lu dans tes yeux des contrées inconnues, des mots doux
Ho letto nei tuoi occhi terre sconosciute, parole dolci
J'ai compris que mon voyage n'était pas si loin
Ho capito che il mio viaggio non era così lontano
Mais bien qu'il se trouvait à portée de mes mains
Ma che si trovava a portata di mano
Je m'baladais
Mi stavo passeggiando
Le cœur enfermé dans un carcan d'idées noires
Il cuore rinchiuso in un carapace di idee nere
J'avais dans la tête des pensées couleur cafard
Avevo in testa pensieri color scarafaggio
Autour de moi tout semblait triste, tout était noir
Intorno a me tutto sembrava triste, tutto era nero
Comme d'habitude
Come al solito
Je me suis arrêtée au café d'à coté
Mi sono fermata al caffè accanto
J'ai commandé ces choses qui vous font oublier
Ho ordinato quelle cose che ti fanno dimenticare
Les idées noires et les pensées couleur cafard
Le idee nere e i pensieri color scarafaggio
Et puis soudain
E poi all'improvviso
J'ai vu ton regard et ton sourire un peu fou
Ho visto il tuo sguardo e il tuo sorriso un po' pazzo
J'ai lu dans tes yeux des contrées inconnues, des mots doux
Ho letto nei tuoi occhi terre sconosciute, parole dolci
J'ai compris que mon voyage n'était pas si loin
Ho capito che il mio viaggio non era così lontano
Mais bien qu'il se trouvait à portée de mes mains
Ma che si trovava a portata di mano
Et puis soudain
E poi all'improvviso
J'ai vu ton regard et ton sourire un peu fou
Ho visto il tuo sguardo e il tuo sorriso un po' pazzo
J'ai lu dans tes yeux des contrées inconnues, des mots doux
Ho letto nei tuoi occhi terre sconosciute, parole dolci
J'ai compris que mon voyage n'était pas si loin
Ho capito che il mio viaggio non era così lontano
Mais bien qu'il se trouvait à portée de mes mains
Ma che si trovava a portata di mano
Et puis soudain
E poi all'improvviso
J'ai vu ton regard et ton sourire un peu fou
Ho visto il tuo sguardo e il tuo sorriso un po' pazzo
J'ai lu dans tes yeux des contrées inconnues, des mots doux
Ho letto nei tuoi occhi terre sconosciute, parole dolci
J'ai compris que mon voyage n'était pas si loin
Ho capito che il mio viaggio non era così lontano
Mais bien qu'il se trouvait à portée de mes mains
Ma che si trovava a portata di mano

Curiosidades sobre la música Je m'baladais del Les Frangines

¿Cuándo fue lanzada la canción “Je m'baladais” por Les Frangines?
La canción Je m'baladais fue lanzada en 2019, en el álbum “Les Frangines”.
¿Quién compuso la canción “Je m'baladais” de Les Frangines?
La canción “Je m'baladais” de Les Frangines fue compuesta por Anne Coste, Jacinthe Madelin.

Músicas más populares de Les Frangines

Otros artistas de Folk pop