Beendo, le risque (le risque)
Sur la prod' tu péries
Et tu voles dans la zone à tes risques et périls
Y a des ricks, des GAB, des vérifs'
Pourquoi faire le Sicaro? Pourquoi faire ça?
On sait bien qu't'as rien
La police nous voit comme des acariens
À Cali y a c'qui faut et ma fin d'carrière (gang)
Quatre anneaux les pleins phares, quatre anneaux la caisse
Aller-retour, livraison c'est que pour ma pièce (ma pièce)
CPPR, toujours à l'affut
J'roule un gros joint d'beuhère qui monte à la tête
J'me lève tôt l'matin pour faire que des adresses
Quand j'monte l'escalier c'est l'adré' qui té-mon
J'ai cramé l'filtré, c'est moi devant ton palier
Fais en de-spe, faut pas qu'les voisins ils té-ma
La muerte ressemble à un 125
Quand j'rappe je représente le 100 moins 5
C'est le sang d'mon zinc il est toujours opé
Quand faut bicrave, voler ou tout dérober
J'marche avec des négros, des reubeus
Ils sont tous passés sur l'terrain d'beuh
Même si j'suis d'bonne humeur, je n'rajoute pas un peu
J'veux remplir mes poches, je néglige pas un plan (gang, gang)
Méchant comme Ragnar, méchant comme tata
J'viens reprendre le biff de la C et j'me casse
Sapé tout en noir, bonnet Helvetica
Ensemble Under Armor c'est pas pour la drague
Jamais on clash, tu parles on t'efface
On va t'apprendre c'est quoi la politesse
Jamais on clash, tu oses, on t'attache
CPPR s'embrouille pas pour des fesses
Impliqué depuis gamin, raconte pas des salades
Finir devant l'OPJ tout ça c'est banal
(Tout ça c'est banal, tout ça c'est banal)
Ils ont pas d'ennemis, ils parlent de gilets pare-balles
Impliqué depuis gamin, raconte pas des salades
Finir devant l'OPJ tout ça c'est banal
(Tout ça c'est banal, tout ça c'est banal)
Ils ont pas d'ennemis, ils parlent de gilets pare-balles
Ils ont pas d'ennemis, ils parlent de gilets pare-balles
Tout en noir dans la street, j'suis carbo
Fusil à lunette, ça shoot comme à Brooklyn
On éteint, on est deux sur la moto, on éteint
On est deux sur la moto
La caillé, la caillé, tous les jours ça parle
Une rafale de balles, ça cours plus vite qu'Mbappé
Nique sa mère les opps, on a préféré l'cash
Si ça marche pas, c'est Dieu qui décide, bats les couilles
J'ai vendu des grammes de te-shi en bas d'une tour
J'suis prêt à tout j'ter du balcon
Et avant d'rentrer chez moi, j'fais v'là d'détours
Tu fais la mala or que t'es endetté
Mes négros ont l'sang chaud même si c'est pas l'été
Ça débite grave, donc j'fais des allers-retours
Dédicace à tous ceux qui ont alerté
Ça débite, ça débite, j'fais des allers-retours
Dédicace au guetteur qui assure mes gardes
J'tiens pas la te-por, moi j'tiens l'sac (jamais)
Tout en noir capuché dans l'sas, t'as pas vu mes sapes
J'suis pas là pour drip, j'suis là pour la Drill, j'suis là pour le sale
Nique ta mère si t'es pas le sang
On t'connait déjà, toi t'es qu'une balance
Faut s'dépêcher d'mailler car l'heure tourne
J'suis pas d'ceux qui pensent qu'à leurs têtes
J'fais gratter la mif' ou des mecs de ma tess
La bicrave c'était mon job hebdomadaire
Mais j'ai pas eu besoin d'un grand frère
L'argent c'est comme l'amour, je sais comment l'faire
On est pas dans les snaps ou les trucs de la fame
Quand j'rappe, tu t'assoies, t'écoutes, et tu t'la ferme
Bang
Grrt, poh
(C'est pas pour rien qu'on m'appelle, "Le Risque")
Quand j'rappe, tu t'assoies, t'écoutes, et tu t'la ferme
Grrt, poh (poh)
Gang
Beendo, le risque (le risque)
Beendo, el riesgo (el riesgo)
Sur la prod' tu péries
Sobre la prod' te pereces
Et tu voles dans la zone à tes risques et périls
Y vuelas en la zona a tus riesgos y peligros
Y a des ricks, des GAB, des vérifs'
Hay ricks, GAB, verificaciones
Pourquoi faire le Sicaro? Pourquoi faire ça?
¿Por qué hacer el Sicaro? ¿Por qué hacer eso?
On sait bien qu't'as rien
Sabemos bien que no tienes nada
La police nous voit comme des acariens
La policía nos ve como ácaros
À Cali y a c'qui faut et ma fin d'carrière (gang)
En Cali hay lo que hace falta y mi fin de carrera (pandilla)
Quatre anneaux les pleins phares, quatre anneaux la caisse
Cuatro anillos los faros llenos, cuatro anillos el coche
Aller-retour, livraison c'est que pour ma pièce (ma pièce)
Ida y vuelta, entrega solo para mi pieza (mi pieza)
CPPR, toujours à l'affut
CPPR, siempre al acecho
J'roule un gros joint d'beuhère qui monte à la tête
Ruedo un gran porro de hierba que sube a la cabeza
J'me lève tôt l'matin pour faire que des adresses
Me levanto temprano por la mañana para hacer solo direcciones
Quand j'monte l'escalier c'est l'adré' qui té-mon
Cuando subo la escalera es la adrenalina la que me sube
J'ai cramé l'filtré, c'est moi devant ton palier
Quemé el filtro, soy yo delante de tu rellano
Fais en de-spe, faut pas qu'les voisins ils té-ma
Hazlo de prisa, no dejes que los vecinos te vean
La muerte ressemble à un 125
La muerte se parece a un 125
Quand j'rappe je représente le 100 moins 5
Cuando rapeo represento el 100 menos 5
C'est le sang d'mon zinc il est toujours opé
Es la sangre de mi primo, siempre está listo
Quand faut bicrave, voler ou tout dérober
Cuando hay que traficar, robar o robar todo
J'marche avec des négros, des reubeus
Camino con negros, con árabes
Ils sont tous passés sur l'terrain d'beuh
Todos han pasado por el campo de la hierba
Même si j'suis d'bonne humeur, je n'rajoute pas un peu
Aunque esté de buen humor, no añado un poco
J'veux remplir mes poches, je néglige pas un plan (gang, gang)
Quiero llenar mis bolsillos, no descuido un plan (pandilla, pandilla)
Méchant comme Ragnar, méchant comme tata
Malvado como Ragnar, malvado como tata
J'viens reprendre le biff de la C et j'me casse
Vengo a recuperar el dinero de la C y me voy
Sapé tout en noir, bonnet Helvetica
Vestido todo de negro, gorro Helvetica
Ensemble Under Armor c'est pas pour la drague
Conjunto Under Armor no es para ligar
Jamais on clash, tu parles on t'efface
Nunca chocamos, hablas y te borramos
On va t'apprendre c'est quoi la politesse
Vamos a enseñarte qué es la cortesía
Jamais on clash, tu oses, on t'attache
Nunca chocamos, te atreves, te atamos
CPPR s'embrouille pas pour des fesses
CPPR no se mete en líos por traseros
Impliqué depuis gamin, raconte pas des salades
Implicado desde niño, no cuentes ensaladas
Finir devant l'OPJ tout ça c'est banal
Acabar frente al OPJ todo eso es normal
(Tout ça c'est banal, tout ça c'est banal)
(Todo eso es normal, todo eso es normal)
Ils ont pas d'ennemis, ils parlent de gilets pare-balles
No tienen enemigos, hablan de chalecos antibalas
Impliqué depuis gamin, raconte pas des salades
Implicado desde niño, no cuentes ensaladas
Finir devant l'OPJ tout ça c'est banal
Acabar frente al OPJ todo eso es normal
(Tout ça c'est banal, tout ça c'est banal)
(Todo eso es normal, todo eso es normal)
Ils ont pas d'ennemis, ils parlent de gilets pare-balles
No tienen enemigos, hablan de chalecos antibalas
Ils ont pas d'ennemis, ils parlent de gilets pare-balles
No tienen enemigos, hablan de chalecos antibalas
Tout en noir dans la street, j'suis carbo
Todo de negro en la calle, estoy carbonizado
Fusil à lunette, ça shoot comme à Brooklyn
Rifle con mira, dispara como en Brooklyn
On éteint, on est deux sur la moto, on éteint
Apagamos, somos dos en la moto, apagamos
On est deux sur la moto
Somos dos en la moto
La caillé, la caillé, tous les jours ça parle
El gueto, el gueto, todos los días se habla
Une rafale de balles, ça cours plus vite qu'Mbappé
Una ráfaga de balas, corre más rápido que Mbappé
Nique sa mère les opps, on a préféré l'cash
Que se joda la madre de los opps, preferimos el efectivo
Si ça marche pas, c'est Dieu qui décide, bats les couilles
Si no funciona, es Dios quien decide, me importa un carajo
J'ai vendu des grammes de te-shi en bas d'une tour
Vendí gramos de te-shi en la base de una torre
J'suis prêt à tout j'ter du balcon
Estoy dispuesto a tirarte del balcón
Et avant d'rentrer chez moi, j'fais v'là d'détours
Y antes de volver a casa, doy un montón de vueltas
Tu fais la mala or que t'es endetté
Haces el malo cuando estás endeudado
Mes négros ont l'sang chaud même si c'est pas l'été
Mis negros tienen la sangre caliente incluso si no es verano
Ça débite grave, donc j'fais des allers-retours
Esto debita mucho, así que hago idas y vueltas
Dédicace à tous ceux qui ont alerté
Dedicatoria a todos los que han alertado
Ça débite, ça débite, j'fais des allers-retours
Esto debita, esto debita, hago idas y vueltas
Dédicace au guetteur qui assure mes gardes
Dedicatoria al vigilante que asegura mis guardias
J'tiens pas la te-por, moi j'tiens l'sac (jamais)
No aguanto la te-por, yo aguanto la bolsa (nunca)
Tout en noir capuché dans l'sas, t'as pas vu mes sapes
Todo de negro con capucha en el sas, no has visto mi ropa
J'suis pas là pour drip, j'suis là pour la Drill, j'suis là pour le sale
No estoy aquí para el drip, estoy aquí para la Drill, estoy aquí para lo sucio
Nique ta mère si t'es pas le sang
Que se joda tu madre si no eres de la sangre
On t'connait déjà, toi t'es qu'une balance
Ya te conocemos, tú solo eres una balanza
Faut s'dépêcher d'mailler car l'heure tourne
Hay que apurarse a enviar el correo porque el tiempo pasa
J'suis pas d'ceux qui pensent qu'à leurs têtes
No soy de los que solo piensan en sus cabezas
J'fais gratter la mif' ou des mecs de ma tess
Hago rascar a la familia o a los chicos de mi barrio
La bicrave c'était mon job hebdomadaire
El tráfico era mi trabajo semanal
Mais j'ai pas eu besoin d'un grand frère
Pero no necesité un hermano mayor
L'argent c'est comme l'amour, je sais comment l'faire
El dinero es como el amor, sé cómo hacerlo
On est pas dans les snaps ou les trucs de la fame
No estamos en los snaps o las cosas de la fama
Quand j'rappe, tu t'assoies, t'écoutes, et tu t'la ferme
Cuando rapeo, te sientas, escuchas, y te callas
Bang
Bang
Grrt, poh
Grrt, poh
(C'est pas pour rien qu'on m'appelle, "Le Risque")
(No es por nada que me llaman, "El Riesgo")
Quand j'rappe, tu t'assoies, t'écoutes, et tu t'la ferme
Cuando rapeo, te sientas, escuchas, y te callas
Grrt, poh (poh)
Grrt, poh (poh)
Gang
Pandilla
Beendo, le risque (le risque)
Beendo, o risco (o risco)
Sur la prod' tu péries
Na produção, você perece
Et tu voles dans la zone à tes risques et périls
E você voa na zona por sua conta e risco
Y a des ricks, des GAB, des vérifs'
Há ricks, GABs, verificações
Pourquoi faire le Sicaro? Pourquoi faire ça?
Por que ser o Sicaro? Por que fazer isso?
On sait bien qu't'as rien
Sabemos que você não tem nada
La police nous voit comme des acariens
A polícia nos vê como ácaros
À Cali y a c'qui faut et ma fin d'carrière (gang)
Em Cali tem tudo que preciso e o fim da minha carreira (gangue)
Quatre anneaux les pleins phares, quatre anneaux la caisse
Quatro anéis, faróis acesos, quatro anéis no carro
Aller-retour, livraison c'est que pour ma pièce (ma pièce)
Ida e volta, entrega é só para a minha peça (minha peça)
CPPR, toujours à l'affut
CPPR, sempre à espreita
J'roule un gros joint d'beuhère qui monte à la tête
Eu acendo um baseado que sobe à cabeça
J'me lève tôt l'matin pour faire que des adresses
Eu acordo cedo para fazer apenas endereços
Quand j'monte l'escalier c'est l'adré' qui té-mon
Quando subo as escadas, é a adrenalina que me domina
J'ai cramé l'filtré, c'est moi devant ton palier
Eu queimei o filtro, sou eu na sua porta
Fais en de-spe, faut pas qu'les voisins ils té-ma
Faça isso discretamente, não deixe os vizinhos te verem
La muerte ressemble à un 125
A morte se parece com uma 125
Quand j'rappe je représente le 100 moins 5
Quando eu faço rap, eu represento 100 menos 5
C'est le sang d'mon zinc il est toujours opé
É o sangue do meu primo, ele está sempre pronto
Quand faut bicrave, voler ou tout dérober
Quando é preciso vender, roubar ou tudo levar
J'marche avec des négros, des reubeus
Eu ando com negros, árabes
Ils sont tous passés sur l'terrain d'beuh
Todos eles passaram pelo campo de maconha
Même si j'suis d'bonne humeur, je n'rajoute pas un peu
Mesmo se eu estou de bom humor, eu não adiciono um pouco
J'veux remplir mes poches, je néglige pas un plan (gang, gang)
Quero encher meus bolsos, não negligencio um plano (gangue, gangue)
Méchant comme Ragnar, méchant comme tata
Malvado como Ragnar, malvado como tata
J'viens reprendre le biff de la C et j'me casse
Eu venho pegar o dinheiro do C e vou embora
Sapé tout en noir, bonnet Helvetica
Vestido todo de preto, gorro Helvetica
Ensemble Under Armor c'est pas pour la drague
Conjunto Under Armor não é para paquerar
Jamais on clash, tu parles on t'efface
Nunca brigamos, você fala, nós te apagamos
On va t'apprendre c'est quoi la politesse
Vamos te ensinar o que é a cortesia
Jamais on clash, tu oses, on t'attache
Nunca brigamos, você ousa, nós te amarramos
CPPR s'embrouille pas pour des fesses
CPPR não briga por bundas
Impliqué depuis gamin, raconte pas des salades
Envolvido desde criança, não conte mentiras
Finir devant l'OPJ tout ça c'est banal
Acabar na frente do OPJ, isso é banal
(Tout ça c'est banal, tout ça c'est banal)
(Isso é banal, isso é banal)
Ils ont pas d'ennemis, ils parlent de gilets pare-balles
Eles não têm inimigos, eles falam de coletes à prova de balas
Impliqué depuis gamin, raconte pas des salades
Envolvido desde criança, não conte mentiras
Finir devant l'OPJ tout ça c'est banal
Acabar na frente do OPJ, isso é banal
(Tout ça c'est banal, tout ça c'est banal)
(Isso é banal, isso é banal)
Ils ont pas d'ennemis, ils parlent de gilets pare-balles
Eles não têm inimigos, eles falam de coletes à prova de balas
Ils ont pas d'ennemis, ils parlent de gilets pare-balles
Eles não têm inimigos, eles falam de coletes à prova de balas
Tout en noir dans la street, j'suis carbo
Todo de preto na rua, estou exausto
Fusil à lunette, ça shoot comme à Brooklyn
Rifle com mira, atira como em Brooklyn
On éteint, on est deux sur la moto, on éteint
Nós apagamos, somos dois na moto, nós apagamos
On est deux sur la moto
Somos dois na moto
La caillé, la caillé, tous les jours ça parle
O gueto, o gueto, todos os dias se fala
Une rafale de balles, ça cours plus vite qu'Mbappé
Uma rajada de balas, corre mais rápido que Mbappé
Nique sa mère les opps, on a préféré l'cash
Foda-se a polícia, preferimos o dinheiro
Si ça marche pas, c'est Dieu qui décide, bats les couilles
Se não der certo, é Deus quem decide, foda-se
J'ai vendu des grammes de te-shi en bas d'une tour
Eu vendi gramas de droga no pé de um prédio
J'suis prêt à tout j'ter du balcon
Estou pronto para te jogar do balcão
Et avant d'rentrer chez moi, j'fais v'là d'détours
E antes de voltar para casa, eu dou muitas voltas
Tu fais la mala or que t'es endetté
Você faz o mal enquanto está endividado
Mes négros ont l'sang chaud même si c'est pas l'été
Meus negros têm sangue quente mesmo que não seja verão
Ça débite grave, donc j'fais des allers-retours
Está vendendo muito, então eu faço idas e voltas
Dédicace à tous ceux qui ont alerté
Dedicado a todos aqueles que alertaram
Ça débite, ça débite, j'fais des allers-retours
Está vendendo, está vendendo, eu faço idas e voltas
Dédicace au guetteur qui assure mes gardes
Dedicado ao vigia que guarda minhas costas
J'tiens pas la te-por, moi j'tiens l'sac (jamais)
Eu não seguro a droga, eu seguro o saco (nunca)
Tout en noir capuché dans l'sas, t'as pas vu mes sapes
Todo de preto encapuzado no corredor, você não viu minhas roupas
J'suis pas là pour drip, j'suis là pour la Drill, j'suis là pour le sale
Eu não estou aqui para ostentar, estou aqui para o Drill, estou aqui para o sujo
Nique ta mère si t'es pas le sang
Foda-se sua mãe se você não é da família
On t'connait déjà, toi t'es qu'une balance
Nós já te conhecemos, você é apenas um informante
Faut s'dépêcher d'mailler car l'heure tourne
Precisa se apressar para ganhar dinheiro porque o tempo está passando
J'suis pas d'ceux qui pensent qu'à leurs têtes
Eu não sou daqueles que só pensam em si
J'fais gratter la mif' ou des mecs de ma tess
Eu faço a família ou os caras do meu bairro ganharem
La bicrave c'était mon job hebdomadaire
Vender droga era meu trabalho semanal
Mais j'ai pas eu besoin d'un grand frère
Mas eu não precisei de um irmão mais velho
L'argent c'est comme l'amour, je sais comment l'faire
Dinheiro é como amor, eu sei como fazer
On est pas dans les snaps ou les trucs de la fame
Nós não estamos nos snaps ou nas coisas da fama
Quand j'rappe, tu t'assoies, t'écoutes, et tu t'la ferme
Quando eu faço rap, você se senta, escuta e cala a boca
Bang
Bang
Grrt, poh
Grrt, poh
(C'est pas pour rien qu'on m'appelle, "Le Risque")
(Não é à toa que me chamam de "O Risco")
Quand j'rappe, tu t'assoies, t'écoutes, et tu t'la ferme
Quando eu faço rap, você se senta, escuta e cala a boca
Grrt, poh (poh)
Grrt, poh (poh)
Gang
Gangue
Beendo, le risque (le risque)
Beendo, the risk (the risk)
Sur la prod' tu péries
On the prod' you perish
Et tu voles dans la zone à tes risques et périls
And you fly in the zone at your own risk
Y a des ricks, des GAB, des vérifs'
There are ricks, ATMs, checks
Pourquoi faire le Sicaro? Pourquoi faire ça?
Why be a Sicaro? Why do that?
On sait bien qu't'as rien
We know you have nothing
La police nous voit comme des acariens
The police see us as mites
À Cali y a c'qui faut et ma fin d'carrière (gang)
In Cali there's what you need and my end of career (gang)
Quatre anneaux les pleins phares, quatre anneaux la caisse
Four rings the full headlights, four rings the car
Aller-retour, livraison c'est que pour ma pièce (ma pièce)
Round trip, delivery is only for my part (my part)
CPPR, toujours à l'affut
CPPR, always on the lookout
J'roule un gros joint d'beuhère qui monte à la tête
I roll a big joint of weed that goes to the head
J'me lève tôt l'matin pour faire que des adresses
I get up early in the morning to do only addresses
Quand j'monte l'escalier c'est l'adré' qui té-mon
When I go up the stairs it's the adrenaline that kicks in
J'ai cramé l'filtré, c'est moi devant ton palier
I burned the filter, it's me in front of your doorstep
Fais en de-spe, faut pas qu'les voisins ils té-ma
Do it in despair, don't let the neighbors see you
La muerte ressemble à un 125
Death looks like a 125
Quand j'rappe je représente le 100 moins 5
When I rap I represent the 100 minus 5
C'est le sang d'mon zinc il est toujours opé
It's my cousin's blood he's always ready
Quand faut bicrave, voler ou tout dérober
When it comes to dealing, stealing or robbing everything
J'marche avec des négros, des reubeus
I walk with blacks, Arabs
Ils sont tous passés sur l'terrain d'beuh
They all went on the weed field
Même si j'suis d'bonne humeur, je n'rajoute pas un peu
Even if I'm in a good mood, I don't add a little
J'veux remplir mes poches, je néglige pas un plan (gang, gang)
I want to fill my pockets, I don't neglect a plan (gang, gang)
Méchant comme Ragnar, méchant comme tata
Mean like Ragnar, mean like aunt
J'viens reprendre le biff de la C et j'me casse
I come to take back the money from the C and I leave
Sapé tout en noir, bonnet Helvetica
Dressed all in black, Helvetica hat
Ensemble Under Armor c'est pas pour la drague
Under Armor set is not for flirting
Jamais on clash, tu parles on t'efface
We never clash, you talk we erase you
On va t'apprendre c'est quoi la politesse
We're going to teach you what politeness is
Jamais on clash, tu oses, on t'attache
We never clash, you dare, we tie you up
CPPR s'embrouille pas pour des fesses
CPPR doesn't fight over asses
Impliqué depuis gamin, raconte pas des salades
Involved since a kid, don't tell salads
Finir devant l'OPJ tout ça c'est banal
Ending up in front of the OPJ all this is banal
(Tout ça c'est banal, tout ça c'est banal)
(All this is banal, all this is banal)
Ils ont pas d'ennemis, ils parlent de gilets pare-balles
They have no enemies, they talk about bulletproof vests
Impliqué depuis gamin, raconte pas des salades
Involved since a kid, don't tell salads
Finir devant l'OPJ tout ça c'est banal
Ending up in front of the OPJ all this is banal
(Tout ça c'est banal, tout ça c'est banal)
(All this is banal, all this is banal)
Ils ont pas d'ennemis, ils parlent de gilets pare-balles
They have no enemies, they talk about bulletproof vests
Ils ont pas d'ennemis, ils parlent de gilets pare-balles
They have no enemies, they talk about bulletproof vests
Tout en noir dans la street, j'suis carbo
All in black in the street, I'm burnt out
Fusil à lunette, ça shoot comme à Brooklyn
Sniper rifle, it shoots like in Brooklyn
On éteint, on est deux sur la moto, on éteint
We turn off, we are two on the bike, we turn off
On est deux sur la moto
We are two on the bike
La caillé, la caillé, tous les jours ça parle
The curd, the curd, every day it talks
Une rafale de balles, ça cours plus vite qu'Mbappé
A burst of bullets, it runs faster than Mbappé
Nique sa mère les opps, on a préféré l'cash
Fuck the opps, we preferred the cash
Si ça marche pas, c'est Dieu qui décide, bats les couilles
If it doesn't work, it's God who decides, I don't care
J'ai vendu des grammes de te-shi en bas d'une tour
I sold grams of coke at the bottom of a tower
J'suis prêt à tout j'ter du balcon
I'm ready to throw you off the balcony
Et avant d'rentrer chez moi, j'fais v'là d'détours
And before I go home, I make a lot of detours
Tu fais la mala or que t'es endetté
You're acting tough but you're in debt
Mes négros ont l'sang chaud même si c'est pas l'été
My guys have hot blood even if it's not summer
Ça débite grave, donc j'fais des allers-retours
It's selling a lot, so I make round trips
Dédicace à tous ceux qui ont alerté
Shout out to all those who alerted
Ça débite, ça débite, j'fais des allers-retours
It's selling, it's selling, I make round trips
Dédicace au guetteur qui assure mes gardes
Shout out to the lookout who guards me
J'tiens pas la te-por, moi j'tiens l'sac (jamais)
I don't hold the bottle, I hold the bag (never)
Tout en noir capuché dans l'sas, t'as pas vu mes sapes
All in black hooded in the airlock, you didn't see my clothes
J'suis pas là pour drip, j'suis là pour la Drill, j'suis là pour le sale
I'm not here for drip, I'm here for the Drill, I'm here for the dirty
Nique ta mère si t'es pas le sang
Fuck your mother if you're not blood
On t'connait déjà, toi t'es qu'une balance
We already know you, you're just a snitch
Faut s'dépêcher d'mailler car l'heure tourne
You have to hurry to mail because time is running out
J'suis pas d'ceux qui pensent qu'à leurs têtes
I'm not one of those who only think about their heads
J'fais gratter la mif' ou des mecs de ma tess
I make my family or guys from my hood scratch
La bicrave c'était mon job hebdomadaire
Dealing was my weekly job
Mais j'ai pas eu besoin d'un grand frère
But I didn't need a big brother
L'argent c'est comme l'amour, je sais comment l'faire
Money is like love, I know how to make it
On est pas dans les snaps ou les trucs de la fame
We're not in the snaps or the fame stuff
Quand j'rappe, tu t'assoies, t'écoutes, et tu t'la ferme
When I rap, you sit, you listen, and you shut up
Bang
Bang
Grrt, poh
Grrt, poh
(C'est pas pour rien qu'on m'appelle, "Le Risque")
(It's not for nothing they call me, "The Risk")
Quand j'rappe, tu t'assoies, t'écoutes, et tu t'la ferme
When I rap, you sit, you listen, and you shut up
Grrt, poh (poh)
Grrt, poh (poh)
Gang
Gang
Beendo, le risque (le risque)
Beendo, das Risiko (das Risiko)
Sur la prod' tu péries
Auf der Prod' gehst du zugrunde
Et tu voles dans la zone à tes risques et périls
Und du fliegst in der Zone auf eigene Gefahr
Y a des ricks, des GAB, des vérifs'
Es gibt Ricks, GABs, Überprüfungen
Pourquoi faire le Sicaro? Pourquoi faire ça?
Warum den Sicaro spielen? Warum das tun?
On sait bien qu't'as rien
Wir wissen, dass du nichts hast
La police nous voit comme des acariens
Die Polizei sieht uns als Milben
À Cali y a c'qui faut et ma fin d'carrière (gang)
In Cali gibt es alles, was man braucht und mein Karriereende (Gang)
Quatre anneaux les pleins phares, quatre anneaux la caisse
Vier Ringe die vollen Scheinwerfer, vier Ringe das Auto
Aller-retour, livraison c'est que pour ma pièce (ma pièce)
Hin und her, Lieferung ist nur für mein Stück (mein Stück)
CPPR, toujours à l'affut
CPPR, immer auf der Hut
J'roule un gros joint d'beuhère qui monte à la tête
Ich rauche einen dicken Joint, der mir in den Kopf steigt
J'me lève tôt l'matin pour faire que des adresses
Ich stehe früh am Morgen auf, um nur Adressen zu machen
Quand j'monte l'escalier c'est l'adré' qui té-mon
Wenn ich die Treppe hochgehe, ist es das Adrenalin, das mich packt
J'ai cramé l'filtré, c'est moi devant ton palier
Ich habe den Filter verbrannt, ich bin vor deiner Haustür
Fais en de-spe, faut pas qu'les voisins ils té-ma
Mach es schnell, die Nachbarn sollen dich nicht sehen
La muerte ressemble à un 125
Der Tod sieht aus wie ein 125er
Quand j'rappe je représente le 100 moins 5
Wenn ich rappe, repräsentiere ich die 100 minus 5
C'est le sang d'mon zinc il est toujours opé
Es ist das Blut meines Cousins, er ist immer bereit
Quand faut bicrave, voler ou tout dérober
Wenn es darum geht, zu dealen, zu stehlen oder alles zu rauben
J'marche avec des négros, des reubeus
Ich gehe mit Schwarzen, Arabern
Ils sont tous passés sur l'terrain d'beuh
Sie sind alle auf dem Grasfeld gewesen
Même si j'suis d'bonne humeur, je n'rajoute pas un peu
Auch wenn ich gut gelaunt bin, füge ich nichts hinzu
J'veux remplir mes poches, je néglige pas un plan (gang, gang)
Ich will meine Taschen füllen, ich vernachlässige keinen Plan (Gang, Gang)
Méchant comme Ragnar, méchant comme tata
Böse wie Ragnar, böse wie Tante
J'viens reprendre le biff de la C et j'me casse
Ich komme, um das Geld von der C zu holen und gehe
Sapé tout en noir, bonnet Helvetica
Ganz in Schwarz gekleidet, Mütze Helvetica
Ensemble Under Armor c'est pas pour la drague
Under Armor Set ist nicht zum Flirten
Jamais on clash, tu parles on t'efface
Wir streiten nie, du redest, wir löschen dich
On va t'apprendre c'est quoi la politesse
Wir werden dir beibringen, was Höflichkeit ist
Jamais on clash, tu oses, on t'attache
Wir streiten nie, du wagst es, wir fesseln dich
CPPR s'embrouille pas pour des fesses
CPPR streitet sich nicht wegen Hintern
Impliqué depuis gamin, raconte pas des salades
Seit meiner Kindheit involviert, erzähl keine Salatgeschichten
Finir devant l'OPJ tout ça c'est banal
Vor dem OPJ zu enden, das ist normal
(Tout ça c'est banal, tout ça c'est banal)
(Das ist normal, das ist normal)
Ils ont pas d'ennemis, ils parlent de gilets pare-balles
Sie haben keine Feinde, sie sprechen von kugelsicheren Westen
Impliqué depuis gamin, raconte pas des salades
Seit meiner Kindheit involviert, erzähl keine Salatgeschichten
Finir devant l'OPJ tout ça c'est banal
Vor dem OPJ zu enden, das ist normal
(Tout ça c'est banal, tout ça c'est banal)
(Das ist normal, das ist normal)
Ils ont pas d'ennemis, ils parlent de gilets pare-balles
Sie haben keine Feinde, sie sprechen von kugelsicheren Westen
Ils ont pas d'ennemis, ils parlent de gilets pare-balles
Sie haben keine Feinde, sie sprechen von kugelsicheren Westen
Tout en noir dans la street, j'suis carbo
Ganz in Schwarz auf der Straße, ich bin ausgebrannt
Fusil à lunette, ça shoot comme à Brooklyn
Scharfschützengewehr, es schießt wie in Brooklyn
On éteint, on est deux sur la moto, on éteint
Wir löschen, wir sind zu zweit auf dem Motorrad, wir löschen
On est deux sur la moto
Wir sind zu zweit auf dem Motorrad
La caillé, la caillé, tous les jours ça parle
Die Milch, die Milch, jeden Tag wird geredet
Une rafale de balles, ça cours plus vite qu'Mbappé
Eine Salve von Kugeln, es läuft schneller als Mbappé
Nique sa mère les opps, on a préféré l'cash
Fick die Polizei, wir haben das Geld bevorzugt
Si ça marche pas, c'est Dieu qui décide, bats les couilles
Wenn es nicht klappt, entscheidet Gott, scheiß drauf
J'ai vendu des grammes de te-shi en bas d'une tour
Ich habe Gramm von Te-shi am Fuße eines Turms verkauft
J'suis prêt à tout j'ter du balcon
Ich bin bereit, dich vom Balkon zu werfen
Et avant d'rentrer chez moi, j'fais v'là d'détours
Und bevor ich nach Hause gehe, mache ich viele Umwege
Tu fais la mala or que t'es endetté
Du machst den Bösen, obwohl du verschuldet bist
Mes négros ont l'sang chaud même si c'est pas l'été
Meine Jungs haben heißes Blut, auch wenn es nicht Sommer ist
Ça débite grave, donc j'fais des allers-retours
Es wird viel geredet, also mache ich Hin- und Rückfahrten
Dédicace à tous ceux qui ont alerté
Widmung an alle, die Alarm geschlagen haben
Ça débite, ça débite, j'fais des allers-retours
Es wird viel geredet, ich mache Hin- und Rückfahrten
Dédicace au guetteur qui assure mes gardes
Widmung an den Wächter, der meine Wachen sicherstellt
J'tiens pas la te-por, moi j'tiens l'sac (jamais)
Ich halte nicht die Te-por, ich halte die Tasche (nie)
Tout en noir capuché dans l'sas, t'as pas vu mes sapes
Ganz in Schwarz mit Kapuze im Schleusenraum, du hast meine Klamotten nicht gesehen
J'suis pas là pour drip, j'suis là pour la Drill, j'suis là pour le sale
Ich bin nicht hier für den Tropfen, ich bin hier für die Bohrung, ich bin hier für den Schmutz
Nique ta mère si t'es pas le sang
Fick deine Mutter, wenn du nicht das Blut bist
On t'connait déjà, toi t'es qu'une balance
Wir kennen dich schon, du bist nur eine Waage
Faut s'dépêcher d'mailler car l'heure tourne
Wir müssen uns beeilen zu mailen, denn die Zeit läuft
J'suis pas d'ceux qui pensent qu'à leurs têtes
Ich gehöre nicht zu denen, die nur an ihren Kopf denken
J'fais gratter la mif' ou des mecs de ma tess
Ich lasse die Familie oder Jungs aus meiner Gegend kratzen
La bicrave c'était mon job hebdomadaire
Das Dealen war mein wöchentlicher Job
Mais j'ai pas eu besoin d'un grand frère
Aber ich brauchte keinen großen Bruder
L'argent c'est comme l'amour, je sais comment l'faire
Geld ist wie Liebe, ich weiß, wie man es macht
On est pas dans les snaps ou les trucs de la fame
Wir sind nicht in den Snaps oder den Ruhm-Dingen
Quand j'rappe, tu t'assoies, t'écoutes, et tu t'la ferme
Wenn ich rappe, setzt du dich hin, hörst zu und hältst den Mund
Bang
Bang
Grrt, poh
Grrt, poh
(C'est pas pour rien qu'on m'appelle, "Le Risque")
(Es ist nicht umsonst, dass man mich „Das Risiko“ nennt)
Quand j'rappe, tu t'assoies, t'écoutes, et tu t'la ferme
Wenn ich rappe, setzt du dich hin, hörst zu und hältst den Mund
Grrt, poh (poh)
Grrt, poh (poh)
Gang
Gang
Beendo, le risque (le risque)
Beendo, il rischio (il rischio)
Sur la prod' tu péries
Sulla prod' tu perisci
Et tu voles dans la zone à tes risques et périls
E voli nella zona a tuo rischio e pericolo
Y a des ricks, des GAB, des vérifs'
Ci sono dei ricks, dei GAB, dei controlli
Pourquoi faire le Sicaro? Pourquoi faire ça?
Perché fare il Sicaro? Perché fare così?
On sait bien qu't'as rien
Sappiamo bene che non hai nulla
La police nous voit comme des acariens
La polizia ci vede come acari
À Cali y a c'qui faut et ma fin d'carrière (gang)
A Cali c'è quello che serve e la mia fine di carriera (gang)
Quatre anneaux les pleins phares, quatre anneaux la caisse
Quattro anelli i fari accesi, quattro anelli la macchina
Aller-retour, livraison c'est que pour ma pièce (ma pièce)
Andata e ritorno, consegna solo per il mio pezzo (il mio pezzo)
CPPR, toujours à l'affut
CPPR, sempre all'erta
J'roule un gros joint d'beuhère qui monte à la tête
Fumo un grosso spinello che mi sale alla testa
J'me lève tôt l'matin pour faire que des adresses
Mi alzo presto la mattina per fare solo degli indirizzi
Quand j'monte l'escalier c'est l'adré' qui té-mon
Quando salgo le scale è l'adrenalina che mi sale
J'ai cramé l'filtré, c'est moi devant ton palier
Ho bruciato il filtro, sono io davanti al tuo portone
Fais en de-spe, faut pas qu'les voisins ils té-ma
Faccio in fretta, non bisogna che i vicini mi vedano
La muerte ressemble à un 125
La muerte assomiglia a un 125
Quand j'rappe je représente le 100 moins 5
Quando rappo rappresento il 100 meno 5
C'est le sang d'mon zinc il est toujours opé
È il sangue del mio cugino, è sempre pronto
Quand faut bicrave, voler ou tout dérober
Quando bisogna spacciare, rubare o tutto rubare
J'marche avec des négros, des reubeus
Cammino con dei neri, degli arabi
Ils sont tous passés sur l'terrain d'beuh
Sono tutti passati sul campo di marijuana
Même si j'suis d'bonne humeur, je n'rajoute pas un peu
Anche se sono di buon umore, non aggiungo un po'
J'veux remplir mes poches, je néglige pas un plan (gang, gang)
Voglio riempire le mie tasche, non trascurare un piano (gang, gang)
Méchant comme Ragnar, méchant comme tata
Cattivo come Ragnar, cattivo come zia
J'viens reprendre le biff de la C et j'me casse
Vengo a riprendere il grano della C e me ne vado
Sapé tout en noir, bonnet Helvetica
Vestito tutto di nero, berretto Helvetica
Ensemble Under Armor c'est pas pour la drague
Completo Under Armor non è per il rimorchio
Jamais on clash, tu parles on t'efface
Mai ci scontriamo, parli e ti cancelliamo
On va t'apprendre c'est quoi la politesse
Ti insegneremo cosa è la cortesia
Jamais on clash, tu oses, on t'attache
Mai ci scontriamo, osi, ti legiamo
CPPR s'embrouille pas pour des fesses
CPPR non si scontra per dei culi
Impliqué depuis gamin, raconte pas des salades
Coinvolto da bambino, non raccontare balle
Finir devant l'OPJ tout ça c'est banal
Finire davanti all'OPJ tutto questo è banale
(Tout ça c'est banal, tout ça c'est banal)
(Tutto questo è banale, tutto questo è banale)
Ils ont pas d'ennemis, ils parlent de gilets pare-balles
Non hanno nemici, parlano di giubbotti antiproiettile
Impliqué depuis gamin, raconte pas des salades
Coinvolto da bambino, non raccontare balle
Finir devant l'OPJ tout ça c'est banal
Finire davanti all'OPJ tutto questo è banale
(Tout ça c'est banal, tout ça c'est banal)
(Tutto questo è banale, tutto questo è banale)
Ils ont pas d'ennemis, ils parlent de gilets pare-balles
Non hanno nemici, parlano di giubbotti antiproiettile
Ils ont pas d'ennemis, ils parlent de gilets pare-balles
Non hanno nemici, parlano di giubbotti antiproiettile
Tout en noir dans la street, j'suis carbo
Tutto in nero nella strada, sono carbonizzato
Fusil à lunette, ça shoot comme à Brooklyn
Fucile con mirino, spara come a Brooklyn
On éteint, on est deux sur la moto, on éteint
Spegniamo, siamo in due sulla moto, spegniamo
On est deux sur la moto
Siamo in due sulla moto
La caillé, la caillé, tous les jours ça parle
La rissa, la rissa, tutti i giorni si parla
Une rafale de balles, ça cours plus vite qu'Mbappé
Una raffica di proiettili, corre più veloce di Mbappé
Nique sa mère les opps, on a préféré l'cash
Fanculo la madre ai nemici, abbiamo preferito il contante
Si ça marche pas, c'est Dieu qui décide, bats les couilles
Se non funziona, è Dio che decide, me ne frego
J'ai vendu des grammes de te-shi en bas d'une tour
Ho venduto grammi di erba in fondo a una torre
J'suis prêt à tout j'ter du balcon
Sono pronto a tutto, ti butto dal balcone
Et avant d'rentrer chez moi, j'fais v'là d'détours
E prima di tornare a casa, faccio un sacco di giri
Tu fais la mala or que t'es endetté
Fai il cattivo mentre sei indebitato
Mes négros ont l'sang chaud même si c'est pas l'été
I miei neri hanno il sangue caldo anche se non è estate
Ça débite grave, donc j'fais des allers-retours
Si vende molto, quindi faccio andata e ritorno
Dédicace à tous ceux qui ont alerté
Dedica a tutti quelli che hanno allertato
Ça débite, ça débite, j'fais des allers-retours
Si vende, si vende, faccio andata e ritorno
Dédicace au guetteur qui assure mes gardes
Dedica al vedetta che assicura le mie guardie
J'tiens pas la te-por, moi j'tiens l'sac (jamais)
Non tengo l'alcol, io tengo il sacco (mai)
Tout en noir capuché dans l'sas, t'as pas vu mes sapes
Tutto in nero incappucciato nel sas, non hai visto i miei vestiti
J'suis pas là pour drip, j'suis là pour la Drill, j'suis là pour le sale
Non sono qui per il drip, sono qui per la Drill, sono qui per il sporco
Nique ta mère si t'es pas le sang
Fanculo tua madre se non sei del sangue
On t'connait déjà, toi t'es qu'une balance
Ti conosciamo già, tu sei solo una spia
Faut s'dépêcher d'mailler car l'heure tourne
Bisogna sbrigarsi a fare soldi perché il tempo passa
J'suis pas d'ceux qui pensent qu'à leurs têtes
Non sono di quelli che pensano solo a se stessi
J'fais gratter la mif' ou des mecs de ma tess
Faccio guadagnare la famiglia o dei ragazzi del mio quartiere
La bicrave c'était mon job hebdomadaire
Lo spaccio era il mio lavoro settimanale
Mais j'ai pas eu besoin d'un grand frère
Ma non ho avuto bisogno di un fratello maggiore
L'argent c'est comme l'amour, je sais comment l'faire
Il denaro è come l'amore, so come farlo
On est pas dans les snaps ou les trucs de la fame
Non siamo nei snap o nelle cose della fama
Quand j'rappe, tu t'assoies, t'écoutes, et tu t'la ferme
Quando rappo, ti siedi, ascolti, e stai zitto
Bang
Bang
Grrt, poh
Grrt, poh
(C'est pas pour rien qu'on m'appelle, "Le Risque")
(Non per niente mi chiamano, "Il Rischio")
Quand j'rappe, tu t'assoies, t'écoutes, et tu t'la ferme
Quando rappo, ti siedi, ascolti, e stai zitto
Grrt, poh (poh)
Grrt, poh (poh)
Gang
Gang