REPLAY

Diego Vincenzo Vettraino, Jacopo Lazzarini, Lorenzo Paolo Spinosa

Letra Traducción

333 Mob
Diego

Tu non hai mai scritto come me
E non te lo auguro nemmeno
Tanto se dai il massimo di te
Ti diranno: "Puoi fare di meglio"
Odio tutte queste lamentele
Anche quando fingo che non sento
Spesso verrai con le lamentele
Ho un settanta pollici mai spento

Io so solo che in Italia se ci sei riuscito (no)
Ce l'hai fatta con una canzone che fa schifo
A parte te che, sincero fra', non ho capito (no)
Com'è che fai solo merda e non ti ho mai sentito? (Ah)
Baby, tu aspettavi solo che tornassi a casa (casa)
Io col fango nelle scarpe come a fare enduro
E io che aspettavo solo che tornassi a casa (casa)
E che abbinassi Bukowski a una foto del culo
Do un accredito a un fratello e non a una puttana
Perché so che se finiscono tanto lui paga (ehi)
A te non importa nada del gioco di squadra (no)
Solo perché tieni in bocca quel poco di strada
E 'ste radio, fra', ti passano soltanto se
Fai delle canzoni che poi passano di moda
E quel buco nello stomaco era tanto che
Ricordava aerei che s'abbassano di quota

Metto il mondo in pausa (metto il mondo in pausa)
La mia vita in replay, non avevo calma, non avevo un nome (non avevo un nome)
Non avevo un'Audi, non avevo Balmain, non avevo un Rolex (non avevo un Rolex)
Niente di che, yeah-yeah-yeah
Niente Moët, yeah-yeah-yeah
Ma avevo te, yeah, yeah, yeah

Ho messo una firma su un contratto
Per davvero fra', non è che dici
C'era un uno e tanti zeri a fianco
Mi ricorda me con i tuoi amici
So che dovrei saper dire altro
Oltre a rose, fiori, troie e Fiji
Da un albero stacchi solo un ramo
Quando sono salde le radici
Baby sono uno di quelli che finge che non ha la propria età
Ma se ho un opportunità mi rifaccio
Quelli come me, un giorno comprano una proprietà
Solo con la proprietà di linguaggio, ehi
Io non ho mai ucciso, ma per te saprei uccidere
E non ho mai letto un libro, ma lo saprei scrivere
Sopravvivere alle vipere sembra impossibile
Ma oggi non mi fa più piangere vederti ridere
Io non sono quegli scemi con la Moleskine
Lo so che dirai di me che non si può sentire
Come se facessi finta di non poter dire
Che oggi quello con cui stavi è sulle copertine
Sai che sono sempre io, ma ora mi so vestire
Ma non ti so dire ancora se mi so gestire
Dicono che Zzala è il diavolo, ma come scrive
Tu però abbracciavi un angelo, Amore e Psiche

Grr
Metto il mondo in pausa (metto il mondo in pausa)
La mia vita in replay, non avevo calma, non avevo un nome (non avevo un nome)
Non avevo un'Audi, non avevo Balmain, non avevo un Rolex (non avevo un Rolex)
Niente di che, yeah-yeah-yeah
Niente Moët, yeah-yeah-yeah
Ma avevo te, yeah, yeah, yeah

333 Mob
333 Mob
Diego
Diego
Tu non hai mai scritto come me
Tú nunca has escrito como yo
E non te lo auguro nemmeno
Y ni siquiera te lo deseo
Tanto se dai il massimo di te
Porque si das lo mejor de ti
Ti diranno: "Puoi fare di meglio"
Te dirán: "Puedes hacerlo mejor"
Odio tutte queste lamentele
Odio todas estas quejas
Anche quando fingo che non sento
Incluso cuando finjo que no escucho
Spesso verrai con le lamentele
A menudo vendrás con quejas
Ho un settanta pollici mai spento
Tengo un televisor de setenta pulgadas que nunca apago
Io so solo che in Italia se ci sei riuscito (no)
Solo sé que en Italia si lo lograste (no)
Ce l'hai fatta con una canzone che fa schifo
Lo lograste con una canción que apesta
A parte te che, sincero fra', non ho capito (no)
Aparte de ti que, sinceramente hermano, no entiendo (no)
Com'è che fai solo merda e non ti ho mai sentito? (Ah)
¿Cómo es que solo haces mierda y nunca te he oído? (Ah)
Baby, tu aspettavi solo che tornassi a casa (casa)
Cariño, solo estabas esperando que volviera a casa (casa)
Io col fango nelle scarpe come a fare enduro
Yo con barro en los zapatos como si estuviera haciendo enduro
E io che aspettavo solo che tornassi a casa (casa)
Y yo solo estaba esperando que volvieras a casa (casa)
E che abbinassi Bukowski a una foto del culo
Y que combinaras a Bukowski con una foto de culo
Do un accredito a un fratello e non a una puttana
Le doy crédito a un hermano y no a una puta
Perché so che se finiscono tanto lui paga (ehi)
Porque sé que si se acaban, él paga (ehi)
A te non importa nada del gioco di squadra (no)
A ti no te importa nada del juego en equipo (no)
Solo perché tieni in bocca quel poco di strada
Solo porque tienes en la boca ese poco de calle
E 'ste radio, fra', ti passano soltanto se
Y estas radios, hermano, solo te pasan si
Fai delle canzoni che poi passano di moda
Haces canciones que luego pasan de moda
E quel buco nello stomaco era tanto che
Y ese agujero en el estómago era tanto que
Ricordava aerei che s'abbassano di quota
Recordaba aviones que bajan de altitud
Metto il mondo in pausa (metto il mondo in pausa)
Pongo el mundo en pausa (pongo el mundo en pausa)
La mia vita in replay, non avevo calma, non avevo un nome (non avevo un nome)
Mi vida en repetición, no tenía calma, no tenía un nombre (no tenía un nombre)
Non avevo un'Audi, non avevo Balmain, non avevo un Rolex (non avevo un Rolex)
No tenía un Audi, no tenía Balmain, no tenía un Rolex (no tenía un Rolex)
Niente di che, yeah-yeah-yeah
Nada de eso, yeah-yeah-yeah
Niente Moët, yeah-yeah-yeah
Nada de Moët, yeah-yeah-yeah
Ma avevo te, yeah, yeah, yeah
Pero te tenía a ti, yeah, yeah, yeah
Ho messo una firma su un contratto
Puse una firma en un contrato
Per davvero fra', non è che dici
Realmente hermano, no es que digas
C'era un uno e tanti zeri a fianco
Había un uno y muchos ceros al lado
Mi ricorda me con i tuoi amici
Me recuerda a mí con tus amigos
So che dovrei saper dire altro
Sé que debería saber decir más
Oltre a rose, fiori, troie e Fiji
Además de rosas, flores, putas y Fiji
Da un albero stacchi solo un ramo
De un árbol solo arrancas una rama
Quando sono salde le radici
Cuando las raíces están firmes
Baby sono uno di quelli che finge che non ha la propria età
Cariño, soy uno de esos que finge que no tiene su propia edad
Ma se ho un opportunità mi rifaccio
Pero si tengo una oportunidad me recupero
Quelli come me, un giorno comprano una proprietà
Gente como yo, un día compran una propiedad
Solo con la proprietà di linguaggio, ehi
Solo con la propiedad del lenguaje, ehi
Io non ho mai ucciso, ma per te saprei uccidere
Nunca he matado, pero por ti sabría matar
E non ho mai letto un libro, ma lo saprei scrivere
Y nunca he leído un libro, pero sabría escribirlo
Sopravvivere alle vipere sembra impossibile
Sobrevivir a las víboras parece imposible
Ma oggi non mi fa più piangere vederti ridere
Pero hoy ya no me hace llorar verte reír
Io non sono quegli scemi con la Moleskine
No soy uno de esos tontos con la Moleskine
Lo so che dirai di me che non si può sentire
Sé que dirás de mí que no se puede escuchar
Come se facessi finta di non poter dire
Como si fingiera no poder decir
Che oggi quello con cui stavi è sulle copertine
Que hoy el que estaba contigo está en las portadas
Sai che sono sempre io, ma ora mi so vestire
Sabes que siempre soy yo, pero ahora sé vestirme
Ma non ti so dire ancora se mi so gestire
Pero aún no sé decirte si sé gestionarme
Dicono che Zzala è il diavolo, ma come scrive
Dicen que Zzala es el diablo, pero cómo escribe
Tu però abbracciavi un angelo, Amore e Psiche
Pero tú abrazabas a un ángel, Amor y Psique
Grr
Grr
Metto il mondo in pausa (metto il mondo in pausa)
Pongo el mundo en pausa (pongo el mundo en pausa)
La mia vita in replay, non avevo calma, non avevo un nome (non avevo un nome)
Mi vida en repetición, no tenía calma, no tenía un nombre (no tenía un nombre)
Non avevo un'Audi, non avevo Balmain, non avevo un Rolex (non avevo un Rolex)
No tenía un Audi, no tenía Balmain, no tenía un Rolex (no tenía un Rolex)
Niente di che, yeah-yeah-yeah
Nada de eso, yeah-yeah-yeah
Niente Moët, yeah-yeah-yeah
Nada de Moët, yeah-yeah-yeah
Ma avevo te, yeah, yeah, yeah
Pero te tenía a ti, yeah, yeah, yeah
333 Mob
333 Mob
Diego
Diego
Tu non hai mai scritto come me
Tu nunca escreveste como eu
E non te lo auguro nemmeno
E nem te desejo isso
Tanto se dai il massimo di te
Porque mesmo se deres o teu melhor
Ti diranno: "Puoi fare di meglio"
Vão te dizer: "Podes fazer melhor"
Odio tutte queste lamentele
Odeio todas essas queixas
Anche quando fingo che non sento
Mesmo quando finjo que não ouço
Spesso verrai con le lamentele
Muitas vezes virás com queixas
Ho un settanta pollici mai spento
Tenho uma TV de setenta polegadas sempre ligada
Io so solo che in Italia se ci sei riuscito (no)
Só sei que na Itália, se conseguiste (não)
Ce l'hai fatta con una canzone che fa schifo
Foi com uma canção que é uma porcaria
A parte te che, sincero fra', non ho capito (no)
Exceto tu que, sinceramente mano, não entendi (não)
Com'è che fai solo merda e non ti ho mai sentito? (Ah)
Como é que só fazes merda e nunca te ouvi? (Ah)
Baby, tu aspettavi solo che tornassi a casa (casa)
Baby, tu só esperavas que eu voltasse para casa (casa)
Io col fango nelle scarpe come a fare enduro
Eu com lama nos sapatos como se estivesse a fazer enduro
E io che aspettavo solo che tornassi a casa (casa)
E eu só esperava que voltasses para casa (casa)
E che abbinassi Bukowski a una foto del culo
E que associasses Bukowski a uma foto do rabo
Do un accredito a un fratello e non a una puttana
Dou crédito a um irmão e não a uma puta
Perché so che se finiscono tanto lui paga (ehi)
Porque sei que se acabar, ele paga (ei)
A te non importa nada del gioco di squadra (no)
Não te importas nada com o jogo de equipa (não)
Solo perché tieni in bocca quel poco di strada
Só porque manténs na boca esse pouco de rua
E 'ste radio, fra', ti passano soltanto se
E essas rádios, mano, só te passam se
Fai delle canzoni che poi passano di moda
Fizeres canções que depois passam de moda
E quel buco nello stomaco era tanto che
E aquele buraco no estômago era tanto que
Ricordava aerei che s'abbassano di quota
Lembrava aviões que descem de altitude
Metto il mondo in pausa (metto il mondo in pausa)
Ponho o mundo em pausa (ponho o mundo em pausa)
La mia vita in replay, non avevo calma, non avevo un nome (non avevo un nome)
A minha vida em replay, não tinha calma, não tinha um nome (não tinha um nome)
Non avevo un'Audi, non avevo Balmain, non avevo un Rolex (non avevo un Rolex)
Não tinha um Audi, não tinha Balmain, não tinha um Rolex (não tinha um Rolex)
Niente di che, yeah-yeah-yeah
Nada de especial, yeah-yeah-yeah
Niente Moët, yeah-yeah-yeah
Nada de Moët, yeah-yeah-yeah
Ma avevo te, yeah, yeah, yeah
Mas tinha-te a ti, yeah, yeah, yeah
Ho messo una firma su un contratto
Assinei um contrato
Per davvero fra', non è che dici
Realmente mano, não é que dizes
C'era un uno e tanti zeri a fianco
Havia um um e muitos zeros ao lado
Mi ricorda me con i tuoi amici
Lembra-me de mim com os teus amigos
So che dovrei saper dire altro
Sei que deveria saber dizer mais
Oltre a rose, fiori, troie e Fiji
Além de rosas, flores, putas e Fiji
Da un albero stacchi solo un ramo
De uma árvore só arrancas um ramo
Quando sono salde le radici
Quando as raízes estão firmes
Baby sono uno di quelli che finge che non ha la propria età
Baby sou um daqueles que finge que não tem idade
Ma se ho un opportunità mi rifaccio
Mas se tiver uma oportunidade, recupero-me
Quelli come me, un giorno comprano una proprietà
Pessoas como eu, um dia compram uma propriedade
Solo con la proprietà di linguaggio, ehi
Só com a propriedade da linguagem, ei
Io non ho mai ucciso, ma per te saprei uccidere
Nunca matei, mas por ti saberia matar
E non ho mai letto un libro, ma lo saprei scrivere
E nunca li um livro, mas saberia escrever
Sopravvivere alle vipere sembra impossibile
Sobreviver às víboras parece impossível
Ma oggi non mi fa più piangere vederti ridere
Mas hoje não me faz chorar ver-te rir
Io non sono quegli scemi con la Moleskine
Não sou daqueles idiotas com a Moleskine
Lo so che dirai di me che non si può sentire
Sei que dirás de mim que não se pode ouvir
Come se facessi finta di non poter dire
Como se fingisse que não posso dizer
Che oggi quello con cui stavi è sulle copertine
Que hoje aquele com quem estavas está nas capas das revistas
Sai che sono sempre io, ma ora mi so vestire
Sabes que sou sempre eu, mas agora sei vestir-me
Ma non ti so dire ancora se mi so gestire
Mas ainda não sei dizer se sei gerir-me
Dicono che Zzala è il diavolo, ma come scrive
Dizem que Zzala é o diabo, mas como escreve
Tu però abbracciavi un angelo, Amore e Psiche
Tu, no entanto, abraçavas um anjo, Amor e Psique
Grr
Grr
Metto il mondo in pausa (metto il mondo in pausa)
Ponho o mundo em pausa (ponho o mundo em pausa)
La mia vita in replay, non avevo calma, non avevo un nome (non avevo un nome)
A minha vida em replay, não tinha calma, não tinha um nome (não tinha um nome)
Non avevo un'Audi, non avevo Balmain, non avevo un Rolex (non avevo un Rolex)
Não tinha um Audi, não tinha Balmain, não tinha um Rolex (não tinha um Rolex)
Niente di che, yeah-yeah-yeah
Nada de especial, yeah-yeah-yeah
Niente Moët, yeah-yeah-yeah
Nada de Moët, yeah-yeah-yeah
Ma avevo te, yeah, yeah, yeah
Mas tinha-te a ti, yeah, yeah, yeah
333 Mob
333 Mob
Diego
Diego
Tu non hai mai scritto come me
You've never written like me
E non te lo auguro nemmeno
And I don't even wish it on you
Tanto se dai il massimo di te
Even if you give your best
Ti diranno: "Puoi fare di meglio"
They'll tell you: "You can do better"
Odio tutte queste lamentele
I hate all these complaints
Anche quando fingo che non sento
Even when I pretend I don't hear
Spesso verrai con le lamentele
Often you'll come with complaints
Ho un settanta pollici mai spento
I have a seventy inch never turned off
Io so solo che in Italia se ci sei riuscito (no)
I only know that in Italy if you made it (no)
Ce l'hai fatta con una canzone che fa schifo
You did it with a song that sucks
A parte te che, sincero fra', non ho capito (no)
Apart from you who, honestly bro, I didn't understand (no)
Com'è che fai solo merda e non ti ho mai sentito? (Ah)
How do you only make shit and I've never heard you? (Ah)
Baby, tu aspettavi solo che tornassi a casa (casa)
Baby, you were just waiting for me to come home (home)
Io col fango nelle scarpe come a fare enduro
Me with mud on my shoes like doing enduro
E io che aspettavo solo che tornassi a casa (casa)
And I was just waiting for you to come home (home)
E che abbinassi Bukowski a una foto del culo
And that you would match Bukowski with a butt picture
Do un accredito a un fratello e non a una puttana
I give credit to a brother and not to a whore
Perché so che se finiscono tanto lui paga (ehi)
Because I know that if they end he pays (hey)
A te non importa nada del gioco di squadra (no)
You don't care about team play (no)
Solo perché tieni in bocca quel poco di strada
Just because you keep that little bit of street in your mouth
E 'ste radio, fra', ti passano soltanto se
And these radios, bro, they only play you if
Fai delle canzoni che poi passano di moda
You make songs that then go out of fashion
E quel buco nello stomaco era tanto che
And that hole in the stomach was so much that
Ricordava aerei che s'abbassano di quota
It reminded of planes lowering altitude
Metto il mondo in pausa (metto il mondo in pausa)
I put the world on pause (I put the world on pause)
La mia vita in replay, non avevo calma, non avevo un nome (non avevo un nome)
My life on replay, I had no calm, I had no name (I had no name)
Non avevo un'Audi, non avevo Balmain, non avevo un Rolex (non avevo un Rolex)
I didn't have an Audi, I didn't have Balmain, I didn't have a Rolex (I didn't have a Rolex)
Niente di che, yeah-yeah-yeah
Nothing special, yeah-yeah-yeah
Niente Moët, yeah-yeah-yeah
No Moët, yeah-yeah-yeah
Ma avevo te, yeah, yeah, yeah
But I had you, yeah, yeah, yeah
Ho messo una firma su un contratto
I put a signature on a contract
Per davvero fra', non è che dici
Really bro, it's not that you say
C'era un uno e tanti zeri a fianco
There was a one and many zeros next to it
Mi ricorda me con i tuoi amici
It reminds me of me with your friends
So che dovrei saper dire altro
I know I should be able to say more
Oltre a rose, fiori, troie e Fiji
Besides roses, flowers, whores and Fiji
Da un albero stacchi solo un ramo
From a tree you only break a branch
Quando sono salde le radici
When the roots are strong
Baby sono uno di quelli che finge che non ha la propria età
Baby I'm one of those who pretends he doesn't have his own age
Ma se ho un opportunità mi rifaccio
But if I have an opportunity I'll make up for it
Quelli come me, un giorno comprano una proprietà
People like me, one day buy a property
Solo con la proprietà di linguaggio, ehi
Only with the property of language, hey
Io non ho mai ucciso, ma per te saprei uccidere
I've never killed, but for you I would know how to kill
E non ho mai letto un libro, ma lo saprei scrivere
And I've never read a book, but I would know how to write it
Sopravvivere alle vipere sembra impossibile
Surviving vipers seems impossible
Ma oggi non mi fa più piangere vederti ridere
But today it doesn't make me cry anymore to see you laugh
Io non sono quegli scemi con la Moleskine
I'm not those fools with the Moleskine
Lo so che dirai di me che non si può sentire
I know you'll say about me that you can't hear
Come se facessi finta di non poter dire
As if I pretended not to be able to say
Che oggi quello con cui stavi è sulle copertine
That today the one you were with is on the covers
Sai che sono sempre io, ma ora mi so vestire
You know it's always me, but now I know how to dress
Ma non ti so dire ancora se mi so gestire
But I still can't tell you if I know how to manage myself
Dicono che Zzala è il diavolo, ma come scrive
They say that Zzala is the devil, but how he writes
Tu però abbracciavi un angelo, Amore e Psiche
But you were hugging an angel, Love and Psyche
Grr
Grr
Metto il mondo in pausa (metto il mondo in pausa)
I put the world on pause (I put the world on pause)
La mia vita in replay, non avevo calma, non avevo un nome (non avevo un nome)
My life on replay, I had no calm, I had no name (I had no name)
Non avevo un'Audi, non avevo Balmain, non avevo un Rolex (non avevo un Rolex)
I didn't have an Audi, I didn't have Balmain, I didn't have a Rolex (I didn't have a Rolex)
Niente di che, yeah-yeah-yeah
Nothing special, yeah-yeah-yeah
Niente Moët, yeah-yeah-yeah
No Moët, yeah-yeah-yeah
Ma avevo te, yeah, yeah, yeah
But I had you, yeah, yeah, yeah
333 Mob
333 Mob
Diego
Diego
Tu non hai mai scritto come me
Tu n'as jamais écrit comme moi
E non te lo auguro nemmeno
Et je ne te le souhaite même pas
Tanto se dai il massimo di te
Parce que si tu donnes le meilleur de toi
Ti diranno: "Puoi fare di meglio"
On te dira : "Tu peux faire mieux"
Odio tutte queste lamentele
Je déteste toutes ces plaintes
Anche quando fingo che non sento
Même quand je fais semblant de ne pas entendre
Spesso verrai con le lamentele
Souvent tu viendras avec des plaintes
Ho un settanta pollici mai spento
J'ai un écran de soixante-dix pouces jamais éteint
Io so solo che in Italia se ci sei riuscito (no)
Je sais seulement qu'en Italie si tu as réussi (non)
Ce l'hai fatta con una canzone che fa schifo
Tu l'as fait avec une chanson qui est nulle
A parte te che, sincero fra', non ho capito (no)
À part toi qui, sincèrement frère, je n'ai pas compris (non)
Com'è che fai solo merda e non ti ho mai sentito? (Ah)
Comment fais-tu seulement de la merde et je ne t'ai jamais entendu ? (Ah)
Baby, tu aspettavi solo che tornassi a casa (casa)
Bébé, tu attendais juste que je rentre à la maison (maison)
Io col fango nelle scarpe come a fare enduro
Moi avec de la boue dans les chaussures comme pour faire de l'enduro
E io che aspettavo solo che tornassi a casa (casa)
Et moi qui attendais juste que tu rentres à la maison (maison)
E che abbinassi Bukowski a una foto del culo
Et que tu associes Bukowski à une photo de cul
Do un accredito a un fratello e non a una puttana
Je donne un crédit à un frère et non à une pute
Perché so che se finiscono tanto lui paga (ehi)
Parce que je sais que s'ils finissent, il paie de toute façon (ehi)
A te non importa nada del gioco di squadra (no)
Tu te fiches du jeu d'équipe (non)
Solo perché tieni in bocca quel poco di strada
Juste parce que tu gardes en bouche ce peu de rue
E 'ste radio, fra', ti passano soltanto se
Et ces radios, frère, elles ne te passent que si
Fai delle canzoni che poi passano di moda
Tu fais des chansons qui passent de mode
E quel buco nello stomaco era tanto che
Et ce trou dans l'estomac était tellement que
Ricordava aerei che s'abbassano di quota
Il rappelait les avions qui descendent en altitude
Metto il mondo in pausa (metto il mondo in pausa)
Je mets le monde en pause (je mets le monde en pause)
La mia vita in replay, non avevo calma, non avevo un nome (non avevo un nome)
Ma vie en replay, je n'avais pas de calme, je n'avais pas de nom (je n'avais pas de nom)
Non avevo un'Audi, non avevo Balmain, non avevo un Rolex (non avevo un Rolex)
Je n'avais pas une Audi, je n'avais pas de Balmain, je n'avais pas de Rolex (je n'avais pas de Rolex)
Niente di che, yeah-yeah-yeah
Rien de spécial, yeah-yeah-yeah
Niente Moët, yeah-yeah-yeah
Pas de Moët, yeah-yeah-yeah
Ma avevo te, yeah, yeah, yeah
Mais j'avais toi, yeah, yeah, yeah
Ho messo una firma su un contratto
J'ai signé un contrat
Per davvero fra', non è che dici
Vraiment frère, ce n'est pas que tu dis
C'era un uno e tanti zeri a fianco
Il y avait un un et beaucoup de zéros à côté
Mi ricorda me con i tuoi amici
Ça me rappelle moi avec tes amis
So che dovrei saper dire altro
Je sais que je devrais savoir dire autre chose
Oltre a rose, fiori, troie e Fiji
Outre les roses, les fleurs, les putes et les Fidji
Da un albero stacchi solo un ramo
D'un arbre tu ne détaches qu'une branche
Quando sono salde le radici
Quand les racines sont solides
Baby sono uno di quelli che finge che non ha la propria età
Bébé je suis l'un de ceux qui font semblant de ne pas avoir leur âge
Ma se ho un opportunità mi rifaccio
Mais si j'ai une opportunité je me refais
Quelli come me, un giorno comprano una proprietà
Ceux comme moi, un jour achètent une propriété
Solo con la proprietà di linguaggio, ehi
Seulement avec la propriété du langage, ehi
Io non ho mai ucciso, ma per te saprei uccidere
Je n'ai jamais tué, mais pour toi je saurais tuer
E non ho mai letto un libro, ma lo saprei scrivere
Et je n'ai jamais lu un livre, mais je saurais l'écrire
Sopravvivere alle vipere sembra impossibile
Survivre aux vipères semble impossible
Ma oggi non mi fa più piangere vederti ridere
Mais aujourd'hui ça ne me fait plus pleurer de te voir rire
Io non sono quegli scemi con la Moleskine
Je ne suis pas ces idiots avec la Moleskine
Lo so che dirai di me che non si può sentire
Je sais que tu diras de moi qu'on ne peut pas entendre
Come se facessi finta di non poter dire
Comme si je faisais semblant de ne pas pouvoir dire
Che oggi quello con cui stavi è sulle copertine
Que aujourd'hui celui avec qui tu étais est sur les couvertures
Sai che sono sempre io, ma ora mi so vestire
Tu sais que je suis toujours moi, mais maintenant je sais m'habiller
Ma non ti so dire ancora se mi so gestire
Mais je ne sais pas encore si je sais me gérer
Dicono che Zzala è il diavolo, ma come scrive
Ils disent que Zzala est le diable, mais comme il écrit
Tu però abbracciavi un angelo, Amore e Psiche
Toi par contre tu embrassais un ange, Amour et Psyché
Grr
Grr
Metto il mondo in pausa (metto il mondo in pausa)
Je mets le monde en pause (je mets le monde en pause)
La mia vita in replay, non avevo calma, non avevo un nome (non avevo un nome)
Ma vie en replay, je n'avais pas de calme, je n'avais pas de nom (je n'avais pas de nom)
Non avevo un'Audi, non avevo Balmain, non avevo un Rolex (non avevo un Rolex)
Je n'avais pas une Audi, je n'avais pas de Balmain, je n'avais pas de Rolex (je n'avais pas de Rolex)
Niente di che, yeah-yeah-yeah
Rien de spécial, yeah-yeah-yeah
Niente Moët, yeah-yeah-yeah
Pas de Moët, yeah-yeah-yeah
Ma avevo te, yeah, yeah, yeah
Mais j'avais toi, yeah, yeah, yeah
333 Mob
333 Mob
Diego
Diego
Tu non hai mai scritto come me
Du hast nie so geschrieben wie ich
E non te lo auguro nemmeno
Und ich wünsche es dir auch nicht
Tanto se dai il massimo di te
Denn wenn du dein Bestes gibst
Ti diranno: "Puoi fare di meglio"
Werden sie dir sagen: „Du kannst es besser machen“
Odio tutte queste lamentele
Ich hasse all diese Beschwerden
Anche quando fingo che non sento
Auch wenn ich so tue, als würde ich sie nicht hören
Spesso verrai con le lamentele
Oft kommst du mit Beschwerden
Ho un settanta pollici mai spento
Ich habe einen siebzig Zoll, der nie ausgeschaltet ist
Io so solo che in Italia se ci sei riuscito (no)
Ich weiß nur, dass in Italien, wenn du es geschafft hast (nein)
Ce l'hai fatta con una canzone che fa schifo
Hast du es mit einem Lied geschafft, das scheiße ist
A parte te che, sincero fra', non ho capito (no)
Abgesehen von dir, ehrlich gesagt, habe ich nicht verstanden (nein)
Com'è che fai solo merda e non ti ho mai sentito? (Ah)
Wie kannst du nur Scheiße machen und ich habe dich nie gehört? (Ah)
Baby, tu aspettavi solo che tornassi a casa (casa)
Baby, du hast nur darauf gewartet, dass ich nach Hause komme (Haus)
Io col fango nelle scarpe come a fare enduro
Ich mit Schlamm in den Schuhen, als würde ich Enduro fahren
E io che aspettavo solo che tornassi a casa (casa)
Und ich habe nur darauf gewartet, dass du nach Hause kommst (Haus)
E che abbinassi Bukowski a una foto del culo
Und dass du Bukowski mit einem Arschfoto kombinierst
Do un accredito a un fratello e non a una puttana
Ich gebe einem Bruder Kredit und nicht einer Hure
Perché so che se finiscono tanto lui paga (ehi)
Denn ich weiß, dass er bezahlt, wenn es zu Ende geht (hey)
A te non importa nada del gioco di squadra (no)
Dir ist das Teamspiel egal (nein)
Solo perché tieni in bocca quel poco di strada
Nur weil du diesen kleinen Weg im Mund hast
E 'ste radio, fra', ti passano soltanto se
Und diese Radios, Bruder, sie spielen dich nur, wenn
Fai delle canzoni che poi passano di moda
Du machst Lieder, die dann aus der Mode kommen
E quel buco nello stomaco era tanto che
Und dieses Loch im Magen war so groß, dass
Ricordava aerei che s'abbassano di quota
Es erinnerte an Flugzeuge, die an Höhe verlieren
Metto il mondo in pausa (metto il mondo in pausa)
Ich setze die Welt auf Pause (ich setze die Welt auf Pause)
La mia vita in replay, non avevo calma, non avevo un nome (non avevo un nome)
Mein Leben im Replay, ich hatte keine Ruhe, ich hatte keinen Namen (ich hatte keinen Namen)
Non avevo un'Audi, non avevo Balmain, non avevo un Rolex (non avevo un Rolex)
Ich hatte keinen Audi, ich hatte kein Balmain, ich hatte keine Rolex (ich hatte keine Rolex)
Niente di che, yeah-yeah-yeah
Nichts Besonderes, yeah-yeah-yeah
Niente Moët, yeah-yeah-yeah
Kein Moët, yeah-yeah-yeah
Ma avevo te, yeah, yeah, yeah
Aber ich hatte dich, yeah, yeah, yeah
Ho messo una firma su un contratto
Ich habe einen Vertrag unterschrieben
Per davvero fra', non è che dici
Wirklich, Bruder, es ist nicht so, dass du sagst
C'era un uno e tanti zeri a fianco
Es gab eine Eins und viele Nullen daneben
Mi ricorda me con i tuoi amici
Es erinnert mich an mich mit deinen Freunden
So che dovrei saper dire altro
Ich weiß, ich sollte mehr sagen können
Oltre a rose, fiori, troie e Fiji
Außer Rosen, Blumen, Huren und Fiji
Da un albero stacchi solo un ramo
Von einem Baum reißt man nur einen Ast ab
Quando sono salde le radici
Wenn die Wurzeln fest sind
Baby sono uno di quelli che finge che non ha la propria età
Baby, ich bin einer von denen, die so tun, als hätten sie kein Alter
Ma se ho un opportunità mi rifaccio
Aber wenn ich eine Chance habe, mache ich mich wieder
Quelli come me, un giorno comprano una proprietà
Leute wie ich, eines Tages kaufen sie ein Eigentum
Solo con la proprietà di linguaggio, ehi
Nur mit der Eigenschaft der Sprache, hey
Io non ho mai ucciso, ma per te saprei uccidere
Ich habe nie getötet, aber für dich könnte ich töten
E non ho mai letto un libro, ma lo saprei scrivere
Und ich habe nie ein Buch gelesen, aber ich könnte es schreiben
Sopravvivere alle vipere sembra impossibile
Überleben unter den Vipern scheint unmöglich
Ma oggi non mi fa più piangere vederti ridere
Aber heute macht es mich nicht mehr traurig, dich lachen zu sehen
Io non sono quegli scemi con la Moleskine
Ich bin nicht diese Dummköpfe mit der Moleskine
Lo so che dirai di me che non si può sentire
Ich weiß, du wirst sagen, dass man mich nicht hören kann
Come se facessi finta di non poter dire
Als ob ich so tun würde, als könnte ich nicht sagen
Che oggi quello con cui stavi è sulle copertine
Dass derjenige, mit dem du heute zusammen bist, auf den Titelseiten ist
Sai che sono sempre io, ma ora mi so vestire
Du weißt, dass ich immer noch ich bin, aber jetzt kann ich mich anziehen
Ma non ti so dire ancora se mi so gestire
Aber ich kann dir immer noch nicht sagen, ob ich mich handhaben kann
Dicono che Zzala è il diavolo, ma come scrive
Sie sagen, dass Zzala der Teufel ist, aber wie er schreibt
Tu però abbracciavi un angelo, Amore e Psiche
Aber du hast einen Engel umarmt, Amor und Psyche
Grr
Grr
Metto il mondo in pausa (metto il mondo in pausa)
Ich setze die Welt auf Pause (ich setze die Welt auf Pause)
La mia vita in replay, non avevo calma, non avevo un nome (non avevo un nome)
Mein Leben im Replay, ich hatte keine Ruhe, ich hatte keinen Namen (ich hatte keinen Namen)
Non avevo un'Audi, non avevo Balmain, non avevo un Rolex (non avevo un Rolex)
Ich hatte keinen Audi, ich hatte kein Balmain, ich hatte keine Rolex (ich hatte keine Rolex)
Niente di che, yeah-yeah-yeah
Nichts Besonderes, yeah-yeah-yeah
Niente Moët, yeah-yeah-yeah
Kein Moët, yeah-yeah-yeah
Ma avevo te, yeah, yeah, yeah
Aber ich hatte dich, yeah, yeah, yeah

Curiosidades sobre la música REPLAY del Lazza

¿Cuándo fue lanzada la canción “REPLAY” por Lazza?
La canción REPLAY fue lanzada en 2022, en el álbum “Sirio”.
¿Quién compuso la canción “REPLAY” de Lazza?
La canción “REPLAY” de Lazza fue compuesta por Diego Vincenzo Vettraino, Jacopo Lazzarini, Lorenzo Paolo Spinosa.

Músicas más populares de Lazza

Otros artistas de Soft rock