Ragazze Che

Alfredo Rapetti, Angelo Valsiglio, Marco Marati, Roberto Buti

Letra Traducción

Silvia si veste, tra un attimo uscirà
Laura rimane nel letto ancora un po'
Giulia lavora da un'ora già in un bar
Anna si chiede se lui stasera la richiamerà
Quante volte, lo sai, è successo anche a noi

Ragazze che
Non sanno mai
Che cosa c'è
Nel loro cuore
E stanno lì
Ad aspettare
Con l'ansia per la paura di sbagliare
E la voglia che c'è di dirgli sì

Marta è stanca e aspetta già le sei
Sara le scrive, a casa forse ci ritornerà
Quanti dubbi che poi si ripetono in noi

Ragazze che, intorno a te
Quante ce n'è coi loro sogni
Sedute lì a litigare
Su chi e perché le farebbe innamorare
Quanta voglia che c'è
Quanta voglia di dirgli sì, oh

Ragazze che (ragazze che)
Non sanno mai (non sanno mai)
Che cosa c'è chiuso in fondo al loro cuore
Forse solo perché loro aspettano te

Ragazze che
Intorno a te
Quante ce n'è
Coi loro sogni
E stanno lì
A litigare
Pensando a te
Ragazze che
Non sanno mai
Che cosa c'è
Nel loro cuore
Sedute lì
Ad aspettare
Che voglia c'è
Ragazze che

Silvia si veste, tra un attimo uscirà
Silvia se viste, en un momento saldrá
Laura rimane nel letto ancora un po'
Laura permanece en la cama un poco más
Giulia lavora da un'ora già in un bar
Giulia lleva trabajando una hora ya en un bar
Anna si chiede se lui stasera la richiamerà
Anna se pregunta si él la llamará esta noche
Quante volte, lo sai, è successo anche a noi
Cuántas veces, lo sabes, también nos ha pasado a nosotros
Ragazze che
Chicas que
Non sanno mai
Nunca saben
Che cosa c'è
Qué hay
Nel loro cuore
En su corazón
E stanno lì
Y están ahí
Ad aspettare
Esperando
Con l'ansia per la paura di sbagliare
Con ansiedad por el miedo a equivocarse
E la voglia che c'è di dirgli sì
Y el deseo que hay de decirle sí
Marta è stanca e aspetta già le sei
Marta está cansada y ya espera las seis
Sara le scrive, a casa forse ci ritornerà
Sara le escribe, quizás volverá a casa
Quanti dubbi che poi si ripetono in noi
Cuántas dudas que luego se repiten en nosotros
Ragazze che, intorno a te
Chicas que, a tu alrededor
Quante ce n'è coi loro sogni
Cuántas hay con sus sueños
Sedute lì a litigare
Sentadas allí discutiendo
Su chi e perché le farebbe innamorare
Sobre quién y por qué las haría enamorarse
Quanta voglia che c'è
Cuánto deseo hay
Quanta voglia di dirgli sì, oh
Cuántas ganas de decirle sí, oh
Ragazze che (ragazze che)
Chicas que (chicas que)
Non sanno mai (non sanno mai)
Nunca saben (nunca saben)
Che cosa c'è chiuso in fondo al loro cuore
Qué hay cerrado en el fondo de su corazón
Forse solo perché loro aspettano te
Quizás solo porque están esperándote
Ragazze che
Chicas que
Intorno a te
A tu alrededor
Quante ce n'è
Cuántas hay
Coi loro sogni
Con sus sueños
E stanno lì
Y están ahí
A litigare
Discutiendo
Pensando a te
Pensando en ti
Ragazze che
Chicas que
Non sanno mai
Nunca saben
Che cosa c'è
Qué hay
Nel loro cuore
En su corazón
Sedute lì
Sentadas allí
Ad aspettare
Esperando
Che voglia c'è
Cuánto deseo hay
Ragazze che
Chicas que
Silvia si veste, tra un attimo uscirà
Silvia se veste, em um momento ela sairá
Laura rimane nel letto ancora un po'
Laura permanece na cama por mais um pouco
Giulia lavora da un'ora già in un bar
Giulia já trabalha há uma hora em um bar
Anna si chiede se lui stasera la richiamerà
Anna se pergunta se ele a ligará esta noite
Quante volte, lo sai, è successo anche a noi
Quantas vezes, você sabe, também aconteceu conosco
Ragazze che
Meninas que
Non sanno mai
Nunca sabem
Che cosa c'è
O que há
Nel loro cuore
Em seus corações
E stanno lì
E ficam lá
Ad aspettare
Esperando
Con l'ansia per la paura di sbagliare
Com ansiedade pelo medo de errar
E la voglia che c'è di dirgli sì
E o desejo que há de dizer sim a ele
Marta è stanca e aspetta già le sei
Marta está cansada e já espera as seis
Sara le scrive, a casa forse ci ritornerà
Sara escreve para ela, talvez ela voltará para casa
Quanti dubbi che poi si ripetono in noi
Quantas dúvidas que então se repetem em nós
Ragazze che, intorno a te
Meninas que, ao seu redor
Quante ce n'è coi loro sogni
Quantas há com seus sonhos
Sedute lì a litigare
Sentadas lá brigando
Su chi e perché le farebbe innamorare
Sobre quem e por que as faria se apaixonar
Quanta voglia che c'è
Quanto desejo há
Quanta voglia di dirgli sì, oh
Quanto desejo de dizer sim a ele, oh
Ragazze che (ragazze che)
Meninas que (meninas que)
Non sanno mai (non sanno mai)
Nunca sabem (nunca sabem)
Che cosa c'è chiuso in fondo al loro cuore
O que há fechado no fundo de seus corações
Forse solo perché loro aspettano te
Talvez só porque elas estão esperando por você
Ragazze che
Meninas que
Intorno a te
Ao seu redor
Quante ce n'è
Quantas há
Coi loro sogni
Com seus sonhos
E stanno lì
E ficam lá
A litigare
Brigando
Pensando a te
Pensando em você
Ragazze che
Meninas que
Non sanno mai
Nunca sabem
Che cosa c'è
O que há
Nel loro cuore
Em seus corações
Sedute lì
Sentadas lá
Ad aspettare
Esperando
Che voglia c'è
Que desejo há
Ragazze che
Meninas que
Silvia si veste, tra un attimo uscirà
Silvia is getting dressed, she will go out in a moment
Laura rimane nel letto ancora un po'
Laura stays in bed a little longer
Giulia lavora da un'ora già in un bar
Giulia has been working in a bar for an hour already
Anna si chiede se lui stasera la richiamerà
Anna wonders if he will call her tonight
Quante volte, lo sai, è successo anche a noi
How many times, you know, it has also happened to us
Ragazze che
Girls who
Non sanno mai
Never know
Che cosa c'è
What's there
Nel loro cuore
In their heart
E stanno lì
And they are there
Ad aspettare
Waiting
Con l'ansia per la paura di sbagliare
With anxiety for fear of making a mistake
E la voglia che c'è di dirgli sì
And the desire to say yes to him
Marta è stanca e aspetta già le sei
Marta is tired and already waiting for six o'clock
Sara le scrive, a casa forse ci ritornerà
Sara writes to her, maybe she will return home
Quanti dubbi che poi si ripetono in noi
How many doubts that then repeat in us
Ragazze che, intorno a te
Girls who, around you
Quante ce n'è coi loro sogni
How many there are with their dreams
Sedute lì a litigare
Sitting there arguing
Su chi e perché le farebbe innamorare
About who and why would make them fall in love
Quanta voglia che c'è
How much desire there is
Quanta voglia di dirgli sì, oh
How much desire to say yes to him, oh
Ragazze che (ragazze che)
Girls who (girls who)
Non sanno mai (non sanno mai)
Never know (never know)
Che cosa c'è chiuso in fondo al loro cuore
What's there deep in their heart
Forse solo perché loro aspettano te
Maybe just because they are waiting for you
Ragazze che
Girls who
Intorno a te
Around you
Quante ce n'è
How many there are
Coi loro sogni
With their dreams
E stanno lì
And they are there
A litigare
Arguing
Pensando a te
Thinking of you
Ragazze che
Girls who
Non sanno mai
Never know
Che cosa c'è
What's there
Nel loro cuore
In their heart
Sedute lì
Sitting there
Ad aspettare
Waiting
Che voglia c'è
How much desire there is
Ragazze che
Girls who
Silvia si veste, tra un attimo uscirà
Silvia s'habille, elle sortira dans un instant
Laura rimane nel letto ancora un po'
Laura reste au lit encore un peu
Giulia lavora da un'ora già in un bar
Giulia travaille déjà depuis une heure dans un bar
Anna si chiede se lui stasera la richiamerà
Anna se demande s'il l'appellera ce soir
Quante volte, lo sai, è successo anche a noi
Combien de fois, tu sais, cela nous est aussi arrivé
Ragazze che
Des filles qui
Non sanno mai
Ne savent jamais
Che cosa c'è
Ce qu'il y a
Nel loro cuore
Dans leur cœur
E stanno lì
Et qui restent là
Ad aspettare
À attendre
Con l'ansia per la paura di sbagliare
Avec l'anxiété de la peur de se tromper
E la voglia che c'è di dirgli sì
Et le désir qu'il y a de lui dire oui
Marta è stanca e aspetta già le sei
Marta est fatiguée et attend déjà six heures
Sara le scrive, a casa forse ci ritornerà
Sara lui écrit, peut-être qu'elle rentrera à la maison
Quanti dubbi che poi si ripetono in noi
Combien de doutes qui se répètent en nous
Ragazze che, intorno a te
Des filles qui, autour de toi
Quante ce n'è coi loro sogni
Combien il y en a avec leurs rêves
Sedute lì a litigare
Assises là à se disputer
Su chi e perché le farebbe innamorare
Sur qui et pourquoi elles tomberaient amoureuses
Quanta voglia che c'è
Combien de désir il y a
Quanta voglia di dirgli sì, oh
Combien de désir de lui dire oui, oh
Ragazze che (ragazze che)
Des filles qui (des filles qui)
Non sanno mai (non sanno mai)
Ne savent jamais (ne savent jamais)
Che cosa c'è chiuso in fondo al loro cuore
Ce qu'il y a au fond de leur cœur
Forse solo perché loro aspettano te
Peut-être juste parce qu'elles t'attendent
Ragazze che
Des filles qui
Intorno a te
Autour de toi
Quante ce n'è
Combien il y en a
Coi loro sogni
Avec leurs rêves
E stanno lì
Et qui restent là
A litigare
À se disputer
Pensando a te
En pensant à toi
Ragazze che
Des filles qui
Non sanno mai
Ne savent jamais
Che cosa c'è
Ce qu'il y a
Nel loro cuore
Dans leur cœur
Sedute lì
Assises là
Ad aspettare
À attendre
Che voglia c'è
Quel désir il y a
Ragazze che
Des filles qui
Silvia si veste, tra un attimo uscirà
Silvia zieht sich an, in einem Moment wird sie ausgehen
Laura rimane nel letto ancora un po'
Laura bleibt noch ein bisschen im Bett
Giulia lavora da un'ora già in un bar
Giulia arbeitet schon seit einer Stunde in einer Bar
Anna si chiede se lui stasera la richiamerà
Anna fragt sich, ob er sie heute Abend anrufen wird
Quante volte, lo sai, è successo anche a noi
Wie oft, du weißt, ist es uns auch passiert
Ragazze che
Mädchen, die
Non sanno mai
Nie wissen
Che cosa c'è
Was es gibt
Nel loro cuore
In ihrem Herzen
E stanno lì
Und sie sind da
Ad aspettare
Zu warten
Con l'ansia per la paura di sbagliare
Mit der Angst, einen Fehler zu machen
E la voglia che c'è di dirgli sì
Und dem Wunsch, ihm ja zu sagen
Marta è stanca e aspetta già le sei
Marta ist müde und wartet schon auf sechs Uhr
Sara le scrive, a casa forse ci ritornerà
Sara schreibt ihr, vielleicht wird sie nach Hause zurückkehren
Quanti dubbi che poi si ripetono in noi
Wie viele Zweifel, die sich dann in uns wiederholen
Ragazze che, intorno a te
Mädchen, die um dich herum sind
Quante ce n'è coi loro sogni
Wie viele gibt es mit ihren Träumen
Sedute lì a litigare
Da sitzen und streiten
Su chi e perché le farebbe innamorare
Über wen und warum sie sich verlieben würden
Quanta voglia che c'è
Wie sehr sie es wollen
Quanta voglia di dirgli sì, oh
Wie sehr sie ihm ja sagen wollen, oh
Ragazze che (ragazze che)
Mädchen, die (Mädchen, die)
Non sanno mai (non sanno mai)
Nie wissen (nie wissen)
Che cosa c'è chiuso in fondo al loro cuore
Was es gibt, tief in ihrem Herzen
Forse solo perché loro aspettano te
Vielleicht nur, weil sie auf dich warten
Ragazze che
Mädchen, die
Intorno a te
Um dich herum
Quante ce n'è
Wie viele gibt es
Coi loro sogni
Mit ihren Träumen
E stanno lì
Und sie sind da
A litigare
Zu streiten
Pensando a te
An dich denkend
Ragazze che
Mädchen, die
Non sanno mai
Nie wissen
Che cosa c'è
Was es gibt
Nel loro cuore
In ihrem Herzen
Sedute lì
Da sitzen
Ad aspettare
Zu warten
Che voglia c'è
Wie sehr sie es wollen
Ragazze che
Mädchen, die
Silvia si veste, tra un attimo uscirà
Silvia sedang berdandan, sebentar lagi dia akan keluar
Laura rimane nel letto ancora un po'
Laura masih berada di tempat tidur sedikit lebih lama
Giulia lavora da un'ora già in un bar
Giulia sudah bekerja di sebuah bar selama satu jam
Anna si chiede se lui stasera la richiamerà
Anna bertanya-tanya apakah dia akan meneleponnya malam ini
Quante volte, lo sai, è successo anche a noi
Berapa kali, kamu tahu, ini juga terjadi pada kita
Ragazze che
Gadis-gadis yang
Non sanno mai
Tidak pernah tahu
Che cosa c'è
Apa yang ada
Nel loro cuore
Di dalam hati mereka
E stanno lì
Dan mereka berada di sana
Ad aspettare
Menunggu
Con l'ansia per la paura di sbagliare
Dengan kecemasan karena takut salah
E la voglia che c'è di dirgli sì
Dan keinginan untuk mengatakan ya kepadanya
Marta è stanca e aspetta già le sei
Marta lelah dan sudah menunggu jam enam
Sara le scrive, a casa forse ci ritornerà
Sara menulis kepadanya, mungkin dia akan kembali ke rumah
Quanti dubbi che poi si ripetono in noi
Berapa banyak keraguan yang kemudian berulang dalam diri kita
Ragazze che, intorno a te
Gadis-gadis itu, di sekitarmu
Quante ce n'è coi loro sogni
Berapa banyak yang ada dengan mimpi mereka
Sedute lì a litigare
Duduk di sana bertengkar
Su chi e perché le farebbe innamorare
Tentang siapa dan mengapa mereka jatuh cinta
Quanta voglia che c'è
Berapa banyak keinginan yang ada
Quanta voglia di dirgli sì, oh
Berapa banyak keinginan untuk mengatakan ya, oh
Ragazze che (ragazze che)
Gadis-gadis itu (gadis-gadis itu)
Non sanno mai (non sanno mai)
Tidak pernah tahu (tidak pernah tahu)
Che cosa c'è chiuso in fondo al loro cuore
Apa yang ada di dalam hati mereka
Forse solo perché loro aspettano te
Mungkin hanya karena mereka menunggumu
Ragazze che
Gadis-gadis itu
Intorno a te
Di sekitarmu
Quante ce n'è
Berapa banyak yang ada
Coi loro sogni
Dengan mimpi mereka
E stanno lì
Dan mereka berada di sana
A litigare
Bertengkar
Pensando a te
Memikirkan kamu
Ragazze che
Gadis-gadis itu
Non sanno mai
Tidak pernah tahu
Che cosa c'è
Apa yang ada
Nel loro cuore
Di dalam hati mereka
Sedute lì
Duduk di sana
Ad aspettare
Menunggu
Che voglia c'è
Berapa banyak keinginan yang ada
Ragazze che
Gadis-gadis itu
Silvia si veste, tra un attimo uscirà
ซิลเวียกำลังแต่งตัว อีกสักครู่เธอจะออกไป
Laura rimane nel letto ancora un po'
ลอร่ายังคงอยู่ในเตียงอีกสักหน่อย
Giulia lavora da un'ora già in un bar
จูลีอาได้ทำงานที่บาร์มาหนึ่งชั่วโมงแล้ว
Anna si chiede se lui stasera la richiamerà
แอนนากำลังสงสัยว่าเขาจะโทรหาเธอในคืนนี้หรือไม่
Quante volte, lo sai, è successo anche a noi
มันเกิดขึ้นหลายครั้ง คุณรู้ดี มันเกิดขึ้นกับเราด้วย
Ragazze che
สาวๆที่
Non sanno mai
ไม่เคยรู้
Che cosa c'è
ว่ามีอะไร
Nel loro cuore
ในหัวใจของพวกเขา
E stanno lì
และพวกเขาก็ยืนอยู่ที่นั่น
Ad aspettare
รอคอย
Con l'ansia per la paura di sbagliare
ด้วยความวิตกกังวลที่กลัวจะทำผิด
E la voglia che c'è di dirgli sì
และความอยากที่จะบอกเขาว่า "ใช่"
Marta è stanca e aspetta già le sei
มาร์ตาเหนื่อยล้าและกำลังรอเวลาหกโมง
Sara le scrive, a casa forse ci ritornerà
ซาร่ากำลังเขียนถึงเธอ อาจจะกลับบ้าน
Quanti dubbi che poi si ripetono in noi
มีความสงสัยมากมายที่เราต้องเผชิญหน้าอีก
Ragazze che, intorno a te
สาวๆที่อยู่รอบๆคุณ
Quante ce n'è coi loro sogni
มีเยอะแยะที่มีฝันของพวกเขา
Sedute lì a litigare
นั่งอยู่ที่นั่น ทะเลาะกัน
Su chi e perché le farebbe innamorare
เกี่ยวกับใครและเหตุผลที่จะทำให้พวกเขาตกหลุมรัก
Quanta voglia che c'è
มีความอยากมากมาย
Quanta voglia di dirgli sì, oh
ความอยากที่จะบอกเขาว่า "ใช่" โอ้
Ragazze che (ragazze che)
สาวๆที่ (สาวๆที่)
Non sanno mai (non sanno mai)
ไม่เคยรู้ (ไม่เคยรู้)
Che cosa c'è chiuso in fondo al loro cuore
ว่ามีอะไรซ่อนอยู่ในหัวใจของพวกเขา
Forse solo perché loro aspettano te
อาจเพราะพวกเขากำลังรอคอยคุณ
Ragazze che
สาวๆที่
Intorno a te
อยู่รอบๆคุณ
Quante ce n'è
มีเยอะแยะ
Coi loro sogni
ที่มีฝันของพวกเขา
E stanno lì
และพวกเขาก็ยืนอยู่ที่นั่น
A litigare
ทะเลาะกัน
Pensando a te
คิดถึงคุณ
Ragazze che
สาวๆที่
Non sanno mai
ไม่เคยรู้
Che cosa c'è
ว่ามีอะไร
Nel loro cuore
ในหัวใจของพวกเขา
Sedute lì
นั่งอยู่ที่นั่น
Ad aspettare
รอคอย
Che voglia c'è
มีความอยากมากมาย
Ragazze che
สาวๆที่

Curiosidades sobre la música Ragazze Che del Laura Pausini

¿Cuándo fue lanzada la canción “Ragazze Che” por Laura Pausini?
La canción Ragazze Che fue lanzada en 1994, en el álbum “Laura”.
¿Quién compuso la canción “Ragazze Che” de Laura Pausini?
La canción “Ragazze Che” de Laura Pausini fue compuesta por Alfredo Rapetti, Angelo Valsiglio, Marco Marati, Roberto Buti.

Músicas más populares de Laura Pausini

Otros artistas de Pop