Everything Goes On

Porter Weston Robinson, Fredrik Johansson, Hige Driver, Brendon Williams

Letra Traducción

Don't try to make yourself remember, darling
Don't look for me, I'm just a story you've been told
So let's pretend a little longer
'Cause when we're gone, everything goes on

Well, you were staring at the window
And I said, "I wanna take you to the sea
And when I'm better, we'll do everything"
I gotta stop makin' promises I can't keep

But if I was gone tomorrow, won't the waves crash on?
Is it selfish that I'm happy as we pass the setting sun?
Someday I'll be overcast, but you won't have to cry
'Cause we'll do the grieving while I'm by your side, I said

"Don't try to make yourself remember, darling
Don't look for me, I'm just a story you've been told"
So let's pretend a little longer
'Cause when we're gone, everything goes on

And I'm so scared of getting used to this
All the vines that keep you tethered in your room
Well, someday both of us are leaving here
But for now, I'll just bring the sea to you, oh

Will you meet me in the daylight like we did before?
Then I felt you on my shoulder and you weren't suffering anymore
You said, "I'm sorry that you worried," but don't apologize
I told you to forget me, but you stayed by my side when I said

"Don't try to make yourself remember, darling
Don't look for me, I'm just a story you've been told"
So let's pretend a little longer
And when we're gone, oh
Everything goes on

Don't try to make yourself remember, darling
No intentes hacer que te recuerdes, querida
Don't look for me, I'm just a story you've been told
No me busques, solo soy una historia que te han contado
So let's pretend a little longer
Así que finjamos un poco más
'Cause when we're gone, everything goes on
Porque cuando nos vayamos, todo sigue
Well, you were staring at the window
Bueno, estabas mirando por la ventana
And I said, "I wanna take you to the sea
Y dije, "Quiero llevarte al mar
And when I'm better, we'll do everything"
Y cuando esté mejor, haremos todo"
I gotta stop makin' promises I can't keep
Tengo que dejar de hacer promesas que no puedo cumplir
But if I was gone tomorrow, won't the waves crash on?
Pero si me fuera mañana, ¿no se estrellarían las olas?
Is it selfish that I'm happy as we pass the setting sun?
¿Es egoísta que esté feliz mientras pasamos el sol poniente?
Someday I'll be overcast, but you won't have to cry
Algún día estaré nublado, pero no tendrás que llorar
'Cause we'll do the grieving while I'm by your side, I said
Porque haremos el duelo mientras estoy a tu lado, dije
"Don't try to make yourself remember, darling
"No intentes hacer que te recuerdes, querida
Don't look for me, I'm just a story you've been told"
No me busques, solo soy una historia que te han contado"
So let's pretend a little longer
Así que finjamos un poco más
'Cause when we're gone, everything goes on
Porque cuando nos vayamos, todo sigue
And I'm so scared of getting used to this
Y tengo tanto miedo de acostumbrarme a esto
All the vines that keep you tethered in your room
Todas las enredaderas que te mantienen atado en tu habitación
Well, someday both of us are leaving here
Bueno, algún día ambos nos iremos de aquí
But for now, I'll just bring the sea to you, oh
Pero por ahora, solo te traeré el mar, oh
Will you meet me in the daylight like we did before?
¿Me encontrarás a la luz del día como lo hicimos antes?
Then I felt you on my shoulder and you weren't suffering anymore
Entonces te sentí en mi hombro y ya no sufrías más
You said, "I'm sorry that you worried," but don't apologize
Dijiste, "Lo siento por haberte preocupado", pero no te disculpes
I told you to forget me, but you stayed by my side when I said
Te dije que me olvidaras, pero te quedaste a mi lado cuando dije
"Don't try to make yourself remember, darling
"No intentes hacer que te recuerdes, querida
Don't look for me, I'm just a story you've been told"
No me busques, solo soy una historia que te han contado"
So let's pretend a little longer
Así que finjamos un poco más
And when we're gone, oh
Y cuando nos vayamos, oh
Everything goes on
Todo sigue
Don't try to make yourself remember, darling
Não tente se forçar a lembrar, querida
Don't look for me, I'm just a story you've been told
Não me procure, eu sou apenas uma história que te contaram
So let's pretend a little longer
Então, vamos fingir um pouco mais
'Cause when we're gone, everything goes on
Porque quando partirmos, tudo continua
Well, you were staring at the window
Bem, você estava olhando pela janela
And I said, "I wanna take you to the sea
E eu disse, "Quero te levar para o mar
And when I'm better, we'll do everything"
E quando eu estiver melhor, faremos tudo"
I gotta stop makin' promises I can't keep
Eu tenho que parar de fazer promessas que não posso cumprir
But if I was gone tomorrow, won't the waves crash on?
Mas se eu partisse amanhã, as ondas não continuariam a quebrar?
Is it selfish that I'm happy as we pass the setting sun?
É egoísta eu estar feliz enquanto passamos pelo pôr do sol?
Someday I'll be overcast, but you won't have to cry
Um dia eu estarei nublado, mas você não terá que chorar
'Cause we'll do the grieving while I'm by your side, I said
Porque faremos o luto enquanto estou ao seu lado, eu disse
"Don't try to make yourself remember, darling
"Não tente se forçar a lembrar, querida
Don't look for me, I'm just a story you've been told"
Não me procure, eu sou apenas uma história que te contaram"
So let's pretend a little longer
Então, vamos fingir um pouco mais
'Cause when we're gone, everything goes on
Porque quando partirmos, tudo continua
And I'm so scared of getting used to this
E eu estou com tanto medo de me acostumar com isso
All the vines that keep you tethered in your room
Todas as vinhas que te mantêm presa no seu quarto
Well, someday both of us are leaving here
Bem, um dia ambos partiremos daqui
But for now, I'll just bring the sea to you, oh
Mas por enquanto, eu apenas trarei o mar até você, oh
Will you meet me in the daylight like we did before?
Você vai me encontrar na luz do dia como fizemos antes?
Then I felt you on my shoulder and you weren't suffering anymore
Então eu senti você no meu ombro e você não estava sofrendo mais
You said, "I'm sorry that you worried," but don't apologize
Você disse, "Desculpe por ter te preocupado", mas não peça desculpas
I told you to forget me, but you stayed by my side when I said
Eu te disse para me esquecer, mas você ficou ao meu lado quando eu disse
"Don't try to make yourself remember, darling
"Não tente se forçar a lembrar, querida
Don't look for me, I'm just a story you've been told"
Não me procure, eu sou apenas uma história que te contaram"
So let's pretend a little longer
Então, vamos fingir um pouco mais
And when we're gone, oh
E quando partirmos, oh
Everything goes on
Tudo continua
Don't try to make yourself remember, darling
N'essaie pas de te forcer à te souvenir, chérie
Don't look for me, I'm just a story you've been told
Ne me cherche pas, je ne suis qu'une histoire qu'on t'a racontée
So let's pretend a little longer
Alors faisons semblant un peu plus longtemps
'Cause when we're gone, everything goes on
Car quand nous ne serons plus là, tout continue
Well, you were staring at the window
Eh bien, tu regardais par la fenêtre
And I said, "I wanna take you to the sea
Et j'ai dit, "Je veux t'emmener à la mer
And when I'm better, we'll do everything"
Et quand je serai mieux, nous ferons tout"
I gotta stop makin' promises I can't keep
Je dois arrêter de faire des promesses que je ne peux pas tenir
But if I was gone tomorrow, won't the waves crash on?
Mais si je partais demain, les vagues ne se briseraient-elles pas ?
Is it selfish that I'm happy as we pass the setting sun?
Est-ce égoïste que je sois heureux alors que nous passons devant le soleil couchant ?
Someday I'll be overcast, but you won't have to cry
Un jour, je serai couvert de nuages, mais tu n'auras pas à pleurer
'Cause we'll do the grieving while I'm by your side, I said
Car nous ferons le deuil pendant que je suis à tes côtés, j'ai dit
"Don't try to make yourself remember, darling
"N'essaie pas de te forcer à te souvenir, chérie
Don't look for me, I'm just a story you've been told"
Ne me cherche pas, je ne suis qu'une histoire qu'on t'a racontée"
So let's pretend a little longer
Alors faisons semblant un peu plus longtemps
'Cause when we're gone, everything goes on
Car quand nous ne serons plus là, tout continue
And I'm so scared of getting used to this
Et j'ai tellement peur de m'habituer à ça
All the vines that keep you tethered in your room
Toutes les vignes qui te retiennent dans ta chambre
Well, someday both of us are leaving here
Eh bien, un jour, nous quitterons tous les deux cet endroit
But for now, I'll just bring the sea to you, oh
Mais pour l'instant, je t'apporterai simplement la mer, oh
Will you meet me in the daylight like we did before?
Me retrouveras-tu à la lumière du jour comme nous l'avons fait auparavant ?
Then I felt you on my shoulder and you weren't suffering anymore
Puis je t'ai sentie sur mon épaule et tu ne souffrais plus
You said, "I'm sorry that you worried," but don't apologize
Tu as dit, "Je suis désolé que tu t'inquiètes," mais ne t'excuse pas
I told you to forget me, but you stayed by my side when I said
Je t'ai dit de m'oublier, mais tu es restée à mes côtés quand j'ai dit
"Don't try to make yourself remember, darling
"N'essaie pas de te forcer à te souvenir, chérie
Don't look for me, I'm just a story you've been told"
Ne me cherche pas, je ne suis qu'une histoire qu'on t'a racontée"
So let's pretend a little longer
Alors faisons semblant un peu plus longtemps
And when we're gone, oh
Et quand nous ne serons plus là, oh
Everything goes on
Tout continue
Don't try to make yourself remember, darling
Versuche nicht dich selbst zu erinnern, Liebling
Don't look for me, I'm just a story you've been told
Suche nicht nach mir, ich bin nur eine Geschichte, die dir erzählt wurde
So let's pretend a little longer
Also lass uns ein bisschen länger so tun
'Cause when we're gone, everything goes on
Denn wenn wir weg sind, geht alles weiter
Well, you were staring at the window
Nun, du hast aus dem Fenster gestarrt
And I said, "I wanna take you to the sea
Und ich sagte: „Ich möchte dich zum Meer bringen
And when I'm better, we'll do everything"
Und wenn es mir besser geht, werden wir alles tun“
I gotta stop makin' promises I can't keep
Ich muss aufhören, Versprechen zu machen, die ich nicht halten kann
But if I was gone tomorrow, won't the waves crash on?
Aber wenn ich morgen weg wäre, würden die Wellen nicht weiter krachen?
Is it selfish that I'm happy as we pass the setting sun?
Ist es egoistisch, dass ich glücklich bin, während wir die untergehende Sonne passieren?
Someday I'll be overcast, but you won't have to cry
Eines Tages werde ich bedeckt sein, aber du musst nicht weinen
'Cause we'll do the grieving while I'm by your side, I said
Denn wir werden trauern, während ich an deiner Seite bin, sagte ich
"Don't try to make yourself remember, darling
„Versuche nicht dich selbst zu erinnern, Liebling
Don't look for me, I'm just a story you've been told"
Suche nicht nach mir, ich bin nur eine Geschichte, die dir erzählt wurde“
So let's pretend a little longer
Also lass uns ein bisschen länger so tun
'Cause when we're gone, everything goes on
Denn wenn wir weg sind, geht alles weiter
And I'm so scared of getting used to this
Und ich habe so Angst, mich daran zu gewöhnen
All the vines that keep you tethered in your room
All die Reben, die dich in deinem Zimmer festhalten
Well, someday both of us are leaving here
Nun, eines Tages werden wir beide hier weggehen
But for now, I'll just bring the sea to you, oh
Aber für jetzt bringe ich dir das Meer, oh
Will you meet me in the daylight like we did before?
Wirst du mich im Tageslicht treffen, wie wir es vorher getan haben?
Then I felt you on my shoulder and you weren't suffering anymore
Dann fühlte ich dich auf meiner Schulter und du hast nicht mehr gelitten
You said, "I'm sorry that you worried," but don't apologize
Du hast gesagt: „Es tut mir leid, dass du dir Sorgen gemacht hast“, aber entschuldige dich nicht
I told you to forget me, but you stayed by my side when I said
Ich habe dir gesagt, mich zu vergessen, aber du bist an meiner Seite geblieben, als ich sagte
"Don't try to make yourself remember, darling
„Versuche nicht dich selbst zu erinnern, Liebling
Don't look for me, I'm just a story you've been told"
Suche nicht nach mir, ich bin nur eine Geschichte, die dir erzählt wurde“
So let's pretend a little longer
Also lass uns ein bisschen länger so tun
And when we're gone, oh
Und wenn wir weg sind, oh
Everything goes on
Geht alles weiter
Don't try to make yourself remember, darling
Non cercare di costringerti a ricordare, tesoro
Don't look for me, I'm just a story you've been told
Non cercarmi, sono solo una storia che ti hanno raccontato
So let's pretend a little longer
Quindi facciamo finta un po' più a lungo
'Cause when we're gone, everything goes on
Perché quando non ci saremo più, tutto continuerà
Well, you were staring at the window
Beh, stavi fissando la finestra
And I said, "I wanna take you to the sea
E ho detto, "Voglio portarti al mare
And when I'm better, we'll do everything"
E quando starò meglio, faremo tutto"
I gotta stop makin' promises I can't keep
Devo smettere di fare promesse che non posso mantenere
But if I was gone tomorrow, won't the waves crash on?
Ma se non ci fossi domani, le onde non si infrangerebbero?
Is it selfish that I'm happy as we pass the setting sun?
È egoista che io sia felice mentre passiamo il tramonto?
Someday I'll be overcast, but you won't have to cry
Un giorno sarò nuvoloso, ma tu non dovrai piangere
'Cause we'll do the grieving while I'm by your side, I said
Perché faremo il lutto mentre sono al tuo fianco, ho detto
"Don't try to make yourself remember, darling
"Non cercare di costringerti a ricordare, tesoro
Don't look for me, I'm just a story you've been told"
Non cercarmi, sono solo una storia che ti hanno raccontato"
So let's pretend a little longer
Quindi facciamo finta un po' più a lungo
'Cause when we're gone, everything goes on
Perché quando non ci saremo più, tutto continuerà
And I'm so scared of getting used to this
E ho così paura di abituarmi a questo
All the vines that keep you tethered in your room
Tutte le viti che ti tengono legato nella tua stanza
Well, someday both of us are leaving here
Beh, un giorno entrambi lasceremo questo posto
But for now, I'll just bring the sea to you, oh
Ma per ora, porterò il mare a te, oh
Will you meet me in the daylight like we did before?
Mi incontrerai alla luce del giorno come abbiamo fatto prima?
Then I felt you on my shoulder and you weren't suffering anymore
Poi ti ho sentito sulla mia spalla e non soffrivi più
You said, "I'm sorry that you worried," but don't apologize
Hai detto, "Mi dispiace che tu ti sia preoccupato," ma non scusarti
I told you to forget me, but you stayed by my side when I said
Ti ho detto di dimenticarmi, ma sei rimasto al mio fianco quando ho detto
"Don't try to make yourself remember, darling
"Non cercare di costringerti a ricordare, tesoro
Don't look for me, I'm just a story you've been told"
Non cercarmi, sono solo una storia che ti hanno raccontato"
So let's pretend a little longer
Quindi facciamo finta un po' più a lungo
And when we're gone, oh
E quando non ci saremo più, oh
Everything goes on
Tutto continuerà

Curiosidades sobre la música Everything Goes On del League of Legends

¿Quién compuso la canción “Everything Goes On” de League of Legends?
La canción “Everything Goes On” de League of Legends fue compuesta por Porter Weston Robinson, Fredrik Johansson, Hige Driver, Brendon Williams.

Músicas más populares de League of Legends

Otros artistas de Pop rock