Yeah
And when this shit drop don't be callin' my motherfuckin' phone either
Ha-ha-ha
Straight up
Al, what's happenin'? (Ayy, ayy, ayy, ayy, ayy, ayy)
You don't know the feelin' when you ridin' on that road
With them oowops in the door panel, just tryna make it home (wow)
Then you touch down safe, then find out your nigga gone (damn)
Son two years old (uh), still clutchin' on this pole
They hit my spot out in Antioch, I'm tucked at The Marriott (wow)
Put it in a yitch name, tuck spot in Brisbane (Brisbane)
Fled out to Mexico (damn), linkin' up with Jorge (uh)
'Bout to make another play, lookin' for a better deal (man)
Water with the chlorophyll, walkin' through a money field (man)
And we gettin' money still, but they don't really see the grind
Invested in this shit, ask David Ali
We coppin' titles and deeds, you just coppin' a plea (uh)
I'm likely to be with somethin' unique, I'm different, I'm sleek
I might cop the crib in Aspen, park the Jeep
We comin' with that C.O.D., it's blood in the streets
I'm thinkin' 'bout these numbers all night, I really can't sleep
My mind calculate at a speed, a thousand degrees (uh)
You wouldn't believe all the shit that I seen (uh, shit)
(Fuck it, I'ma keep goin', look)
Money keep comin', I'm stackin' it at a faster pace
I got a different style of architecture when I drop these letters
House by the water, out the way
Yeah, that number cool, but give me a day, tomorrow we negotiate (tomorrow we negotiate)
This is a transitional movement, wild to think we did all this shit off music
Is you stupid? (Yeah)
Slidin' in the V like Star Trek
Disrespect mine, I'm on your bald cap
Hypnotizin' minds like Three 6, I'm deep in (yeah), I keep winnin'
I won't quit, I don't miss, they so sick, 'cause I'm it (check)
Understood my position (what else?)
I got better with time (what else?)
It's embedded in mine
Bentayga seats reclined
It's just normal for me (yeah), it's not just in my rhymes
I'm lookin' in Tiburon, doin' walkthroughs with contractors
Makin' sure my Porsche don't scrape the parkin' spot
Ha-ha-ha
Check
Man
Yeah
Sí
And when this shit drop don't be callin' my motherfuckin' phone either
Y cuando esta mierda caiga, no estés llamando a mi maldito teléfono tampoco
Ha-ha-ha
Ja-ja-ja
Straight up
Directo
Al, what's happenin'? (Ayy, ayy, ayy, ayy, ayy, ayy)
Al, ¿qué está pasando? (Ayy, ayy, ayy, ayy, ayy, ayy)
You don't know the feelin' when you ridin' on that road
No conoces la sensación cuando estás conduciendo en esa carretera
With them oowops in the door panel, just tryna make it home (wow)
Con esas oowops en el panel de la puerta, solo intentando llegar a casa (wow)
Then you touch down safe, then find out your nigga gone (damn)
Luego aterrizas a salvo, luego descubres que tu amigo se ha ido (maldita sea)
Son two years old (uh), still clutchin' on this pole
Hijo de dos años (uh), todavía agarrando este poste
They hit my spot out in Antioch, I'm tucked at The Marriott (wow)
Golpearon mi lugar en Antioch, estoy escondido en The Marriott (wow)
Put it in a yitch name, tuck spot in Brisbane (Brisbane)
Ponlo en un nombre de yitch, escondite en Brisbane (Brisbane)
Fled out to Mexico (damn), linkin' up with Jorge (uh)
Huyó a México (maldita sea), encontrándose con Jorge (uh)
'Bout to make another play, lookin' for a better deal (man)
A punto de hacer otra jugada, buscando un mejor trato (hombre)
Water with the chlorophyll, walkin' through a money field (man)
Agua con clorofila, caminando por un campo de dinero (hombre)
And we gettin' money still, but they don't really see the grind
Y todavía estamos ganando dinero, pero realmente no ven el esfuerzo
Invested in this shit, ask David Ali
Invertido en esta mierda, pregúntale a David Ali
We coppin' titles and deeds, you just coppin' a plea (uh)
Estamos comprando títulos y escrituras, tú solo estás comprando una súplica (uh)
I'm likely to be with somethin' unique, I'm different, I'm sleek
Probablemente esté con algo único, soy diferente, soy elegante
I might cop the crib in Aspen, park the Jeep
Podría comprar la casa en Aspen, estacionar el Jeep
We comin' with that C.O.D., it's blood in the streets
Venimos con ese C.O.D., hay sangre en las calles
I'm thinkin' 'bout these numbers all night, I really can't sleep
Estoy pensando en estos números toda la noche, realmente no puedo dormir
My mind calculate at a speed, a thousand degrees (uh)
Mi mente calcula a una velocidad, mil grados (uh)
You wouldn't believe all the shit that I seen (uh, shit)
No creerías toda la mierda que he visto (uh, mierda)
(Fuck it, I'ma keep goin', look)
(A la mierda, voy a seguir, mira)
Money keep comin', I'm stackin' it at a faster pace
El dinero sigue llegando, lo estoy acumulando a un ritmo más rápido
I got a different style of architecture when I drop these letters
Tengo un estilo de arquitectura diferente cuando suelto estas letras
House by the water, out the way
Casa junto al agua, fuera del camino
Yeah, that number cool, but give me a day, tomorrow we negotiate (tomorrow we negotiate)
Sí, ese número está bien, pero dame un día, mañana negociamos (mañana negociamos)
This is a transitional movement, wild to think we did all this shit off music
Este es un movimiento de transición, es loco pensar que hicimos todo esto con la música
Is you stupid? (Yeah)
¿Estás estúpido? (Sí)
Slidin' in the V like Star Trek
Deslizándome en la V como Star Trek
Disrespect mine, I'm on your bald cap
Falta de respeto a lo mío, estoy en tu calva
Hypnotizin' minds like Three 6, I'm deep in (yeah), I keep winnin'
Hipnotizando mentes como Three 6, estoy metido (sí), sigo ganando
I won't quit, I don't miss, they so sick, 'cause I'm it (check)
No voy a renunciar, no fallo, están tan enfermos, porque soy yo (cheque)
Understood my position (what else?)
Entendí mi posición (¿qué más?)
I got better with time (what else?)
Mejoré con el tiempo (¿qué más?)
It's embedded in mine
Está incrustado en el mío
Bentayga seats reclined
Asientos Bentayga reclinados
It's just normal for me (yeah), it's not just in my rhymes
Es solo normal para mí (sí), no solo está en mis rimas
I'm lookin' in Tiburon, doin' walkthroughs with contractors
Estoy mirando en Tiburon, haciendo recorridos con contratistas
Makin' sure my Porsche don't scrape the parkin' spot
Asegurándome de que mi Porsche no raspe el estacionamiento
Ha-ha-ha
Ja-ja-ja
Check
Cheque
Man
Hombre
Yeah
Sim
And when this shit drop don't be callin' my motherfuckin' phone either
E quando essa merda cair, não esteja ligando para o meu maldito telefone também
Ha-ha-ha
Ha-ha-ha
Straight up
Direto
Al, what's happenin'? (Ayy, ayy, ayy, ayy, ayy, ayy)
Al, o que está acontecendo? (Ayy, ayy, ayy, ayy, ayy, ayy)
You don't know the feelin' when you ridin' on that road
Você não sabe o sentimento quando você está na estrada
With them oowops in the door panel, just tryna make it home (wow)
Com aqueles oowops na porta, só tentando chegar em casa (uau)
Then you touch down safe, then find out your nigga gone (damn)
Então você chega em segurança, e descobre que seu amigo se foi (droga)
Son two years old (uh), still clutchin' on this pole
Filho de dois anos (uh), ainda segurando nesta vara
They hit my spot out in Antioch, I'm tucked at The Marriott (wow)
Eles atingiram meu lugar em Antioch, estou escondido no The Marriott (uau)
Put it in a yitch name, tuck spot in Brisbane (Brisbane)
Coloquei no nome de uma garota, esconderijo em Brisbane (Brisbane)
Fled out to Mexico (damn), linkin' up with Jorge (uh)
Fugi para o México (droga), encontrando com Jorge (uh)
'Bout to make another play, lookin' for a better deal (man)
Prestes a fazer outro lance, procurando por um negócio melhor (cara)
Water with the chlorophyll, walkin' through a money field (man)
Água com clorofila, andando por um campo de dinheiro (cara)
And we gettin' money still, but they don't really see the grind
E ainda estamos ganhando dinheiro, mas eles realmente não veem o esforço
Invested in this shit, ask David Ali
Investido nessa merda, pergunte a David Ali
We coppin' titles and deeds, you just coppin' a plea (uh)
Estamos comprando títulos e escrituras, você só está fazendo um acordo (uh)
I'm likely to be with somethin' unique, I'm different, I'm sleek
Provavelmente estarei com algo único, sou diferente, sou elegante
I might cop the crib in Aspen, park the Jeep
Eu poderia comprar a casa em Aspen, estacionar o Jeep
We comin' with that C.O.D., it's blood in the streets
Estamos vindo com aquele C.O.D., tem sangue nas ruas
I'm thinkin' 'bout these numbers all night, I really can't sleep
Estou pensando nesses números a noite toda, realmente não consigo dormir
My mind calculate at a speed, a thousand degrees (uh)
Minha mente calcula a uma velocidade, mil graus (uh)
You wouldn't believe all the shit that I seen (uh, shit)
Você não acreditaria em todas as coisas que eu vi (uh, merda)
(Fuck it, I'ma keep goin', look)
(Foda-se, vou continuar, olha)
Money keep comin', I'm stackin' it at a faster pace
O dinheiro continua vindo, estou empilhando a um ritmo mais rápido
I got a different style of architecture when I drop these letters
Eu tenho um estilo diferente de arquitetura quando solto essas letras
House by the water, out the way
Casa à beira da água, fora do caminho
Yeah, that number cool, but give me a day, tomorrow we negotiate (tomorrow we negotiate)
Sim, esse número é legal, mas me dê um dia, amanhã negociamos (amanhã negociamos)
This is a transitional movement, wild to think we did all this shit off music
Este é um movimento de transição, louco pensar que fizemos tudo isso com música
Is you stupid? (Yeah)
Você é estúpido? (Sim)
Slidin' in the V like Star Trek
Deslizando no V como Star Trek
Disrespect mine, I'm on your bald cap
Desrespeite o meu, estou na sua careca
Hypnotizin' minds like Three 6, I'm deep in (yeah), I keep winnin'
Hipnotizando mentes como Three 6, estou dentro (sim), continuo ganhando
I won't quit, I don't miss, they so sick, 'cause I'm it (check)
Eu não vou desistir, eu não erro, eles estão tão doentes, porque eu sou isso (verifique)
Understood my position (what else?)
Entendi minha posição (o que mais?)
I got better with time (what else?)
Eu melhorei com o tempo (o que mais?)
It's embedded in mine
Está incrustado em mim
Bentayga seats reclined
Assentos Bentayga reclinados
It's just normal for me (yeah), it's not just in my rhymes
É só normal para mim (sim), não está só nas minhas rimas
I'm lookin' in Tiburon, doin' walkthroughs with contractors
Estou olhando em Tiburon, fazendo visitas com empreiteiros
Makin' sure my Porsche don't scrape the parkin' spot
Certificando-me de que meu Porsche não raspe a vaga de estacionamento
Ha-ha-ha
Ha-ha-ha
Check
Verifique
Man
Cara
Yeah
Ouais
And when this shit drop don't be callin' my motherfuckin' phone either
Et quand cette merde tombe, n'appelle pas mon putain de téléphone non plus
Ha-ha-ha
Ha-ha-ha
Straight up
Tout droit
Al, what's happenin'? (Ayy, ayy, ayy, ayy, ayy, ayy)
Al, qu'est-ce qui se passe ? (Ayy, ayy, ayy, ayy, ayy, ayy)
You don't know the feelin' when you ridin' on that road
Tu ne connais pas le sentiment quand tu roules sur cette route
With them oowops in the door panel, just tryna make it home (wow)
Avec ces oowops dans le panneau de porte, essayant juste de rentrer à la maison (wow)
Then you touch down safe, then find out your nigga gone (damn)
Puis tu atterris en sécurité, puis tu découvres que ton pote est parti (merde)
Son two years old (uh), still clutchin' on this pole
Son fils a deux ans (uh), il s'accroche encore à ce poteau
They hit my spot out in Antioch, I'm tucked at The Marriott (wow)
Ils ont frappé ma planque à Antioch, je suis caché au Marriott (wow)
Put it in a yitch name, tuck spot in Brisbane (Brisbane)
Je le mets au nom d'une meuf, planque à Brisbane (Brisbane)
Fled out to Mexico (damn), linkin' up with Jorge (uh)
Je me suis enfui au Mexique (merde), je retrouve Jorge (uh)
'Bout to make another play, lookin' for a better deal (man)
Sur le point de faire un autre coup, à la recherche d'une meilleure affaire (homme)
Water with the chlorophyll, walkin' through a money field (man)
De l'eau avec de la chlorophylle, marchant à travers un champ d'argent (homme)
And we gettin' money still, but they don't really see the grind
Et on gagne toujours de l'argent, mais ils ne voient pas vraiment le grind
Invested in this shit, ask David Ali
Investi dans cette merde, demande à David Ali
We coppin' titles and deeds, you just coppin' a plea (uh)
On achète des titres et des actes, tu plaides juste coupable (uh)
I'm likely to be with somethin' unique, I'm different, I'm sleek
Je suis susceptible d'être avec quelque chose d'unique, je suis différent, je suis élégant
I might cop the crib in Aspen, park the Jeep
Je pourrais acheter la maison à Aspen, garer la Jeep
We comin' with that C.O.D., it's blood in the streets
On arrive avec ce C.O.D., il y a du sang dans les rues
I'm thinkin' 'bout these numbers all night, I really can't sleep
Je pense à ces chiffres toute la nuit, je ne peux vraiment pas dormir
My mind calculate at a speed, a thousand degrees (uh)
Mon esprit calcule à une vitesse, mille degrés (uh)
You wouldn't believe all the shit that I seen (uh, shit)
Tu ne croirais pas toutes les merdes que j'ai vues (uh, merde)
(Fuck it, I'ma keep goin', look)
(Allez, je continue, regarde)
Money keep comin', I'm stackin' it at a faster pace
L'argent continue d'arriver, je l'empile à un rythme plus rapide
I got a different style of architecture when I drop these letters
J'ai un style d'architecture différent quand je lâche ces lettres
House by the water, out the way
Maison au bord de l'eau, à l'écart
Yeah, that number cool, but give me a day, tomorrow we negotiate (tomorrow we negotiate)
Ouais, ce numéro est cool, mais donne-moi un jour, demain on négocie (demain on négocie)
This is a transitional movement, wild to think we did all this shit off music
C'est un mouvement de transition, c'est fou de penser qu'on a fait tout ça avec la musique
Is you stupid? (Yeah)
Es-tu stupide ? (Ouais)
Slidin' in the V like Star Trek
Glissant dans le V comme Star Trek
Disrespect mine, I'm on your bald cap
Tu manques de respect au mien, je suis sur ton crâne chauve
Hypnotizin' minds like Three 6, I'm deep in (yeah), I keep winnin'
Hypnotisant les esprits comme Three 6, je suis profond (ouais), je continue de gagner
I won't quit, I don't miss, they so sick, 'cause I'm it (check)
Je ne renonce pas, je ne manque pas, ils sont tellement malades, parce que je suis ça (check)
Understood my position (what else?)
J'ai compris ma position (quoi d'autre ?)
I got better with time (what else?)
J'ai amélioré avec le temps (quoi d'autre ?)
It's embedded in mine
C'est ancré en moi
Bentayga seats reclined
Les sièges de la Bentayga sont inclinés
It's just normal for me (yeah), it's not just in my rhymes
C'est juste normal pour moi (ouais), ce n'est pas seulement dans mes rimes
I'm lookin' in Tiburon, doin' walkthroughs with contractors
Je regarde à Tiburon, faisant des visites avec des entrepreneurs
Makin' sure my Porsche don't scrape the parkin' spot
M'assurant que ma Porsche ne gratte pas la place de parking
Ha-ha-ha
Ha-ha-ha
Check
Check
Man
Homme
Yeah
Ja
And when this shit drop don't be callin' my motherfuckin' phone either
Und wenn diese Scheiße fällt, ruf nicht mein verdammtes Telefon an
Ha-ha-ha
Ha-ha-ha
Straight up
Direkt hoch
Al, what's happenin'? (Ayy, ayy, ayy, ayy, ayy, ayy)
Al, was ist los? (Ayy, ayy, ayy, ayy, ayy, ayy)
You don't know the feelin' when you ridin' on that road
Du kennst das Gefühl nicht, wenn du auf dieser Straße fährst
With them oowops in the door panel, just tryna make it home (wow)
Mit den Oowops in der Türverkleidung, nur versuchend, nach Hause zu kommen (wow)
Then you touch down safe, then find out your nigga gone (damn)
Dann kommst du sicher an, dann findest du heraus, dass dein Kumpel weg ist (verdammt)
Son two years old (uh), still clutchin' on this pole
Sohn zwei Jahre alt (uh), immer noch an dieser Stange klammernd
They hit my spot out in Antioch, I'm tucked at The Marriott (wow)
Sie haben meinen Platz in Antioch getroffen, ich bin im Marriott versteckt (wow)
Put it in a yitch name, tuck spot in Brisbane (Brisbane)
Es in einen Yitch-Namen stecken, Versteck in Brisbane (Brisbane)
Fled out to Mexico (damn), linkin' up with Jorge (uh)
Geflohen nach Mexiko (verdammt), treffe mich mit Jorge (uh)
'Bout to make another play, lookin' for a better deal (man)
Mache gleich einen weiteren Spielzug, suche nach einem besseren Deal (Mann)
Water with the chlorophyll, walkin' through a money field (man)
Wasser mit Chlorophyll, durch ein Geldfeld laufen (Mann)
And we gettin' money still, but they don't really see the grind
Und wir verdienen immer noch Geld, aber sie sehen die Mühe nicht
Invested in this shit, ask David Ali
In diese Scheiße investiert, frag David Ali
We coppin' titles and deeds, you just coppin' a plea (uh)
Wir kaufen Titel und Urkunden, du schließt nur einen Deal (uh)
I'm likely to be with somethin' unique, I'm different, I'm sleek
Ich bin wahrscheinlich mit etwas Einzigartigem zusammen, ich bin anders, ich bin schlank
I might cop the crib in Aspen, park the Jeep
Ich könnte das Haus in Aspen kaufen, den Jeep parken
We comin' with that C.O.D., it's blood in the streets
Wir kommen mit diesem C.O.D., es ist Blut auf den Straßen
I'm thinkin' 'bout these numbers all night, I really can't sleep
Ich denke die ganze Nacht über diese Zahlen nach, ich kann wirklich nicht schlafen
My mind calculate at a speed, a thousand degrees (uh)
Mein Kopf rechnet mit einer Geschwindigkeit, tausend Grad (uh)
You wouldn't believe all the shit that I seen (uh, shit)
Du würdest nicht glauben, all den Scheiß, den ich gesehen habe (uh, Scheiß)
(Fuck it, I'ma keep goin', look)
(Verdammt, ich mach weiter, schau)
Money keep comin', I'm stackin' it at a faster pace
Das Geld kommt weiter, ich stapel es schneller
I got a different style of architecture when I drop these letters
Ich habe einen anderen Architekturstil, wenn ich diese Buchstaben fallen lasse
House by the water, out the way
Haus am Wasser, abseits
Yeah, that number cool, but give me a day, tomorrow we negotiate (tomorrow we negotiate)
Ja, die Nummer ist cool, aber gib mir einen Tag, morgen verhandeln wir (morgen verhandeln wir)
This is a transitional movement, wild to think we did all this shit off music
Das ist eine Übergangsbewegung, verrückt zu denken, dass wir all das nur mit Musik gemacht haben
Is you stupid? (Yeah)
Bist du dumm? (Ja)
Slidin' in the V like Star Trek
Rutschen in das V wie Star Trek
Disrespect mine, I'm on your bald cap
Respektiere meins nicht, ich bin auf deiner Glatze
Hypnotizin' minds like Three 6, I'm deep in (yeah), I keep winnin'
Hypnotisierende Köpfe wie Three 6, ich bin tief drin (ja), ich gewinne weiter
I won't quit, I don't miss, they so sick, 'cause I'm it (check)
Ich gebe nicht auf, ich vermisse nicht, sie sind so krank, weil ich es bin (check)
Understood my position (what else?)
Verstand meine Position (was noch?)
I got better with time (what else?)
Ich wurde mit der Zeit besser (was noch?)
It's embedded in mine
Es ist in mir verankert
Bentayga seats reclined
Bentayga Sitze zurückgelehnt
It's just normal for me (yeah), it's not just in my rhymes
Es ist für mich normal (ja), es ist nicht nur in meinen Reimen
I'm lookin' in Tiburon, doin' walkthroughs with contractors
Ich schaue in Tiburon, mache Begehungen mit Auftragnehmern
Makin' sure my Porsche don't scrape the parkin' spot
Stelle sicher, dass mein Porsche den Parkplatz nicht kratzt
Ha-ha-ha
Ha-ha-ha
Check
Check
Man
Mann
Yeah
Sì
And when this shit drop don't be callin' my motherfuckin' phone either
E quando questa merda cadrà non chiamate il mio cazzo di telefono
Ha-ha-ha
Ha-ha-ha
Straight up
Dritto
Al, what's happenin'? (Ayy, ayy, ayy, ayy, ayy, ayy)
Al, cosa succede? (Ayy, ayy, ayy, ayy, ayy, ayy)
You don't know the feelin' when you ridin' on that road
Non conosci la sensazione quando stai guidando su quella strada
With them oowops in the door panel, just tryna make it home (wow)
Con quegli oowops nel pannello della porta, cercando solo di tornare a casa (wow)
Then you touch down safe, then find out your nigga gone (damn)
Poi atterri al sicuro, poi scopri che il tuo amico è andato (damn)
Son two years old (uh), still clutchin' on this pole
Figlio di due anni (uh), ancora aggrappato a questo palo
They hit my spot out in Antioch, I'm tucked at The Marriott (wow)
Hanno colpito il mio posto ad Antioch, sono nascosto al The Marriott (wow)
Put it in a yitch name, tuck spot in Brisbane (Brisbane)
Lo metto in un nome yitch, nascondiglio a Brisbane (Brisbane)
Fled out to Mexico (damn), linkin' up with Jorge (uh)
Fuggito in Messico (damn), incontrando Jorge (uh)
'Bout to make another play, lookin' for a better deal (man)
Sto per fare un altro gioco, cercando un affare migliore (uomo)
Water with the chlorophyll, walkin' through a money field (man)
Acqua con la clorofilla, camminando attraverso un campo di soldi (uomo)
And we gettin' money still, but they don't really see the grind
E stiamo ancora guadagnando soldi, ma non vedono davvero la fatica
Invested in this shit, ask David Ali
Investito in questa merda, chiedi a David Ali
We coppin' titles and deeds, you just coppin' a plea (uh)
Stiamo comprando titoli e atti, tu stai solo comprando un piacere (uh)
I'm likely to be with somethin' unique, I'm different, I'm sleek
Sono probabile che sia con qualcosa di unico, sono diverso, sono elegante
I might cop the crib in Aspen, park the Jeep
Potrei comprare la casa ad Aspen, parcheggiare la Jeep
We comin' with that C.O.D., it's blood in the streets
Stiamo arrivando con quel C.O.D., c'è sangue nelle strade
I'm thinkin' 'bout these numbers all night, I really can't sleep
Sto pensando a questi numeri tutta la notte, davvero non riesco a dormire
My mind calculate at a speed, a thousand degrees (uh)
La mia mente calcola a una velocità, mille gradi (uh)
You wouldn't believe all the shit that I seen (uh, shit)
Non crederesti a tutte le cose che ho visto (uh, merda)
(Fuck it, I'ma keep goin', look)
(Cazzo, continuo, guarda)
Money keep comin', I'm stackin' it at a faster pace
I soldi continuano ad arrivare, li sto accumulando a un ritmo più veloce
I got a different style of architecture when I drop these letters
Ho uno stile di architettura diverso quando lascio cadere queste lettere
House by the water, out the way
Casa vicino all'acqua, fuori strada
Yeah, that number cool, but give me a day, tomorrow we negotiate (tomorrow we negotiate)
Sì, quel numero va bene, ma dammi un giorno, domani negoziamo (domani negoziamo)
This is a transitional movement, wild to think we did all this shit off music
Questo è un movimento di transizione, è pazzesco pensare che abbiamo fatto tutto questo con la musica
Is you stupid? (Yeah)
Sei stupido? (Sì)
Slidin' in the V like Star Trek
Scivolando nel V come Star Trek
Disrespect mine, I'm on your bald cap
Disprezza il mio, sono sulla tua calotta pelata
Hypnotizin' minds like Three 6, I'm deep in (yeah), I keep winnin'
Ipnotizzando le menti come Three 6, sono dentro (sì), continuo a vincere
I won't quit, I don't miss, they so sick, 'cause I'm it (check)
Non mi arrenderò, non manco, sono così malato, perché sono io (check)
Understood my position (what else?)
Ho capito la mia posizione (cos'altro?)
I got better with time (what else?)
Sono migliorato con il tempo (cos'altro?)
It's embedded in mine
È inciso nel mio
Bentayga seats reclined
I sedili Bentayga reclinati
It's just normal for me (yeah), it's not just in my rhymes
È solo normale per me (sì), non è solo nelle mie rime
I'm lookin' in Tiburon, doin' walkthroughs with contractors
Sto guardando a Tiburon, facendo walkthrough con i contractor
Makin' sure my Porsche don't scrape the parkin' spot
Assicurandomi che la mia Porsche non raschi il parcheggio
Ha-ha-ha
Ha-ha-ha
Check
Check
Man
Uomo