Ouver2re

Jacopo Lazzarini, Lorenzo Paolo Spinosa

Letra Traducción

Ehi
Ti ricordi quando mi dicevi, "Non vali"?
Ora entro, qua si alzano in piedi, sembrano i mondiali
A quelli come me non importa nemmeno di essere cordiali
Ci interessa essere ricordati come dei comuni mortali
Ci ghiacciavo sopra quella panca i primi di gennaio
Ne accendevi un'altra e poi entravi alla seconda ora, io invece scappavo
La stessa panca su cui ad agosto bruciavo
Sempre più vuota finché ero lì solo anche al mio compleanno
Perché in ferie non ci andavo
Non mischiarmi con questi che pensano solo a brillare
Prima dei gioielli avevo fame oggi brillo anche senza collane

I miei dischi, frate', sono tristi come chi li scrive, però passa
So che il giorno in cui smette di battermi il cuore sarà il giorno che batterò cassa
Spero che fai un pezzo e decolli
Perché se per sbaglio mi dissi per promo e dopo ti rispondo
Per il funerale, frate', spendi mezzo recording
'Sti qua col pallone sfottevano me perché volevo fare le rime
Io non volevo correre, oggi se accelero, frate', mi incollo al sedile
Odio l'Italia perché si sta bene soltanto se trovi un colpevole
Non si sa nemmeno scrivere, "rispetto", ma tutti a parlare di regole
Vuoi sapere di me? Chiedi alla polvere o alla cenere
Se morissi domani che cosa ti cambia?
Faresti un selfie senza chiedere

Il rap è morto, chiama il coroner
Finché 'sti artisti, fra', non sono artisti
Sono solo specchi per le allodole, che cosa sperano di muovere?
Ho un etichetta e comunque non possono etichettarmi
So di chi ha fatto più di vent'anni, se chiude Instagram di che parli?
Sai che 'sto piano l'ho suonato io, non ho più un giorno di relax
Dicevano, "Ormai è un fallito", io ho preso due ori senza una deluxe
Ho fatto i miracoli, sarà per questo che dicono, "È un povero Cristo"
Ho ancora i piedi per terra, solo una scarpa più bella
Ma ora sai che cosa ho visto

No spie nel mio back (nel mio back, no)
Mi porterò l'hype nella bara (nella bara, yah)
La mia scarpa è sempre total black (total black)
Sono Zzala figlio di puttana (di puttana, di puttana)

Ehi, yah
Tony Montana era un film, qualcuno non l'ha capito
Ah, bacio la scena in fronte, perché tra poco la uccido
A 'sti qua serve una balia
Da ragazzino sognavo l'America
Oggi mi sembra che a volte l'America sogni l'Italia
Ah, all in, Jim Jones, ballin'
Uno e settanta ma arrivo a due metri se mi metto in piedi sui soldi
Quanto sudore ho buttato per avere un palco e, fra', per avere addosso quella medusa
Non sarai uomo finché non hai pianto e finché non sai chiedere scusa
Passo col rosso tagliando l'aria su una AMG targato Germania
Non ho cagato a casa di Marra, però ho pisciato in testa all'Italia
L'ho fatto per farmi dare indietro quello che mi han tolto quando stavo fermo
Volevo solo quello che è mio, quel che è di Cesare puoi tenerlo

No spie nel mio back (nel mio back, no)
Mi porterò l'hype nella bara (nella bara, yah)
La mia scarpa è sempre total black (total black)
Sono Zzala figlio di puttana (di puttana, di puttana)

Mob

Ehi
Ehi
Ti ricordi quando mi dicevi, "Non vali"?
¿Recuerdas cuando me decías, "No vales nada"?
Ora entro, qua si alzano in piedi, sembrano i mondiali
Ahora entro, aquí se levantan, parecen los mundiales
A quelli come me non importa nemmeno di essere cordiali
A los como yo no nos importa ni siquiera ser cordiales
Ci interessa essere ricordati come dei comuni mortali
Nos interesa ser recordados como simples mortales
Ci ghiacciavo sopra quella panca i primi di gennaio
Me congelaba en ese banco a principios de enero
Ne accendevi un'altra e poi entravi alla seconda ora, io invece scappavo
Encendías otro y luego entrabas en la segunda hora, yo en cambio huía
La stessa panca su cui ad agosto bruciavo
El mismo banco en el que en agosto me quemaba
Sempre più vuota finché ero lì solo anche al mio compleanno
Cada vez más vacío hasta que estaba allí solo incluso en mi cumpleaños
Perché in ferie non ci andavo
Porque no me iba de vacaciones
Non mischiarmi con questi che pensano solo a brillare
No me mezcles con estos que solo piensan en brillar
Prima dei gioielli avevo fame oggi brillo anche senza collane
Antes de las joyas tenía hambre, hoy brillo incluso sin collares
I miei dischi, frate', sono tristi come chi li scrive, però passa
Mis discos, hermano, son tristes como quien los escribe, pero pasa
So che il giorno in cui smette di battermi il cuore sarà il giorno che batterò cassa
Sé que el día que mi corazón deje de latir será el día que cobre
Spero che fai un pezzo e decolli
Espero que hagas una pieza y despegues
Perché se per sbaglio mi dissi per promo e dopo ti rispondo
Porque si por error me dijiste para promocionarte y luego te respondo
Per il funerale, frate', spendi mezzo recording
Para el funeral, hermano, gasta medio grabación
'Sti qua col pallone sfottevano me perché volevo fare le rime
Estos con el balón se burlaban de mí porque quería hacer rimas
Io non volevo correre, oggi se accelero, frate', mi incollo al sedile
Yo no quería correr, hoy si acelero, hermano, me pego al asiento
Odio l'Italia perché si sta bene soltanto se trovi un colpevole
Odio Italia porque solo se está bien si encuentras un culpable
Non si sa nemmeno scrivere, "rispetto", ma tutti a parlare di regole
Ni siquiera saben escribir "respeto", pero todos hablan de reglas
Vuoi sapere di me? Chiedi alla polvere o alla cenere
¿Quieres saber de mí? Pregunta al polvo o a las cenizas
Se morissi domani che cosa ti cambia?
Si muriera mañana, ¿qué te cambiaría?
Faresti un selfie senza chiedere
Harías un selfie sin preguntar
Il rap è morto, chiama il coroner
El rap está muerto, llama al forense
Finché 'sti artisti, fra', non sono artisti
Hasta que estos artistas, hermano, no son artistas
Sono solo specchi per le allodole, che cosa sperano di muovere?
Son solo espejismos para los ingenuos, ¿qué esperan mover?
Ho un etichetta e comunque non possono etichettarmi
Tengo una etiqueta y aún así no pueden etiquetarme
So di chi ha fatto più di vent'anni, se chiude Instagram di che parli?
Sé de quien ha hecho más de veinte años, si cierra Instagram ¿de qué hablas?
Sai che 'sto piano l'ho suonato io, non ho più un giorno di relax
Sabes que este plan lo toqué yo, no tengo un día de relax
Dicevano, "Ormai è un fallito", io ho preso due ori senza una deluxe
Decían, "Ya es un fracasado", yo he conseguido dos oros sin una edición de lujo
Ho fatto i miracoli, sarà per questo che dicono, "È un povero Cristo"
Hice milagros, será por eso que dicen, "Es un pobre Cristo"
Ho ancora i piedi per terra, solo una scarpa più bella
Todavía tengo los pies en la tierra, solo un zapato más bonito
Ma ora sai che cosa ho visto
Pero ahora sabes lo que he visto
No spie nel mio back (nel mio back, no)
No espías en mi espalda (en mi espalda, no)
Mi porterò l'hype nella bara (nella bara, yah)
Llevaré el hype en el ataúd (en el ataúd, yah)
La mia scarpa è sempre total black (total black)
Mi zapato siempre es totalmente negro (totalmente negro)
Sono Zzala figlio di puttana (di puttana, di puttana)
Soy Zzala hijo de puta (hijo de puta, hijo de puta)
Ehi, yah
Ehi, yah
Tony Montana era un film, qualcuno non l'ha capito
Tony Montana era una película, alguien no lo entendió
Ah, bacio la scena in fronte, perché tra poco la uccido
Ah, beso la escena en la frente, porque pronto la mataré
A 'sti qua serve una balia
Estos necesitan una niñera
Da ragazzino sognavo l'America
De niño soñaba con América
Oggi mi sembra che a volte l'America sogni l'Italia
Hoy me parece que a veces América sueña con Italia
Ah, all in, Jim Jones, ballin'
Ah, todo adentro, Jim Jones, ballin'
Uno e settanta ma arrivo a due metri se mi metto in piedi sui soldi
Uno setenta pero llego a dos metros si me pongo de pie sobre el dinero
Quanto sudore ho buttato per avere un palco e, fra', per avere addosso quella medusa
Cuánto sudor he derramado para tener un escenario y, hermano, para tener esa medusa encima
Non sarai uomo finché non hai pianto e finché non sai chiedere scusa
No serás hombre hasta que no hayas llorado y hasta que no sepas pedir disculpas
Passo col rosso tagliando l'aria su una AMG targato Germania
Paso con el rojo cortando el aire en un AMG con matrícula alemana
Non ho cagato a casa di Marra, però ho pisciato in testa all'Italia
No he cagado en casa de Marra, pero he meado en la cabeza de Italia
L'ho fatto per farmi dare indietro quello che mi han tolto quando stavo fermo
Lo hice para que me devolvieran lo que me quitaron cuando estaba parado
Volevo solo quello che è mio, quel che è di Cesare puoi tenerlo
Solo quería lo que es mío, lo que es de César puedes quedártelo
No spie nel mio back (nel mio back, no)
No espías en mi espalda (en mi espalda, no)
Mi porterò l'hype nella bara (nella bara, yah)
Llevaré el hype en el ataúd (en el ataúd, yah)
La mia scarpa è sempre total black (total black)
Mi zapato siempre es totalmente negro (totalmente negro)
Sono Zzala figlio di puttana (di puttana, di puttana)
Soy Zzala hijo de puta (hijo de puta, hijo de puta)
Mob
Mob
Ehi
Ehi
Ti ricordi quando mi dicevi, "Non vali"?
Lembras-te quando me dizias, "Não vales nada"?
Ora entro, qua si alzano in piedi, sembrano i mondiali
Agora entro, aqui todos se levantam, parece a Copa do Mundo
A quelli come me non importa nemmeno di essere cordiali
Para pessoas como eu, nem sequer importa ser cordial
Ci interessa essere ricordati come dei comuni mortali
Estamos interessados em ser lembrados como meros mortais
Ci ghiacciavo sopra quella panca i primi di gennaio
Congelava nesse banco no início de janeiro
Ne accendevi un'altra e poi entravi alla seconda ora, io invece scappavo
Acendias outro e depois entravas na segunda hora, eu fugia
La stessa panca su cui ad agosto bruciavo
O mesmo banco em que queimava em agosto
Sempre più vuota finché ero lì solo anche al mio compleanno
Cada vez mais vazio até que estava lá sozinho no meu aniversário
Perché in ferie non ci andavo
Porque não ia de férias
Non mischiarmi con questi che pensano solo a brillare
Não me mistures com estes que só pensam em brilhar
Prima dei gioielli avevo fame oggi brillo anche senza collane
Antes das jóias, eu tinha fome, hoje brilho mesmo sem colares
I miei dischi, frate', sono tristi come chi li scrive, però passa
Os meus discos, mano, são tristes como quem os escreve, mas passa
So che il giorno in cui smette di battermi il cuore sarà il giorno che batterò cassa
Sei que o dia em que o meu coração parar de bater será o dia em que vou bater o pé
Spero che fai un pezzo e decolli
Espero que faças uma música e descoles
Perché se per sbaglio mi dissi per promo e dopo ti rispondo
Porque se por acaso me dissesses para promo e depois respondesses
Per il funerale, frate', spendi mezzo recording
Para o funeral, mano, gastas metade do recording
'Sti qua col pallone sfottevano me perché volevo fare le rime
Estes aqui com a bola gozavam comigo porque queria fazer rimas
Io non volevo correre, oggi se accelero, frate', mi incollo al sedile
Eu não queria correr, hoje se acelero, mano, colo-me ao assento
Odio l'Italia perché si sta bene soltanto se trovi un colpevole
Odeio a Itália porque só se está bem se encontras um culpado
Non si sa nemmeno scrivere, "rispetto", ma tutti a parlare di regole
Nem sequer sabem escrever "respeito", mas todos a falar de regras
Vuoi sapere di me? Chiedi alla polvere o alla cenere
Queres saber de mim? Pergunta à poeira ou às cinzas
Se morissi domani che cosa ti cambia?
Se morresse amanhã, o que mudaria para ti?
Faresti un selfie senza chiedere
Farias uma selfie sem pedir
Il rap è morto, chiama il coroner
O rap está morto, chama o legista
Finché 'sti artisti, fra', non sono artisti
Até que estes artistas, mano, não são artistas
Sono solo specchi per le allodole, che cosa sperano di muovere?
São apenas espelhos para enganar, o que esperam mover?
Ho un etichetta e comunque non possono etichettarmi
Tenho uma etiqueta e mesmo assim não podem etiquetar-me
So di chi ha fatto più di vent'anni, se chiude Instagram di che parli?
Sei de quem fez mais de vinte anos, se fecha o Instagram, do que falas?
Sai che 'sto piano l'ho suonato io, non ho più un giorno di relax
Sabes que toquei este piano, não tenho mais um dia de relax
Dicevano, "Ormai è un fallito", io ho preso due ori senza una deluxe
Diziam, "Já é um falhado", eu ganhei dois ouros sem uma deluxe
Ho fatto i miracoli, sarà per questo che dicono, "È un povero Cristo"
Fiz milagres, será por isso que dizem, "É um pobre Cristo"
Ho ancora i piedi per terra, solo una scarpa più bella
Ainda tenho os pés no chão, apenas um sapato mais bonito
Ma ora sai che cosa ho visto
Mas agora sabes o que vi
No spie nel mio back (nel mio back, no)
Não há espiões nas minhas costas (nas minhas costas, não)
Mi porterò l'hype nella bara (nella bara, yah)
Levarei o hype para o caixão (para o caixão, yah)
La mia scarpa è sempre total black (total black)
O meu sapato é sempre total black (total black)
Sono Zzala figlio di puttana (di puttana, di puttana)
Sou Zzala filho da puta (filho da puta, filho da puta)
Ehi, yah
Ei, yah
Tony Montana era un film, qualcuno non l'ha capito
Tony Montana era um filme, alguém não entendeu
Ah, bacio la scena in fronte, perché tra poco la uccido
Ah, beijo a cena na testa, porque em breve a matarei
A 'sti qua serve una balia
Estes aqui precisam de uma ama
Da ragazzino sognavo l'America
Quando era criança, sonhava com a América
Oggi mi sembra che a volte l'America sogni l'Italia
Hoje parece-me que às vezes a América sonha com a Itália
Ah, all in, Jim Jones, ballin'
Ah, all in, Jim Jones, ballin'
Uno e settanta ma arrivo a due metri se mi metto in piedi sui soldi
Um e setenta, mas chego a dois metros se me levantar sobre o dinheiro
Quanto sudore ho buttato per avere un palco e, fra', per avere addosso quella medusa
Quanto suor derramei para ter um palco e, mano, para ter aquela medusa em mim
Non sarai uomo finché non hai pianto e finché non sai chiedere scusa
Não serás homem até teres chorado e até saberes pedir desculpa
Passo col rosso tagliando l'aria su una AMG targato Germania
Passo com o vermelho cortando o ar num AMG com matrícula alemã
Non ho cagato a casa di Marra, però ho pisciato in testa all'Italia
Não caguei na casa de Marra, mas mijei na cabeça da Itália
L'ho fatto per farmi dare indietro quello che mi han tolto quando stavo fermo
Fiz isso para me devolverem o que me tiraram quando estava parado
Volevo solo quello che è mio, quel che è di Cesare puoi tenerlo
Só queria o que era meu, o que é de César podes ficar com ele
No spie nel mio back (nel mio back, no)
Não há espiões nas minhas costas (nas minhas costas, não)
Mi porterò l'hype nella bara (nella bara, yah)
Levarei o hype para o caixão (para o caixão, yah)
La mia scarpa è sempre total black (total black)
O meu sapato é sempre total black (total black)
Sono Zzala figlio di puttana (di puttana, di puttana)
Sou Zzala filho da puta (filho da puta, filho da puta)
Mob
Mob
Ehi
Hey
Ti ricordi quando mi dicevi, "Non vali"?
Do you remember when you used to tell me, "You're worthless"?
Ora entro, qua si alzano in piedi, sembrano i mondiali
Now I walk in, here they stand up, it's like the World Cup
A quelli come me non importa nemmeno di essere cordiali
People like me don't even care about being polite
Ci interessa essere ricordati come dei comuni mortali
We care about being remembered as ordinary mortals
Ci ghiacciavo sopra quella panca i primi di gennaio
I used to freeze on that bench in early January
Ne accendevi un'altra e poi entravi alla seconda ora, io invece scappavo
You'd light another one and then go in for the second hour, I'd run away
La stessa panca su cui ad agosto bruciavo
The same bench where I burned in August
Sempre più vuota finché ero lì solo anche al mio compleanno
Increasingly empty until I was there alone on my birthday
Perché in ferie non ci andavo
Because I didn't go on vacation
Non mischiarmi con questi che pensano solo a brillare
Don't mix me up with those who only think about shining
Prima dei gioielli avevo fame oggi brillo anche senza collane
Before the jewels I was hungry, today I shine even without necklaces
I miei dischi, frate', sono tristi come chi li scrive, però passa
My records, bro, are as sad as the one who writes them, but it passes
So che il giorno in cui smette di battermi il cuore sarà il giorno che batterò cassa
I know the day my heart stops beating will be the day I cash in
Spero che fai un pezzo e decolli
I hope you make a piece and take off
Perché se per sbaglio mi dissi per promo e dopo ti rispondo
Because if by mistake I dissed you for promo and then I answer you
Per il funerale, frate', spendi mezzo recording
For the funeral, bro, spend half the recording
'Sti qua col pallone sfottevano me perché volevo fare le rime
These guys with the ball used to make fun of me because I wanted to rhyme
Io non volevo correre, oggi se accelero, frate', mi incollo al sedile
I didn't want to run, today if I accelerate, bro, I stick to the seat
Odio l'Italia perché si sta bene soltanto se trovi un colpevole
I hate Italy because you're only good if you find a culprit
Non si sa nemmeno scrivere, "rispetto", ma tutti a parlare di regole
They can't even write "respect", but everyone talks about rules
Vuoi sapere di me? Chiedi alla polvere o alla cenere
Want to know about me? Ask the dust or the ashes
Se morissi domani che cosa ti cambia?
If I died tomorrow what would change for you?
Faresti un selfie senza chiedere
You'd take a selfie without asking
Il rap è morto, chiama il coroner
Rap is dead, call the coroner
Finché 'sti artisti, fra', non sono artisti
Until these artists, bro, are not artists
Sono solo specchi per le allodole, che cosa sperano di muovere?
They are only mirrors for the larks, what do they hope to move?
Ho un etichetta e comunque non possono etichettarmi
I have a label and they still can't label me
So di chi ha fatto più di vent'anni, se chiude Instagram di che parli?
I know who has been on Instagram for more than twenty years, if you close it what do you talk about?
Sai che 'sto piano l'ho suonato io, non ho più un giorno di relax
You know I played this plan, I don't have a day of relaxation anymore
Dicevano, "Ormai è un fallito", io ho preso due ori senza una deluxe
They said, "He's a failure now", I took two golds without a deluxe
Ho fatto i miracoli, sarà per questo che dicono, "È un povero Cristo"
I performed miracles, that's why they say, "He's a poor Christ"
Ho ancora i piedi per terra, solo una scarpa più bella
I still have my feet on the ground, just a nicer shoe
Ma ora sai che cosa ho visto
But now you know what I've seen
No spie nel mio back (nel mio back, no)
No spies in my back (in my back, no)
Mi porterò l'hype nella bara (nella bara, yah)
I'll take the hype to the grave (to the grave, yah)
La mia scarpa è sempre total black (total black)
My shoe is always total black (total black)
Sono Zzala figlio di puttana (di puttana, di puttana)
I'm Zzala son of a bitch (son of a bitch, son of a bitch)
Ehi, yah
Hey, yah
Tony Montana era un film, qualcuno non l'ha capito
Tony Montana was a movie, someone didn't get it
Ah, bacio la scena in fronte, perché tra poco la uccido
Ah, I kiss the scene on the forehead, because soon I'll kill it
A 'sti qua serve una balia
These guys need a nanny
Da ragazzino sognavo l'America
As a kid I dreamed of America
Oggi mi sembra che a volte l'America sogni l'Italia
Today it seems to me that sometimes America dreams of Italy
Ah, all in, Jim Jones, ballin'
Ah, all in, Jim Jones, ballin'
Uno e settanta ma arrivo a due metri se mi metto in piedi sui soldi
One seventy but I reach two meters if I stand on the money
Quanto sudore ho buttato per avere un palco e, fra', per avere addosso quella medusa
How much sweat I've shed to have a stage and, bro, to wear that medusa
Non sarai uomo finché non hai pianto e finché non sai chiedere scusa
You won't be a man until you've cried and until you know how to apologize
Passo col rosso tagliando l'aria su una AMG targato Germania
I pass with the red cutting the air on an AMG with German plates
Non ho cagato a casa di Marra, però ho pisciato in testa all'Italia
I didn't shit at Marra's house, but I pissed on Italy's head
L'ho fatto per farmi dare indietro quello che mi han tolto quando stavo fermo
I did it to get back what they took from me when I was standing still
Volevo solo quello che è mio, quel che è di Cesare puoi tenerlo
I just wanted what's mine, what's Caesar's you can keep it
No spie nel mio back (nel mio back, no)
No spies in my back (in my back, no)
Mi porterò l'hype nella bara (nella bara, yah)
I'll take the hype to the grave (to the grave, yah)
La mia scarpa è sempre total black (total black)
My shoe is always total black (total black)
Sono Zzala figlio di puttana (di puttana, di puttana)
I'm Zzala son of a bitch (son of a bitch, son of a bitch)
Mob
Mob
Ehi
Ehi
Ti ricordi quando mi dicevi, "Non vali"?
Te souviens-tu quand tu me disais, "Tu ne vaux rien" ?
Ora entro, qua si alzano in piedi, sembrano i mondiali
Maintenant j'entre, ici ils se lèvent, on dirait la Coupe du Monde
A quelli come me non importa nemmeno di essere cordiali
Pour des gens comme moi, ça n'a même pas d'importance d'être cordial
Ci interessa essere ricordati come dei comuni mortali
Nous voulons être rappelés comme des mortels ordinaires
Ci ghiacciavo sopra quella panca i primi di gennaio
Je gelais sur ce banc au début de janvier
Ne accendevi un'altra e poi entravi alla seconda ora, io invece scappavo
Tu en allumais une autre et puis tu entrais à la deuxième heure, moi je m'échappais
La stessa panca su cui ad agosto bruciavo
Le même banc sur lequel je brûlais en août
Sempre più vuota finché ero lì solo anche al mio compleanno
De plus en plus vide jusqu'à ce que j'y sois seul même à mon anniversaire
Perché in ferie non ci andavo
Parce que je ne partais pas en vacances
Non mischiarmi con questi che pensano solo a brillare
Ne me mélange pas avec ceux qui ne pensent qu'à briller
Prima dei gioielli avevo fame oggi brillo anche senza collane
Avant les bijoux j'avais faim, aujourd'hui je brille même sans colliers
I miei dischi, frate', sono tristi come chi li scrive, però passa
Mes disques, frère, sont tristes comme celui qui les écrit, mais ça passe
So che il giorno in cui smette di battermi il cuore sarà il giorno che batterò cassa
Je sais que le jour où mon cœur cessera de battre sera le jour où je toucherai le jackpot
Spero che fai un pezzo e decolli
J'espère que tu fais un morceau et que tu décolles
Perché se per sbaglio mi dissi per promo e dopo ti rispondo
Parce que si par erreur je me dis pour la promo et ensuite je te réponds
Per il funerale, frate', spendi mezzo recording
Pour l'enterrement, frère, dépense la moitié de l'enregistrement
'Sti qua col pallone sfottevano me perché volevo fare le rime
Ceux-là avec le ballon se moquaient de moi parce que je voulais faire des rimes
Io non volevo correre, oggi se accelero, frate', mi incollo al sedile
Je ne voulais pas courir, aujourd'hui si j'accélère, frère, je me colle au siège
Odio l'Italia perché si sta bene soltanto se trovi un colpevole
Je déteste l'Italie parce qu'on ne se sent bien que si on trouve un coupable
Non si sa nemmeno scrivere, "rispetto", ma tutti a parlare di regole
On ne sait même pas écrire "respect", mais tout le monde parle de règles
Vuoi sapere di me? Chiedi alla polvere o alla cenere
Tu veux savoir de moi ? Demande à la poussière ou aux cendres
Se morissi domani che cosa ti cambia?
Si je mourais demain, qu'est-ce que ça changerait pour toi ?
Faresti un selfie senza chiedere
Tu ferais un selfie sans demander
Il rap è morto, chiama il coroner
Le rap est mort, appelle le coroner
Finché 'sti artisti, fra', non sono artisti
Tant que ces artistes, frère, ne sont pas des artistes
Sono solo specchi per le allodole, che cosa sperano di muovere?
Ils ne sont que des miroirs aux alouettes, qu'espèrent-ils bouger ?
Ho un etichetta e comunque non possono etichettarmi
J'ai une étiquette et ils ne peuvent quand même pas m'étiqueter
So di chi ha fatto più di vent'anni, se chiude Instagram di che parli?
Je sais qui a fait plus de vingt ans, si tu fermes Instagram de quoi tu parles ?
Sai che 'sto piano l'ho suonato io, non ho più un giorno di relax
Tu sais que j'ai joué ce plan moi-même, je n'ai plus un jour de détente
Dicevano, "Ormai è un fallito", io ho preso due ori senza una deluxe
Ils disaient, "Il est maintenant un échec", j'ai pris deux ors sans une deluxe
Ho fatto i miracoli, sarà per questo che dicono, "È un povero Cristo"
J'ai fait des miracles, c'est peut-être pour ça qu'ils disent, "C'est un pauvre Christ"
Ho ancora i piedi per terra, solo una scarpa più bella
J'ai encore les pieds sur terre, juste une chaussure plus belle
Ma ora sai che cosa ho visto
Mais maintenant tu sais ce que j'ai vu
No spie nel mio back (nel mio back, no)
Pas d'espions dans mon dos (dans mon dos, non)
Mi porterò l'hype nella bara (nella bara, yah)
J'emporterai le battage médiatique dans la tombe (dans la tombe, yah)
La mia scarpa è sempre total black (total black)
Ma chaussure est toujours totalement noire (totalement noire)
Sono Zzala figlio di puttana (di puttana, di puttana)
Je suis Zzala fils de pute (de pute, de pute)
Ehi, yah
Ehi, yah
Tony Montana era un film, qualcuno non l'ha capito
Tony Montana était un film, quelqu'un ne l'a pas compris
Ah, bacio la scena in fronte, perché tra poco la uccido
Ah, je baise la scène sur le front, parce que je vais bientôt la tuer
A 'sti qua serve una balia
Ceux-là ont besoin d'une nourrice
Da ragazzino sognavo l'America
Enfant, je rêvais de l'Amérique
Oggi mi sembra che a volte l'America sogni l'Italia
Aujourd'hui, il me semble que parfois l'Amérique rêve de l'Italie
Ah, all in, Jim Jones, ballin'
Ah, all in, Jim Jones, ballin'
Uno e settanta ma arrivo a due metri se mi metto in piedi sui soldi
Un mètre soixante-dix mais j'arrive à deux mètres si je me mets debout sur l'argent
Quanto sudore ho buttato per avere un palco e, fra', per avere addosso quella medusa
Combien de sueur j'ai versé pour avoir une scène et, frère, pour avoir cette méduse sur moi
Non sarai uomo finché non hai pianto e finché non sai chiedere scusa
Tu ne seras pas un homme tant que tu n'auras pas pleuré et tant que tu ne sauras pas demander pardon
Passo col rosso tagliando l'aria su una AMG targato Germania
Je passe avec le rouge en coupant l'air sur une AMG immatriculée en Allemagne
Non ho cagato a casa di Marra, però ho pisciato in testa all'Italia
Je n'ai pas chié chez Marra, mais j'ai pissé sur la tête de l'Italie
L'ho fatto per farmi dare indietro quello che mi han tolto quando stavo fermo
Je l'ai fait pour me faire rendre ce qu'on m'a pris quand j'étais immobile
Volevo solo quello che è mio, quel che è di Cesare puoi tenerlo
Je voulais juste ce qui est à moi, ce qui est à César tu peux le garder
No spie nel mio back (nel mio back, no)
Pas d'espions dans mon dos (dans mon dos, non)
Mi porterò l'hype nella bara (nella bara, yah)
J'emporterai le battage médiatique dans la tombe (dans la tombe, yah)
La mia scarpa è sempre total black (total black)
Ma chaussure est toujours totalement noire (totalement noire)
Sono Zzala figlio di puttana (di puttana, di puttana)
Je suis Zzala fils de pute (de pute, de pute)
Mob
Mob
Ehi
Ehi
Ti ricordi quando mi dicevi, "Non vali"?
Erinnerst du dich, als du mir sagtest, „Du bist nichts wert“?
Ora entro, qua si alzano in piedi, sembrano i mondiali
Jetzt betrete ich den Raum, alle stehen auf, es ist wie bei der Weltmeisterschaft
A quelli come me non importa nemmeno di essere cordiali
Leute wie ich kümmert es nicht einmal, höflich zu sein
Ci interessa essere ricordati come dei comuni mortali
Wir wollen als gewöhnliche Sterbliche in Erinnerung bleiben
Ci ghiacciavo sopra quella panca i primi di gennaio
Ich fror auf dieser Bank Anfang Januar
Ne accendevi un'altra e poi entravi alla seconda ora, io invece scappavo
Du zündetest eine weitere an und gingst zur zweiten Stunde, ich hingegen rannte weg
La stessa panca su cui ad agosto bruciavo
Die gleiche Bank, auf der ich im August brannte
Sempre più vuota finché ero lì solo anche al mio compleanno
Immer leerer, bis ich auch an meinem Geburtstag alleine dort war
Perché in ferie non ci andavo
Denn in den Urlaub ging ich nicht
Non mischiarmi con questi che pensano solo a brillare
Verwechsle mich nicht mit denen, die nur daran denken zu glänzen
Prima dei gioielli avevo fame oggi brillo anche senza collane
Bevor ich Schmuck hatte, hatte ich Hunger, heute strahle ich auch ohne Ketten
I miei dischi, frate', sono tristi come chi li scrive, però passa
Meine Platten, Bruder, sind so traurig wie der, der sie schreibt, aber es vergeht
So che il giorno in cui smette di battermi il cuore sarà il giorno che batterò cassa
Ich weiß, dass der Tag, an dem mein Herz aufhört zu schlagen, der Tag sein wird, an dem ich Kasse mache
Spero che fai un pezzo e decolli
Ich hoffe, du machst ein Stück und hebst ab
Perché se per sbaglio mi dissi per promo e dopo ti rispondo
Denn wenn ich dich versehentlich für die Promo disste und dann antworte
Per il funerale, frate', spendi mezzo recording
Für die Beerdigung, Bruder, gib die Hälfte für die Aufnahme aus
'Sti qua col pallone sfottevano me perché volevo fare le rime
Diese Leute mit dem Ball verspotteten mich, weil ich reimen wollte
Io non volevo correre, oggi se accelero, frate', mi incollo al sedile
Ich wollte nicht rennen, heute, wenn ich beschleunige, Bruder, klebe ich am Sitz
Odio l'Italia perché si sta bene soltanto se trovi un colpevole
Ich hasse Italien, weil es nur gut geht, wenn man einen Schuldigen findet
Non si sa nemmeno scrivere, "rispetto", ma tutti a parlare di regole
Man kann nicht einmal „Respekt“ schreiben, aber alle reden von Regeln
Vuoi sapere di me? Chiedi alla polvere o alla cenere
Willst du etwas über mich wissen? Frag den Staub oder die Asche
Se morissi domani che cosa ti cambia?
Wenn ich morgen sterben würde, was würde sich für dich ändern?
Faresti un selfie senza chiedere
Du würdest ein Selfie machen, ohne zu fragen
Il rap è morto, chiama il coroner
Der Rap ist tot, ruf den Gerichtsmediziner
Finché 'sti artisti, fra', non sono artisti
Solange diese Künstler, Bruder, keine Künstler sind
Sono solo specchi per le allodole, che cosa sperano di muovere?
Sie sind nur Spiegel für die Dummheit, was hoffen sie zu bewegen?
Ho un etichetta e comunque non possono etichettarmi
Ich habe ein Label und trotzdem können sie mich nicht etikettieren
So di chi ha fatto più di vent'anni, se chiude Instagram di che parli?
Ich weiß von denen, die mehr als zwanzig Jahre gemacht haben, wenn du Instagram schließt, worüber redest du?
Sai che 'sto piano l'ho suonato io, non ho più un giorno di relax
Du weißt, dass ich dieses Klavier gespielt habe, ich habe keinen einzigen Entspannungstag mehr
Dicevano, "Ormai è un fallito", io ho preso due ori senza una deluxe
Sie sagten, „Er ist ein Versager“, ich habe zwei Goldene ohne eine Deluxe-Version gewonnen
Ho fatto i miracoli, sarà per questo che dicono, "È un povero Cristo"
Ich habe Wunder vollbracht, deshalb sagen sie, „Er ist ein armer Christus“
Ho ancora i piedi per terra, solo una scarpa più bella
Ich habe immer noch die Füße auf dem Boden, nur einen schöneren Schuh
Ma ora sai che cosa ho visto
Aber jetzt weißt du, was ich gesehen habe
No spie nel mio back (nel mio back, no)
Keine Spione in meinem Rücken (in meinem Rücken, nein)
Mi porterò l'hype nella bara (nella bara, yah)
Ich werde den Hype mit ins Grab nehmen (ins Grab, ja)
La mia scarpa è sempre total black (total black)
Mein Schuh ist immer total schwarz (total schwarz)
Sono Zzala figlio di puttana (di puttana, di puttana)
Ich bin Zzala, Sohn einer Hure (einer Hure, einer Hure)
Ehi, yah
Ehi, ja
Tony Montana era un film, qualcuno non l'ha capito
Tony Montana war ein Film, manche haben es nicht verstanden
Ah, bacio la scena in fronte, perché tra poco la uccido
Ah, ich küsse die Szene auf die Stirn, denn bald werde ich sie töten
A 'sti qua serve una balia
Diese Leute brauchen eine Amme
Da ragazzino sognavo l'America
Als Kind träumte ich von Amerika
Oggi mi sembra che a volte l'America sogni l'Italia
Heute scheint es mir manchmal, dass Amerika von Italien träumt
Ah, all in, Jim Jones, ballin'
Ah, all in, Jim Jones, ballin'
Uno e settanta ma arrivo a due metri se mi metto in piedi sui soldi
Eins siebzig, aber ich komme auf zwei Meter, wenn ich auf dem Geld stehe
Quanto sudore ho buttato per avere un palco e, fra', per avere addosso quella medusa
Wie viel Schweiß habe ich vergossen, um eine Bühne zu haben und, Bruder, um diese Medusa zu tragen
Non sarai uomo finché non hai pianto e finché non sai chiedere scusa
Du wirst kein Mann sein, bis du geweint hast und bis du dich entschuldigen kannst
Passo col rosso tagliando l'aria su una AMG targato Germania
Ich fahre mit Rot durch die Luft auf einem in Deutschland zugelassenen AMG
Non ho cagato a casa di Marra, però ho pisciato in testa all'Italia
Ich habe nicht bei Marra zu Hause geschissen, aber ich habe Italien angespuckt
L'ho fatto per farmi dare indietro quello che mi han tolto quando stavo fermo
Ich habe es getan, um zurückzubekommen, was sie mir genommen haben, als ich stillstand
Volevo solo quello che è mio, quel che è di Cesare puoi tenerlo
Ich wollte nur das, was mir gehört, was Cäsar gehört, kannst du behalten
No spie nel mio back (nel mio back, no)
Keine Spione in meinem Rücken (in meinem Rücken, nein)
Mi porterò l'hype nella bara (nella bara, yah)
Ich werde den Hype mit ins Grab nehmen (ins Grab, ja)
La mia scarpa è sempre total black (total black)
Mein Schuh ist immer total schwarz (total schwarz)
Sono Zzala figlio di puttana (di puttana, di puttana)
Ich bin Zzala, Sohn einer Hure (einer Hure, einer Hure)
Mob
Mob

Curiosidades sobre la música Ouver2re del Lazza

¿Cuándo fue lanzada la canción “Ouver2re” por Lazza?
La canción Ouver2re fue lanzada en 2019, en el álbum “Re Mida: Aurum”.
¿Quién compuso la canción “Ouver2re” de Lazza?
La canción “Ouver2re” de Lazza fue compuesta por Jacopo Lazzarini, Lorenzo Paolo Spinosa.

Músicas más populares de Lazza

Otros artistas de Soft rock