Souviens-toi, c'était un jeudi
Souviens-toi, on avait suivi
Le chemin des amoureux
C'était il était une fois nous deux
Souviens-toi, c'était le grand jour
Le grand pas vers le grand amour
C'était encore mieux que ça
C'était nous deux, il était une fois
Un motel sur la route du port
Un soir banal
Deux clients, un veilleur qui s'endort
Sur son journal
Il nous tend à chacun une clé, nous dit "bonsoir"
Le matin on avait réservé des chambres à part
On n'ose pas montrer qu'on s'aime
À dix-huit ans à peine
Souviens-toi, c'était un jeudi
Souviens-toi, on avait suivi
Le chemin des amoureux
C'était il était une fois nous deux
Souviens-toi, c'était le grand jour
Le grand pas vers le grand amour
C'était encore mieux que ça
C'était nous deux, il était une fois
On a pris le quatorze au hasard, un peu gênés
Puis ta robe a glissé dans le noir, on s'est aimé
Quand plus tard le garçon est venu nous apporter
Deux cafés d'un sourire entendu, tu t'es cachée
Il n'a pas vu que tu pleurais
L'enfance qui s'en allait
Souviens-toi, c'était un jeudi
Souviens-toi, on avait suivi
Le chemin des amoureux
C'était il était une fois nous deux
Souviens-toi, c'était le grand jour
Le grand pas vers le grand amour
C'était encore mieux que ça
C'était nous deux, il était une fois
Para-pa-pa-pa para-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Le chemin des amoureux
C'était il était une fois nous deux
Para-pa-pa-pa para-pa-pa-pa-pa-pa-pa
C'était encore mieux que ça
C'était nous deux il était une fois
Souviens-toi, c'était un jeudi
Recuerda, era un jueves
Souviens-toi, on avait suivi
Recuerda, habíamos seguido
Le chemin des amoureux
El camino de los enamorados
C'était il était une fois nous deux
Era una vez nosotros dos
Souviens-toi, c'était le grand jour
Recuerda, era el gran día
Le grand pas vers le grand amour
El gran paso hacia el gran amor
C'était encore mieux que ça
Era incluso mejor que eso
C'était nous deux, il était une fois
Éramos nosotros dos, era una vez
Un motel sur la route du port
Un motel en la ruta del puerto
Un soir banal
Una noche banal
Deux clients, un veilleur qui s'endort
Dos clientes, un vigilante que se duerme
Sur son journal
En su periódico
Il nous tend à chacun une clé, nous dit "bonsoir"
Nos da a cada uno una llave, nos dice "buenas noches"
Le matin on avait réservé des chambres à part
Por la mañana habíamos reservado habitaciones separadas
On n'ose pas montrer qu'on s'aime
No nos atrevemos a mostrar que nos amamos
À dix-huit ans à peine
Apenas a los dieciocho años
Souviens-toi, c'était un jeudi
Recuerda, era un jueves
Souviens-toi, on avait suivi
Recuerda, habíamos seguido
Le chemin des amoureux
El camino de los enamorados
C'était il était une fois nous deux
Era una vez nosotros dos
Souviens-toi, c'était le grand jour
Recuerda, era el gran día
Le grand pas vers le grand amour
El gran paso hacia el gran amor
C'était encore mieux que ça
Era incluso mejor que eso
C'était nous deux, il était une fois
Éramos nosotros dos, era una vez
On a pris le quatorze au hasard, un peu gênés
Tomamos el catorce al azar, un poco avergonzados
Puis ta robe a glissé dans le noir, on s'est aimé
Luego tu vestido se deslizó en la oscuridad, nos amamos
Quand plus tard le garçon est venu nous apporter
Cuando más tarde el chico vino a traernos
Deux cafés d'un sourire entendu, tu t'es cachée
Dos cafés con una sonrisa entendida, te escondiste
Il n'a pas vu que tu pleurais
No vio que estabas llorando
L'enfance qui s'en allait
La infancia que se iba
Souviens-toi, c'était un jeudi
Recuerda, era un jueves
Souviens-toi, on avait suivi
Recuerda, habíamos seguido
Le chemin des amoureux
El camino de los enamorados
C'était il était une fois nous deux
Era una vez nosotros dos
Souviens-toi, c'était le grand jour
Recuerda, era el gran día
Le grand pas vers le grand amour
El gran paso hacia el gran amor
C'était encore mieux que ça
Era incluso mejor que eso
C'était nous deux, il était une fois
Éramos nosotros dos, era una vez
Para-pa-pa-pa para-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Para-pa-pa-pa para-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Le chemin des amoureux
El camino de los enamorados
C'était il était une fois nous deux
Era una vez nosotros dos
Para-pa-pa-pa para-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Para-pa-pa-pa para-pa-pa-pa-pa-pa-pa
C'était encore mieux que ça
Era incluso mejor que eso
C'était nous deux il était une fois
Éramos nosotros dos, era una vez
Souviens-toi, c'était un jeudi
Lembra-te, era uma quinta-feira
Souviens-toi, on avait suivi
Lembra-te, nós tínhamos seguido
Le chemin des amoureux
O caminho dos amantes
C'était il était une fois nous deux
Era uma vez nós dois
Souviens-toi, c'était le grand jour
Lembra-te, era o grande dia
Le grand pas vers le grand amour
O grande passo para o grande amor
C'était encore mieux que ça
Era ainda melhor que isso
C'était nous deux, il était une fois
Era nós dois, era uma vez
Un motel sur la route du port
Um motel na estrada para o porto
Un soir banal
Uma noite banal
Deux clients, un veilleur qui s'endort
Dois clientes, um vigia que adormece
Sur son journal
No seu jornal
Il nous tend à chacun une clé, nous dit "bonsoir"
Ele nos dá a cada um uma chave, nos diz "boa noite"
Le matin on avait réservé des chambres à part
De manhã tínhamos reservado quartos separados
On n'ose pas montrer qu'on s'aime
Não ousamos mostrar que nos amamos
À dix-huit ans à peine
Com apenas dezoito anos
Souviens-toi, c'était un jeudi
Lembra-te, era uma quinta-feira
Souviens-toi, on avait suivi
Lembra-te, nós tínhamos seguido
Le chemin des amoureux
O caminho dos amantes
C'était il était une fois nous deux
Era uma vez nós dois
Souviens-toi, c'était le grand jour
Lembra-te, era o grande dia
Le grand pas vers le grand amour
O grande passo para o grande amor
C'était encore mieux que ça
Era ainda melhor que isso
C'était nous deux, il était une fois
Era nós dois, era uma vez
On a pris le quatorze au hasard, un peu gênés
Pegamos o quarto catorze ao acaso, um pouco envergonhados
Puis ta robe a glissé dans le noir, on s'est aimé
Então o teu vestido deslizou no escuro, nós nos amamos
Quand plus tard le garçon est venu nous apporter
Quando mais tarde o garçom veio nos trazer
Deux cafés d'un sourire entendu, tu t'es cachée
Dois cafés com um sorriso entendido, tu te escondeste
Il n'a pas vu que tu pleurais
Ele não viu que tu choravas
L'enfance qui s'en allait
A infância que se ia
Souviens-toi, c'était un jeudi
Lembra-te, era uma quinta-feira
Souviens-toi, on avait suivi
Lembra-te, nós tínhamos seguido
Le chemin des amoureux
O caminho dos amantes
C'était il était une fois nous deux
Era uma vez nós dois
Souviens-toi, c'était le grand jour
Lembra-te, era o grande dia
Le grand pas vers le grand amour
O grande passo para o grande amor
C'était encore mieux que ça
Era ainda melhor que isso
C'était nous deux, il était une fois
Era nós dois, era uma vez
Para-pa-pa-pa para-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Para-pa-pa-pa para-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Le chemin des amoureux
O caminho dos amantes
C'était il était une fois nous deux
Era uma vez nós dois
Para-pa-pa-pa para-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Para-pa-pa-pa para-pa-pa-pa-pa-pa-pa
C'était encore mieux que ça
Era ainda melhor que isso
C'était nous deux il était une fois
Era nós dois, era uma vez
Souviens-toi, c'était un jeudi
Remember, it was a Thursday
Souviens-toi, on avait suivi
Remember, we had followed
Le chemin des amoureux
The path of lovers
C'était il était une fois nous deux
It was once upon a time, us two
Souviens-toi, c'était le grand jour
Remember, it was the big day
Le grand pas vers le grand amour
The big step towards great love
C'était encore mieux que ça
It was even better than that
C'était nous deux, il était une fois
It was us two, once upon a time
Un motel sur la route du port
A motel on the port road
Un soir banal
An ordinary evening
Deux clients, un veilleur qui s'endort
Two customers, a watchman falling asleep
Sur son journal
On his newspaper
Il nous tend à chacun une clé, nous dit "bonsoir"
He hands each of us a key, says "goodnight"
Le matin on avait réservé des chambres à part
In the morning we had booked separate rooms
On n'ose pas montrer qu'on s'aime
We dare not show that we love each other
À dix-huit ans à peine
At barely eighteen years old
Souviens-toi, c'était un jeudi
Remember, it was a Thursday
Souviens-toi, on avait suivi
Remember, we had followed
Le chemin des amoureux
The path of lovers
C'était il était une fois nous deux
It was once upon a time, us two
Souviens-toi, c'était le grand jour
Remember, it was the big day
Le grand pas vers le grand amour
The big step towards great love
C'était encore mieux que ça
It was even better than that
C'était nous deux, il était une fois
It was us two, once upon a time
On a pris le quatorze au hasard, un peu gênés
We randomly took room fourteen, a bit embarrassed
Puis ta robe a glissé dans le noir, on s'est aimé
Then your dress slipped in the dark, we made love
Quand plus tard le garçon est venu nous apporter
When later the boy came to bring us
Deux cafés d'un sourire entendu, tu t'es cachée
Two coffees with a knowing smile, you hid
Il n'a pas vu que tu pleurais
He didn't see that you were crying
L'enfance qui s'en allait
Childhood was leaving
Souviens-toi, c'était un jeudi
Remember, it was a Thursday
Souviens-toi, on avait suivi
Remember, we had followed
Le chemin des amoureux
The path of lovers
C'était il était une fois nous deux
It was once upon a time, us two
Souviens-toi, c'était le grand jour
Remember, it was the big day
Le grand pas vers le grand amour
The big step towards great love
C'était encore mieux que ça
It was even better than that
C'était nous deux, il était une fois
It was us two, once upon a time
Para-pa-pa-pa para-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Para-pa-pa-pa para-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Le chemin des amoureux
The path of lovers
C'était il était une fois nous deux
It was once upon a time, us two
Para-pa-pa-pa para-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Para-pa-pa-pa para-pa-pa-pa-pa-pa-pa
C'était encore mieux que ça
It was even better than that
C'était nous deux il était une fois
It was us two, once upon a time
Souviens-toi, c'était un jeudi
Erinnere dich, es war ein Donnerstag
Souviens-toi, on avait suivi
Erinnere dich, wir waren gefolgt
Le chemin des amoureux
Dem Weg der Liebenden
C'était il était une fois nous deux
Es war einmal wir beide
Souviens-toi, c'était le grand jour
Erinnere dich, es war der große Tag
Le grand pas vers le grand amour
Der große Schritt zur großen Liebe
C'était encore mieux que ça
Es war noch besser als das
C'était nous deux, il était une fois
Es waren wir beide, es war einmal
Un motel sur la route du port
Ein Motel auf dem Weg zum Hafen
Un soir banal
Ein gewöhnlicher Abend
Deux clients, un veilleur qui s'endort
Zwei Gäste, ein Wächter, der einschläft
Sur son journal
Auf seiner Zeitung
Il nous tend à chacun une clé, nous dit "bonsoir"
Er gibt uns beiden einen Schlüssel, sagt uns „Gute Nacht“
Le matin on avait réservé des chambres à part
Am Morgen hatten wir getrennte Zimmer reserviert
On n'ose pas montrer qu'on s'aime
Wir trauen uns nicht zu zeigen, dass wir uns lieben
À dix-huit ans à peine
Mit kaum achtzehn Jahren
Souviens-toi, c'était un jeudi
Erinnere dich, es war ein Donnerstag
Souviens-toi, on avait suivi
Erinnere dich, wir waren gefolgt
Le chemin des amoureux
Dem Weg der Liebenden
C'était il était une fois nous deux
Es war einmal wir beide
Souviens-toi, c'était le grand jour
Erinnere dich, es war der große Tag
Le grand pas vers le grand amour
Der große Schritt zur großen Liebe
C'était encore mieux que ça
Es war noch besser als das
C'était nous deux, il était une fois
Es waren wir beide, es war einmal
On a pris le quatorze au hasard, un peu gênés
Wir haben zufällig das Vierzehn genommen, ein wenig verlegen
Puis ta robe a glissé dans le noir, on s'est aimé
Dann rutschte dein Kleid im Dunkeln, wir haben uns geliebt
Quand plus tard le garçon est venu nous apporter
Als später der Junge kam, um uns zu bringen
Deux cafés d'un sourire entendu, tu t'es cachée
Zwei Kaffees mit einem verständnisvollen Lächeln, hast du dich versteckt
Il n'a pas vu que tu pleurais
Er hat nicht gesehen, dass du geweint hast
L'enfance qui s'en allait
Die Kindheit, die wegging
Souviens-toi, c'était un jeudi
Erinnere dich, es war ein Donnerstag
Souviens-toi, on avait suivi
Erinnere dich, wir waren gefolgt
Le chemin des amoureux
Dem Weg der Liebenden
C'était il était une fois nous deux
Es war einmal wir beide
Souviens-toi, c'était le grand jour
Erinnere dich, es war der große Tag
Le grand pas vers le grand amour
Der große Schritt zur großen Liebe
C'était encore mieux que ça
Es war noch besser als das
C'était nous deux, il était une fois
Es waren wir beide, es war einmal
Para-pa-pa-pa para-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Para-pa-pa-pa para-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Le chemin des amoureux
Der Weg der Liebenden
C'était il était une fois nous deux
Es war einmal wir beide
Para-pa-pa-pa para-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Para-pa-pa-pa para-pa-pa-pa-pa-pa-pa
C'était encore mieux que ça
Es war noch besser als das
C'était nous deux il était une fois
Es waren wir beide, es war einmal
Souviens-toi, c'était un jeudi
Ricordati, era un giovedì
Souviens-toi, on avait suivi
Ricordati, avevamo seguito
Le chemin des amoureux
Il sentiero degli innamorati
C'était il était une fois nous deux
Era una volta noi due
Souviens-toi, c'était le grand jour
Ricordati, era il grande giorno
Le grand pas vers le grand amour
Il grande passo verso il grande amore
C'était encore mieux que ça
Era ancora meglio di così
C'était nous deux, il était une fois
Era noi due, c'era una volta
Un motel sur la route du port
Un motel sulla strada del porto
Un soir banal
Una sera banale
Deux clients, un veilleur qui s'endort
Due clienti, un guardiano che si addormenta
Sur son journal
Sul suo giornale
Il nous tend à chacun une clé, nous dit "bonsoir"
Ci dà a ciascuno una chiave, ci dice "buonasera"
Le matin on avait réservé des chambres à part
La mattina avevamo prenotato stanze separate
On n'ose pas montrer qu'on s'aime
Non osiamo mostrare che ci amiamo
À dix-huit ans à peine
A malapena diciotto anni
Souviens-toi, c'était un jeudi
Ricordati, era un giovedì
Souviens-toi, on avait suivi
Ricordati, avevamo seguito
Le chemin des amoureux
Il sentiero degli innamorati
C'était il était une fois nous deux
Era una volta noi due
Souviens-toi, c'était le grand jour
Ricordati, era il grande giorno
Le grand pas vers le grand amour
Il grande passo verso il grande amore
C'était encore mieux que ça
Era ancora meglio di così
C'était nous deux, il était une fois
Era noi due, c'era una volta
On a pris le quatorze au hasard, un peu gênés
Abbiamo preso il quattordici a caso, un po' imbarazzati
Puis ta robe a glissé dans le noir, on s'est aimé
Poi il tuo vestito è scivolato nel buio, ci siamo amati
Quand plus tard le garçon est venu nous apporter
Quando più tardi il ragazzo è venuto a portarci
Deux cafés d'un sourire entendu, tu t'es cachée
Due caffè con un sorriso complice, ti sei nascosta
Il n'a pas vu que tu pleurais
Non ha visto che piangevi
L'enfance qui s'en allait
L'infanzia che se ne andava
Souviens-toi, c'était un jeudi
Ricordati, era un giovedì
Souviens-toi, on avait suivi
Ricordati, avevamo seguito
Le chemin des amoureux
Il sentiero degli innamorati
C'était il était une fois nous deux
Era una volta noi due
Souviens-toi, c'était le grand jour
Ricordati, era il grande giorno
Le grand pas vers le grand amour
Il grande passo verso il grande amore
C'était encore mieux que ça
Era ancora meglio di così
C'était nous deux, il était une fois
Era noi due, c'era una volta
Para-pa-pa-pa para-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Para-pa-pa-pa para-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Le chemin des amoureux
Il sentiero degli innamorati
C'était il était une fois nous deux
Era una volta noi due
Para-pa-pa-pa para-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Para-pa-pa-pa para-pa-pa-pa-pa-pa-pa
C'était encore mieux que ça
Era ancora meglio di così
C'était nous deux il était une fois
Era noi due, c'era una volta