Golzinho Vermelho [Ao Vivo]

Danilo Cowboy, Eric Santos, Jorge Luis Paulo Teles

Letra Traducción

(Joga a mão pra cima, Goiânia)
(Joga, joga)
(Léo Santana e ele) Nattanzinho
(Nattanzinho)
(Yeah)
(E aí, Goiânia)
(Joga, joga a mão e canta)

E, e, e aí, bebê?
E, e, e aí, bebê?
Tu vai me levar pra onde depois desse rolê?
E, e, e aí, bebê?
E, e, e aí, bebê?
Tu vai me levar pra onde?

E sabe meu Golzinho vermelho?
Todo rebaixado
E topado de som
É motel disfarçado

É a gente fazendo amor e o banco fazendo ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
É a gente fazendo amor e o banco fazendo ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren

É a gente fazendo amor e o banco fazendo ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
É a gente fazendo amor e o banco fazendo ren, ren-ren (ai, ai)

Fuleragem do caralho
(Ô, Golzinho vermelho)
(Sofrência ou Fuleragem, Nattanzinho, vem, vem)

E, e, e aí, bebê?
E, e, e aí, bebê?
Tu quer me levar pra onde depois desse?
E, e, e aí, bebê?
E, e, e aí, bebê?
Tu vai me levar pra onde? (Diga)

E sabe meu Golzinho vermelho?
Todo rebaixado
Topado de som
É motel disfarçado

É a gente fazendo amor e o banco fazendo ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
É a gente fazendo amor (a gente não, a gente não)
Ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren

É a gente fazendo amor e o banco fazendo ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
É a gente fazendo amor e o banco fazendo ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren

(O nome dele é Nattanzinho)
(Ô, Goiânia)

(Joga a mão pra cima, Goiânia)
(Lanza la mano arriba, Goiânia)
(Joga, joga)
(Lanza, lanza)
(Léo Santana e ele) Nattanzinho
(Léo Santana y él) Nattanzinho
(Nattanzinho)
(Nattanzinho)
(Yeah)
(Sí)
(E aí, Goiânia)
(¿Qué tal, Goiânia?)
(Joga, joga a mão e canta)
(Lanza, lanza la mano y canta)
E, e, e aí, bebê?
Y, y, ¿qué tal, bebé?
E, e, e aí, bebê?
Y, y, ¿qué tal, bebé?
Tu vai me levar pra onde depois desse rolê?
¿A dónde me llevarás después de este rollo?
E, e, e aí, bebê?
Y, y, ¿qué tal, bebé?
E, e, e aí, bebê?
Y, y, ¿qué tal, bebé?
Tu vai me levar pra onde?
¿A dónde me llevarás?
E sabe meu Golzinho vermelho?
¿Y sabes mi Golzinho rojo?
Todo rebaixado
Todo rebajado
E topado de som
Y lleno de sonido
É motel disfarçado
Es un motel disfrazado
É a gente fazendo amor e o banco fazendo ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
Somos nosotros haciendo el amor y el asiento haciendo ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
É a gente fazendo amor e o banco fazendo ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
Somos nosotros haciendo el amor y el asiento haciendo ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
É a gente fazendo amor e o banco fazendo ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
Somos nosotros haciendo el amor y el asiento haciendo ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
É a gente fazendo amor e o banco fazendo ren, ren-ren (ai, ai)
Somos nosotros haciendo el amor y el asiento haciendo ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren (ay, ay)
Fuleragem do caralho
Maldita tontería
(Ô, Golzinho vermelho)
(Oh, Golzinho rojo)
(Sofrência ou Fuleragem, Nattanzinho, vem, vem)
(Sufrimiento o tontería, Nattanzinho, ven, ven)
E, e, e aí, bebê?
Y, y, ¿qué tal, bebé?
E, e, e aí, bebê?
Y, y, ¿qué tal, bebé?
Tu quer me levar pra onde depois desse?
¿A dónde quieres llevarme después de esto?
E, e, e aí, bebê?
Y, y, ¿qué tal, bebé?
E, e, e aí, bebê?
Y, y, ¿qué tal, bebé?
Tu vai me levar pra onde? (Diga)
¿A dónde me llevarás? (Dime)
E sabe meu Golzinho vermelho?
¿Y sabes mi Golzinho rojo?
Todo rebaixado
Todo rebajado
Topado de som
Lleno de sonido
É motel disfarçado
Es un motel disfrazado
É a gente fazendo amor e o banco fazendo ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
Somos nosotros haciendo el amor y el asiento haciendo ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
É a gente fazendo amor (a gente não, a gente não)
Somos nosotros haciendo el amor (no nosotros, no nosotros)
Ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
Ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
É a gente fazendo amor e o banco fazendo ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
Somos nosotros haciendo el amor y el asiento haciendo ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
É a gente fazendo amor e o banco fazendo ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
Somos nosotros haciendo el amor y el asiento haciendo ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
(O nome dele é Nattanzinho)
(Su nombre es Nattanzinho)
(Ô, Goiânia)
(Oh, Goiânia)
(Joga a mão pra cima, Goiânia)
(Throw your hand up, Goiânia)
(Joga, joga)
(Throw, throw)
(Léo Santana e ele) Nattanzinho
(Léo Santana and him) Nattanzinho
(Nattanzinho)
(Nattanzinho)
(Yeah)
(Yeah)
(E aí, Goiânia)
(What's up, Goiânia)
(Joga, joga a mão e canta)
(Throw, throw your hand and sing)
E, e, e aí, bebê?
And, and, and what's up, baby?
E, e, e aí, bebê?
And, and, and what's up, baby?
Tu vai me levar pra onde depois desse rolê?
Where are you going to take me after this hangout?
E, e, e aí, bebê?
And, and, and what's up, baby?
E, e, e aí, bebê?
And, and, and what's up, baby?
Tu vai me levar pra onde?
Where are you going to take me?
E sabe meu Golzinho vermelho?
And you know my little red Gol (VW model)?
Todo rebaixado
All lowered
E topado de som
And full of sound
É motel disfarçado
It's a disguised motel
É a gente fazendo amor e o banco fazendo ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
It's us making love and the seat making vroom, vroom-vroom-vroom, vroom, vroom-vroom-vroom
É a gente fazendo amor e o banco fazendo ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
It's us making love and the seat making vroom, vroom-vroom-vroom, vroom, vroom-vroom-vroom
É a gente fazendo amor e o banco fazendo ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
It's us making love and the seat making vroom, vroom-vroom-vroom, vroom, vroom-vroom-vroom
É a gente fazendo amor e o banco fazendo ren, ren-ren (ai, ai)
It's us making love and the seat making vroom, vroom-vroom-vroom, vroom, vroom-vroom-vroom (oh, oh)
Fuleragem do caralho
Damn nonsense
(Ô, Golzinho vermelho)
(Oh, little red Gol)
(Sofrência ou Fuleragem, Nattanzinho, vem, vem)
(Suffering or nonsense, Nattanzinho, come, come)
E, e, e aí, bebê?
And, and, and what's up, baby?
E, e, e aí, bebê?
And, and, and what's up, baby?
Tu quer me levar pra onde depois desse?
Where do you want to take me after this?
E, e, e aí, bebê?
And, and, and what's up, baby?
E, e, e aí, bebê?
And, and, and what's up, baby?
Tu vai me levar pra onde? (Diga)
Where are you going to take me? (Tell me)
E sabe meu Golzinho vermelho?
And you know my little red Gol?
Todo rebaixado
All lowered
Topado de som
Full of sound
É motel disfarçado
It's a disguised motel
É a gente fazendo amor e o banco fazendo ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
It's us making love and the seat making vroom, vroom-vroom-vroom, vroom, vroom-vroom-vroom
É a gente fazendo amor (a gente não, a gente não)
It's us making love (not us, not us)
Ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
Vroom, vroom-vroom-vroom, vroom, vroom-vroom-vroom
É a gente fazendo amor e o banco fazendo ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
It's us making love and the seat making vroom, vroom-vroom-vroom, vroom, vroom-vroom-vroom
É a gente fazendo amor e o banco fazendo ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
It's us making love and the seat making vroom, vroom-vroom-vroom, vroom, vroom-vroom-vroom
(O nome dele é Nattanzinho)
(His name is Nattanzinho)
(Ô, Goiânia)
(Oh, Goiânia)
(Joga a mão pra cima, Goiânia)
(Jette la main en l'air, Goiânia)
(Joga, joga)
(Jette, jette)
(Léo Santana e ele) Nattanzinho
(Léo Santana et lui) Nattanzinho
(Nattanzinho)
(Nattanzinho)
(Yeah)
(Ouais)
(E aí, Goiânia)
(Et alors, Goiânia)
(Joga, joga a mão e canta)
(Jette, jette la main et chante)
E, e, e aí, bebê?
Et, et, et alors, bébé ?
E, e, e aí, bebê?
Et, et, et alors, bébé ?
Tu vai me levar pra onde depois desse rolê?
Où vas-tu m'emmener après cette sortie ?
E, e, e aí, bebê?
Et, et, et alors, bébé ?
E, e, e aí, bebê?
Et, et, et alors, bébé ?
Tu vai me levar pra onde?
Où vas-tu m'emmener ?
E sabe meu Golzinho vermelho?
Et tu connais ma petite voiture rouge ?
Todo rebaixado
Toute rabaissée
E topado de som
Et bourrée de son
É motel disfarçado
C'est un motel déguisé
É a gente fazendo amor e o banco fazendo ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
C'est nous faisant l'amour et le siège faisant ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
É a gente fazendo amor e o banco fazendo ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
C'est nous faisant l'amour et le siège faisant ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
É a gente fazendo amor e o banco fazendo ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
C'est nous faisant l'amour et le siège faisant ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
É a gente fazendo amor e o banco fazendo ren, ren-ren (ai, ai)
C'est nous faisant l'amour et le siège faisant ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren (ai, ai)
Fuleragem do caralho
Fuleragem du diable
(Ô, Golzinho vermelho)
(Oh, petite voiture rouge)
(Sofrência ou Fuleragem, Nattanzinho, vem, vem)
(Souffrance ou Fuleragem, Nattanzinho, viens, viens)
E, e, e aí, bebê?
Et, et, et alors, bébé ?
E, e, e aí, bebê?
Et, et, et alors, bébé ?
Tu quer me levar pra onde depois desse?
Où veux-tu m'emmener après ça ?
E, e, e aí, bebê?
Et, et, et alors, bébé ?
E, e, e aí, bebê?
Et, et, et alors, bébé ?
Tu vai me levar pra onde? (Diga)
Où vas-tu m'emmener ? (Dis-le)
E sabe meu Golzinho vermelho?
Et tu connais ma petite voiture rouge ?
Todo rebaixado
Toute rabaissée
Topado de som
Bourrée de son
É motel disfarçado
C'est un motel déguisé
É a gente fazendo amor e o banco fazendo ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
C'est nous faisant l'amour et le siège faisant ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
É a gente fazendo amor (a gente não, a gente não)
C'est nous faisant l'amour (pas nous, pas nous)
Ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
Ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
É a gente fazendo amor e o banco fazendo ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
C'est nous faisant l'amour et le siège faisant ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
É a gente fazendo amor e o banco fazendo ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
C'est nous faisant l'amour et le siège faisant ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
(O nome dele é Nattanzinho)
(Son nom est Nattanzinho)
(Ô, Goiânia)
(Oh, Goiânia)
(Joga a mão pra cima, Goiânia)
(Wirf die Hand hoch, Goiânia)
(Joga, joga)
(Wirf, wirf)
(Léo Santana e ele) Nattanzinho
(Léo Santana und er) Nattanzinho
(Nattanzinho)
(Nattanzinho)
(Yeah)
(Ja)
(E aí, Goiânia)
(Und was ist, Goiânia)
(Joga, joga a mão e canta)
(Wirf die Hand hoch und sing)
E, e, e aí, bebê?
Und, und, und was ist, Baby?
E, e, e aí, bebê?
Und, und, und was ist, Baby?
Tu vai me levar pra onde depois desse rolê?
Wohin wirst du mich nach dieser Runde bringen?
E, e, e aí, bebê?
Und, und, und was ist, Baby?
E, e, e aí, bebê?
Und, und, und was ist, Baby?
Tu vai me levar pra onde?
Wohin wirst du mich bringen?
E sabe meu Golzinho vermelho?
Und kennst du meinen kleinen roten Gol?
Todo rebaixado
Ganz abgesenkt
E topado de som
Und voller Sound
É motel disfarçado
Es ist ein getarntes Motel
É a gente fazendo amor e o banco fazendo ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
Wir machen Liebe und der Sitz macht ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
É a gente fazendo amor e o banco fazendo ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
Wir machen Liebe und der Sitz macht ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
É a gente fazendo amor e o banco fazendo ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
Wir machen Liebe und der Sitz macht ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
É a gente fazendo amor e o banco fazendo ren, ren-ren (ai, ai)
Wir machen Liebe und der Sitz macht ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren (ai, ai)
Fuleragem do caralho
Verdammt verrückt
(Ô, Golzinho vermelho)
(Oh, kleiner roter Gol)
(Sofrência ou Fuleragem, Nattanzinho, vem, vem)
(Leid oder Verrücktheit, Nattanzinho, komm, komm)
E, e, e aí, bebê?
Und, und, und was ist, Baby?
E, e, e aí, bebê?
Und, und, und was ist, Baby?
Tu quer me levar pra onde depois desse?
Wohin willst du mich nach dieser Runde bringen?
E, e, e aí, bebê?
Und, und, und was ist, Baby?
E, e, e aí, bebê?
Und, und, und was ist, Baby?
Tu vai me levar pra onde? (Diga)
Wohin wirst du mich bringen? (Sag es)
E sabe meu Golzinho vermelho?
Und kennst du meinen kleinen roten Gol?
Todo rebaixado
Ganz abgesenkt
Topado de som
Voller Sound
É motel disfarçado
Es ist ein getarntes Motel
É a gente fazendo amor e o banco fazendo ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
Wir machen Liebe und der Sitz macht ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
É a gente fazendo amor (a gente não, a gente não)
Wir machen Liebe (wir nicht, wir nicht)
Ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
Ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
É a gente fazendo amor e o banco fazendo ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
Wir machen Liebe und der Sitz macht ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
É a gente fazendo amor e o banco fazendo ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
Wir machen Liebe und der Sitz macht ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
(O nome dele é Nattanzinho)
(Sein Name ist Nattanzinho)
(Ô, Goiânia)
(Oh, Goiânia)
(Joga a mão pra cima, Goiânia)
(Alza la mano, Goiânia)
(Joga, joga)
(Alza, alza)
(Léo Santana e ele) Nattanzinho
(Léo Santana e lui) Nattanzinho
(Nattanzinho)
(Nattanzinho)
(Yeah)
(Sì)
(E aí, Goiânia)
(Ehi, Goiânia)
(Joga, joga a mão e canta)
(Alza, alza la mano e canta)
E, e, e aí, bebê?
E, e, e allora, baby?
E, e, e aí, bebê?
E, e, e allora, baby?
Tu vai me levar pra onde depois desse rolê?
Dove mi porterai dopo questo giro?
E, e, e aí, bebê?
E, e, e allora, baby?
E, e, e aí, bebê?
E, e, e allora, baby?
Tu vai me levar pra onde?
Dove mi porterai?
E sabe meu Golzinho vermelho?
E conosci la mia piccola auto rossa?
Todo rebaixado
Tutta abbassata
E topado de som
E piena di suono
É motel disfarçado
È un motel travestito
É a gente fazendo amor e o banco fazendo ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
Siamo noi che facciamo l'amore e il sedile che fa ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
É a gente fazendo amor e o banco fazendo ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
Siamo noi che facciamo l'amore e il sedile che fa ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
É a gente fazendo amor e o banco fazendo ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
Siamo noi che facciamo l'amore e il sedile che fa ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
É a gente fazendo amor e o banco fazendo ren, ren-ren (ai, ai)
Siamo noi che facciamo l'amore e il sedile che fa ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren (ah, ah)
Fuleragem do caralho
Cavolo di follia
(Ô, Golzinho vermelho)
(Oh, piccola auto rossa)
(Sofrência ou Fuleragem, Nattanzinho, vem, vem)
(Sofferenza o follia, Nattanzinho, vieni, vieni)
E, e, e aí, bebê?
E, e, e allora, baby?
E, e, e aí, bebê?
E, e, e allora, baby?
Tu quer me levar pra onde depois desse?
Dove vuoi portarmi dopo questo?
E, e, e aí, bebê?
E, e, e allora, baby?
E, e, e aí, bebê?
E, e, e allora, baby?
Tu vai me levar pra onde? (Diga)
Dove mi porterai? (Dillo)
E sabe meu Golzinho vermelho?
E conosci la mia piccola auto rossa?
Todo rebaixado
Tutta abbassata
Topado de som
Piena di suono
É motel disfarçado
È un motel travestito
É a gente fazendo amor e o banco fazendo ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
Siamo noi che facciamo l'amore e il sedile che fa ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
É a gente fazendo amor (a gente não, a gente não)
Siamo noi che facciamo l'amore (noi no, noi no)
Ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
Ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
É a gente fazendo amor e o banco fazendo ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
Siamo noi che facciamo l'amore e il sedile che fa ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
É a gente fazendo amor e o banco fazendo ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
Siamo noi che facciamo l'amore e il sedile che fa ren, ren-ren-ren, ren, ren-ren-ren
(O nome dele é Nattanzinho)
(Il suo nome è Nattanzinho)
(Ô, Goiânia)
(Oh, Goiânia)

Curiosidades sobre la música Golzinho Vermelho [Ao Vivo] del Léo Santana

¿Cuándo fue lanzada la canción “Golzinho Vermelho [Ao Vivo]” por Léo Santana?
La canción Golzinho Vermelho [Ao Vivo] fue lanzada en 2023, en el álbum “Sofrência Ou Fuleragem?”.
¿Quién compuso la canción “Golzinho Vermelho [Ao Vivo]” de Léo Santana?
La canción “Golzinho Vermelho [Ao Vivo]” de Léo Santana fue compuesta por Danilo Cowboy, Eric Santos, Jorge Luis Paulo Teles.

Músicas más populares de Léo Santana

Otros artistas de Axé