Que si de dónde vengo, cuánta gente tengo
Qué es lo que ando haciendo, cuál es mi función
Soy brazo armado eso que quede claro
No daré más información
A quien le cuesta, traigo siete carros
La última pregunta la verdad se me olvidó
Quieren comprar mis cueros pero yo no vendo
Lo que a mis dos viejos tantos les costó
No soy cualquiera para estar en venta
Y en huelga tengo mi tostón
Si quieren cantarme un puño de tierra, vamos a negociarlo
Y ahí nos vemos al topón
Pensaron que solo era una tochita
Cuando intentaron robarme la vida
Pero que gran sorpresa se llevaron
Cuando miraron lo que sostenía
Era mi cuerno que abogaba por mi vida
Ay, qué bonita tracatera armé aquel día
Dejé plantadas las golondrinas
Prendieron la campana sobre los sepapa
Desorganizado me encontró la ley
De los punteros desaparecieron
Y me lograron aprender
La suerte me hizo la mala jugada envuelta en la tarraya
Ni modo, ya qué iba a hacer
Ahorita no hay señal, solo traía dos rayitas
Pero nadie se cambia de compañía
Todo el terreno, este es mi territorio
Y no se me acaba la pila
Los cargadores siempre van conmigo, uno es para la guerra
Y el otro me da pa arriba
La gloria para los que se nos fueron
Y mucha suerte a los que se quedaron
Para el gobierno todo mi coraje
Espero el día poder manifestarlo
Que el desespero no visite a la escuelita
Y a la familia se le siga respetando
Son sus deseos más anhelados
Que si de dónde vengo, cuánta gente tengo
Que se eu de onde venho, quantas pessoas tenho
Qué es lo que ando haciendo, cuál es mi función
O que estou fazendo, qual é a minha função
Soy brazo armado eso que quede claro
Sou braço armado, isso que fique claro
No daré más información
Não darei mais informações
A quien le cuesta, traigo siete carros
A quem custa, trago sete carros
La última pregunta la verdad se me olvidó
A última pergunta, a verdade, esqueci
Quieren comprar mis cueros pero yo no vendo
Querem comprar minha pele, mas eu não vendo
Lo que a mis dos viejos tantos les costó
O que custou tanto aos meus dois velhos
No soy cualquiera para estar en venta
Não sou qualquer um para estar à venda
Y en huelga tengo mi tostón
E estou em greve com o meu tostão
Si quieren cantarme un puño de tierra, vamos a negociarlo
Se querem me cantar um punhado de terra, vamos negociar
Y ahí nos vemos al topón
E nos vemos no confronto
Pensaron que solo era una tochita
Pensaram que era apenas uma pequena chama
Cuando intentaron robarme la vida
Quando tentaram roubar minha vida
Pero que gran sorpresa se llevaron
Mas que grande surpresa tiveram
Cuando miraron lo que sostenía
Quando viram o que eu segurava
Era mi cuerno que abogaba por mi vida
Era o meu chifre que advogava pela minha vida
Ay, qué bonita tracatera armé aquel día
Ah, que bela confusão fiz naquele dia
Dejé plantadas las golondrinas
Deixei as andorinhas plantadas
Prendieron la campana sobre los sepapa
Acenderam o sino sobre os sepapa
Desorganizado me encontró la ley
Desorganizado, a lei me encontrou
De los punteros desaparecieron
Os ponteiros desapareceram
Y me lograron aprender
E conseguiram me aprender
La suerte me hizo la mala jugada envuelta en la tarraya
A sorte me jogou um mau truque envolto na rede
Ni modo, ya qué iba a hacer
Bem, o que eu ia fazer
Ahorita no hay señal, solo traía dos rayitas
Agora não há sinal, só tinha duas barras
Pero nadie se cambia de compañía
Mas ninguém muda de companhia
Todo el terreno, este es mi territorio
Todo o terreno, este é o meu território
Y no se me acaba la pila
E minha bateria não acaba
Los cargadores siempre van conmigo, uno es para la guerra
Os carregadores sempre vão comigo, um é para a guerra
Y el otro me da pa arriba
E o outro me levanta
La gloria para los que se nos fueron
A glória para aqueles que se foram
Y mucha suerte a los que se quedaron
E muita sorte para aqueles que ficaram
Para el gobierno todo mi coraje
Para o governo toda a minha raiva
Espero el día poder manifestarlo
Espero o dia para poder manifestá-la
Que el desespero no visite a la escuelita
Que o desespero não visite a escolinha
Y a la familia se le siga respetando
E que a família continue sendo respeitada
Son sus deseos más anhelados
São seus desejos mais ansiados
Que si de dónde vengo, cuánta gente tengo
That if where I come from, how many people I have
Qué es lo que ando haciendo, cuál es mi función
What I'm doing, what's my function
Soy brazo armado eso que quede claro
I'm an armed arm, let that be clear
No daré más información
I won't give more information
A quien le cuesta, traigo siete carros
To those who struggle, I bring seven cars
La última pregunta la verdad se me olvidó
The last question, I honestly forgot
Quieren comprar mis cueros pero yo no vendo
They want to buy my hides but I don't sell
Lo que a mis dos viejos tantos les costó
What cost my two old folks so much
No soy cualquiera para estar en venta
I'm not just anyone to be for sale
Y en huelga tengo mi tostón
And I have my piece of bread on strike
Si quieren cantarme un puño de tierra, vamos a negociarlo
If they want to sing me a handful of dirt, let's negotiate it
Y ahí nos vemos al topón
And there we'll see each other at the top
Pensaron que solo era una tochita
They thought it was just a little torch
Cuando intentaron robarme la vida
When they tried to steal my life
Pero que gran sorpresa se llevaron
But what a big surprise they got
Cuando miraron lo que sostenía
When they saw what I was holding
Era mi cuerno que abogaba por mi vida
It was my horn pleading for my life
Ay, qué bonita tracatera armé aquel día
Oh, what a beautiful mess I made that day
Dejé plantadas las golondrinas
I left the swallows planted
Prendieron la campana sobre los sepapa
They rang the bell over the sepapa
Desorganizado me encontró la ley
The law found me disorganized
De los punteros desaparecieron
The pointers disappeared
Y me lograron aprender
And they managed to learn me
La suerte me hizo la mala jugada envuelta en la tarraya
Luck played a bad trick on me wrapped in the net
Ni modo, ya qué iba a hacer
Oh well, what was I going to do
Ahorita no hay señal, solo traía dos rayitas
Right now there's no signal, I only had two bars
Pero nadie se cambia de compañía
But nobody changes company
Todo el terreno, este es mi territorio
All the terrain, this is my territory
Y no se me acaba la pila
And my battery doesn't run out
Los cargadores siempre van conmigo, uno es para la guerra
The chargers always go with me, one is for war
Y el otro me da pa arriba
And the other lifts me up
La gloria para los que se nos fueron
Glory to those who left us
Y mucha suerte a los que se quedaron
And good luck to those who stayed
Para el gobierno todo mi coraje
For the government all my rage
Espero el día poder manifestarlo
I hope one day to be able to express it
Que el desespero no visite a la escuelita
That despair does not visit the little school
Y a la familia se le siga respetando
And that the family continues to be respected
Son sus deseos más anhelados
These are their most cherished wishes
Que si de dónde vengo, cuánta gente tengo
Que si d'où je viens, combien de gens j'ai
Qué es lo que ando haciendo, cuál es mi función
Ce que je fais, quelle est ma fonction
Soy brazo armado eso que quede claro
Je suis un bras armé, que cela soit clair
No daré más información
Je ne donnerai pas plus d'informations
A quien le cuesta, traigo siete carros
À ceux qui ont du mal, j'ai sept voitures
La última pregunta la verdad se me olvidó
La dernière question, la vérité, j'ai oublié
Quieren comprar mis cueros pero yo no vendo
Ils veulent acheter ma peau mais je ne vends pas
Lo que a mis dos viejos tantos les costó
Ce que mes deux vieux ont tant coûté
No soy cualquiera para estar en venta
Je ne suis pas n'importe qui pour être en vente
Y en huelga tengo mi tostón
Et j'ai ma grève de pain grillé
Si quieren cantarme un puño de tierra, vamos a negociarlo
Si vous voulez me chanter une poignée de terre, nous allons négocier
Y ahí nos vemos al topón
Et nous nous verrons au sommet
Pensaron que solo era una tochita
Ils pensaient que j'étais juste une petite chose
Cuando intentaron robarme la vida
Quand ils ont essayé de me voler la vie
Pero que gran sorpresa se llevaron
Mais quelle grande surprise ils ont eue
Cuando miraron lo que sostenía
Quand ils ont vu ce que je tenais
Era mi cuerno que abogaba por mi vida
C'était mon cor qui plaidait pour ma vie
Ay, qué bonita tracatera armé aquel día
Oh, quelle belle bagarre j'ai organisée ce jour-là
Dejé plantadas las golondrinas
J'ai laissé les hirondelles plantées
Prendieron la campana sobre los sepapa
Ils ont sonné la cloche sur les séparateurs
Desorganizado me encontró la ley
La loi m'a trouvé désorganisé
De los punteros desaparecieron
Les pointeurs ont disparu
Y me lograron aprender
Et ils ont réussi à m'apprendre
La suerte me hizo la mala jugada envuelta en la tarraya
La chance m'a joué un mauvais tour enveloppé dans le filet
Ni modo, ya qué iba a hacer
Quoi qu'il en soit, que pouvais-je faire
Ahorita no hay señal, solo traía dos rayitas
Il n'y a pas de signal maintenant, j'avais seulement deux barres
Pero nadie se cambia de compañía
Mais personne ne change de compagnie
Todo el terreno, este es mi territorio
Tout le terrain, c'est mon territoire
Y no se me acaba la pila
Et ma batterie ne s'épuise pas
Los cargadores siempre van conmigo, uno es para la guerra
Les chargeurs sont toujours avec moi, l'un est pour la guerre
Y el otro me da pa arriba
Et l'autre me donne de l'énergie
La gloria para los que se nos fueron
La gloire à ceux qui nous ont quittés
Y mucha suerte a los que se quedaron
Et bonne chance à ceux qui sont restés
Para el gobierno todo mi coraje
Pour le gouvernement, toute ma colère
Espero el día poder manifestarlo
J'espère pouvoir l'exprimer un jour
Que el desespero no visite a la escuelita
Que le désespoir ne visite pas la petite école
Y a la familia se le siga respetando
Et que la famille continue d'être respectée
Son sus deseos más anhelados
Ce sont leurs désirs les plus chers.
Que si de dónde vengo, cuánta gente tengo
Dass ich, woher ich komme, wie viele Leute ich habe
Qué es lo que ando haciendo, cuál es mi función
Was ich gerade mache, was meine Funktion ist
Soy brazo armado eso que quede claro
Ich bin ein bewaffneter Arm, das sollte klar sein
No daré más información
Ich werde keine weiteren Informationen geben
A quien le cuesta, traigo siete carros
Für diejenigen, die es schwer haben, bringe ich sieben Autos
La última pregunta la verdad se me olvidó
Die letzte Frage habe ich ehrlich gesagt vergessen
Quieren comprar mis cueros pero yo no vendo
Sie wollen meine Häute kaufen, aber ich verkaufe nicht
Lo que a mis dos viejos tantos les costó
Was meine beiden Alten so viel gekostet hat
No soy cualquiera para estar en venta
Ich bin nicht irgendeiner, der zum Verkauf steht
Y en huelga tengo mi tostón
Und ich habe meinen Streik
Si quieren cantarme un puño de tierra, vamos a negociarlo
Wenn sie mir eine Handvoll Erde singen wollen, lassen Sie uns verhandeln
Y ahí nos vemos al topón
Und wir sehen uns am Topón
Pensaron que solo era una tochita
Sie dachten, es wäre nur eine kleine Fackel
Cuando intentaron robarme la vida
Als sie versuchten, mir das Leben zu nehmen
Pero que gran sorpresa se llevaron
Aber was für eine Überraschung sie bekamen
Cuando miraron lo que sostenía
Als sie sahen, was ich hielt
Era mi cuerno que abogaba por mi vida
Es war mein Horn, das für mein Leben plädierte
Ay, qué bonita tracatera armé aquel día
Oh, was für eine schöne Tracatera habe ich an diesem Tag gemacht
Dejé plantadas las golondrinas
Ich ließ die Schwalben stehen
Prendieron la campana sobre los sepapa
Sie läuteten die Glocke über den Sepapa
Desorganizado me encontró la ley
Das Gesetz fand mich unorganisiert
De los punteros desaparecieron
Die Zeiger verschwanden
Y me lograron aprender
Und sie schafften es, mich zu lernen
La suerte me hizo la mala jugada envuelta en la tarraya
Das Schicksal spielte mir einen üblen Streich, eingewickelt in das Netz
Ni modo, ya qué iba a hacer
Nun, was sollte ich tun
Ahorita no hay señal, solo traía dos rayitas
Im Moment gibt es kein Signal, ich hatte nur zwei Balken
Pero nadie se cambia de compañía
Aber niemand wechselt den Anbieter
Todo el terreno, este es mi territorio
Das ganze Gelände, das ist mein Territorium
Y no se me acaba la pila
Und meine Batterie geht nicht aus
Los cargadores siempre van conmigo, uno es para la guerra
Die Ladegeräte sind immer bei mir, eines ist für den Krieg
Y el otro me da pa arriba
Und das andere gibt mir Auftrieb
La gloria para los que se nos fueron
Die Ehre für diejenigen, die uns verlassen haben
Y mucha suerte a los que se quedaron
Und viel Glück für diejenigen, die geblieben sind
Para el gobierno todo mi coraje
Für die Regierung all meinen Zorn
Espero el día poder manifestarlo
Ich hoffe, eines Tages in der Lage zu sein, es zu zeigen
Que el desespero no visite a la escuelita
Dass die Verzweiflung die kleine Schule nicht besucht
Y a la familia se le siga respetando
Und dass die Familie weiterhin respektiert wird
Son sus deseos más anhelados
Das sind ihre sehnlichsten Wünsche
Que si de dónde vengo, cuánta gente tengo
Che se da dove vengo, quanta gente ho
Qué es lo que ando haciendo, cuál es mi función
Che cosa sto facendo, qual è la mia funzione
Soy brazo armado eso que quede claro
Sono un braccio armato, che sia chiaro
No daré más información
Non darò più informazioni
A quien le cuesta, traigo siete carros
A chi fatica, porto sette auto
La última pregunta la verdad se me olvidó
L'ultima domanda, la verità, l'ho dimenticata
Quieren comprar mis cueros pero yo no vendo
Vogliono comprare le mie pelli ma io non vendo
Lo que a mis dos viejos tantos les costó
Quello che i miei due vecchi hanno faticato tanto
No soy cualquiera para estar en venta
Non sono uno qualsiasi da mettere in vendita
Y en huelga tengo mi tostón
E ho il mio tostón in sciopero
Si quieren cantarme un puño de tierra, vamos a negociarlo
Se vogliono cantarmi un pugno di terra, andiamo a negoziarlo
Y ahí nos vemos al topón
E ci vediamo al topón
Pensaron que solo era una tochita
Pensavano che fosse solo una tochita
Cuando intentaron robarme la vida
Quando hanno cercato di rubarmi la vita
Pero que gran sorpresa se llevaron
Ma che grande sorpresa hanno avuto
Cuando miraron lo que sostenía
Quando hanno visto cosa tenevo
Era mi cuerno que abogaba por mi vida
Era il mio corno che difendeva la mia vita
Ay, qué bonita tracatera armé aquel día
Ah, che bella tracatera ho armato quel giorno
Dejé plantadas las golondrinas
Ho lasciato piantate le rondini
Prendieron la campana sobre los sepapa
Hanno suonato la campana sui sepapa
Desorganizado me encontró la ley
La legge mi ha trovato disorganizzato
De los punteros desaparecieron
I puntatori sono scomparsi
Y me lograron aprender
E sono riusciti a imparare
La suerte me hizo la mala jugada envuelta en la tarraya
La fortuna mi ha giocato un brutto tiro avvolto nella rete
Ni modo, ya qué iba a hacer
Che importa, cosa avrei dovuto fare
Ahorita no hay señal, solo traía dos rayitas
Adesso non c'è segnale, avevo solo due linee
Pero nadie se cambia de compañía
Ma nessuno cambia compagnia
Todo el terreno, este es mi territorio
Tutto il terreno, questo è il mio territorio
Y no se me acaba la pila
E la mia batteria non si esaurisce
Los cargadores siempre van conmigo, uno es para la guerra
I caricatori sono sempre con me, uno è per la guerra
Y el otro me da pa arriba
E l'altro mi dà energia
La gloria para los que se nos fueron
La gloria per quelli che se ne sono andati
Y mucha suerte a los que se quedaron
E buona fortuna a quelli che sono rimasti
Para el gobierno todo mi coraje
Per il governo tutto il mio coraggio
Espero el día poder manifestarlo
Spero di poterlo manifestare un giorno
Que el desespero no visite a la escuelita
Che la disperazione non visiti la scuola
Y a la familia se le siga respetando
E che la famiglia continui ad essere rispettata
Son sus deseos más anhelados
Sono i loro desideri più cari.