Né pour briller

Dylan Sylla

Letra Traducción

Bellek Track
(Vie de star, vie de star, vie de star
Qui évite le shtar, qui évite le shtar, eh)

Une vie de star mais j'aime trop la rue, les murs de la té-ci
Les pensées sont indécises
Dis-moi c'est quand tu décides
Il faut des lo' et remplir le compte en banque, imbécile
Opérationnel comme cartel de Cali
Je rêvais de vivre comme un boss les ches-po bourrées de tunes
Les connaissances sont devenues des amis
Hier t'étais mon gava aujourd'hui je te regarde même plus
Faut arrêter ta jalousie j'ai fait ce qu'il faut pour arriver là
J'aurais pu peut-être jouer en Série A et dans ma tête c'est la guérilla
Faut que j'emmène ma fille voir les Palm Jumeirah
La daronne a trop souffert je voyais ses larmes dans le bureau du commissaire
Et moi je voulais que faire de la plata comme certains ben j'ai fini au placard
Et certains te diront que je suis un bâtard
Mais j'ai les bastos et les mélodies implacables
Tu sais très bien d'où l'on vient
Je dormais dans des bendo remplis de puces et de cafards
Je mets une prod je monte le son dans le gamos coupé
Nouveau bail, nouveau flow comme à chaque couplet
On ira jusqu'au bout je calcule pas ces fils de
Qui me demandent tous les jours combien ça a coûté
Combien j'ai mis de côté je suis dans le déni, poto
Encore combien d'albums avant d'arrêter le p-ra?
Dans cinq piges j'ai la trentaine, les décennies s'enchainent
Et si j'ai la santé bah peut-être que je serai à-l
Faut que je me fasse un nom dans la musique
Comme Céline Dion et MC Solaar
J'ai vu des mecs péter le llion-mi et aujourd'hui ils ont fini taulard
Ainsi va la vie, mec, le cœur abîmé, des bécanes chinées
Je m'éloigne de tout ça je veux voir le paradis, ouais
Glissant comme un terrain miné
Il y avait des jours on se partageait un grec au dîner
On m'a rien servi sur un plateau
Je connaissais pas encore le sexe, j'avais déjà coupé de la coke
Je voulais juste ma part du gâteau
Avec la rue j'ai démarré le char d'assaut
Que Dieu m'en soit témoin
Je dois faire des sous, coffrer, demain c'est loin
Dans les clubs, les govs, et toutes les fréquences radio
Mes sons tournent comme les keufs en bas de chez moi
Un passé de voleur j'étais bon dans le domaine
Oh merde, j'baraude dans mes sommaire
Elle veut que j'l'emmène en balade, je dois rattraper mes salates
J'étais dans l'insomnie quand j'avais pas ma Scala
Ça jacte sur moi j'entends tellement d'écho
Les armes, la vie du binks sur le té-cô
Ils sont bons qu'à cer-su ou à gratter quelque chose
Comme un geush de cke-cra, ouais, ah ouais, c'est chaud
C'est quand j'y repense que je savoure la SACEM à Charles Aznavour
Donner des blases c'est tabou mais c'est tout pour le gang comme Abou
Ça fait les brigands ça joue les sistes-gro
Ils ont du mal à remplir le frigo
que de la mala c'est tous des acteurs
Tu as même pas d'affaires arrête de mytho
J'arrive en I ma gueule c'est pas les zéros sur le chèque qui m'aveugle
Je fume la beuh je fais pas de simagrées
Je me demande pourquoi il y a tellement de gens qui m'en veulent
Assa Baing c'est mon premier album avec le temps je suis devenu un bad boy
La route du succès on me l'a pas indiqué
Aucune limite et pour un fils d'immigrés
Je regarde mon parcours je me dis que c'est pas mal
J'aurais pu me refaire sur une grosse carna
Je suis tout neuf le gamos sort du Car Wash
Je mets Médusa quand je tartine sur la A1

J'ai connu la galère et bien poto
Je suis tombé, je me suis relevé
J'ai connu la galère et bien poto
Je suis tombé, je me suis relevé
On bosse dix fois plus qu'avant
Et si ça marche, faudra pas t'étonner
1.0.9 records
(?) tu connais

Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller
Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller
Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller
Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller

(Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller
Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller
Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller
Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller)

Bellek Track
Bellek Track
(Vie de star, vie de star, vie de star
(Vida de estrella, vida de estrella, vida de estrella
Qui évite le shtar, qui évite le shtar, eh)
Que evita la policía, que evita la policía, eh)
Une vie de star mais j'aime trop la rue, les murs de la té-ci
Una vida de estrella pero me encanta la calle, las paredes del barrio
Les pensées sont indécises
Los pensamientos son indecisos
Dis-moi c'est quand tu décides
Dime cuándo decides
Il faut des lo' et remplir le compte en banque, imbécile
Necesitamos dinero y llenar la cuenta bancaria, imbécil
Opérationnel comme cartel de Cali
Operativo como el cartel de Cali
Je rêvais de vivre comme un boss les ches-po bourrées de tunes
Soñaba con vivir como un jefe con los bolsillos llenos de dinero
Les connaissances sont devenues des amis
Los conocidos se han convertido en amigos
Hier t'étais mon gava aujourd'hui je te regarde même plus
Ayer eras mi amigo, hoy ni siquiera te miro
Faut arrêter ta jalousie j'ai fait ce qu'il faut pour arriver là
Debes dejar tu celos, hice lo que tenía que hacer para llegar aquí
J'aurais pu peut-être jouer en Série A et dans ma tête c'est la guérilla
Quizás podría haber jugado en la Serie A y en mi cabeza es la guerrilla
Faut que j'emmène ma fille voir les Palm Jumeirah
Necesito llevar a mi hija a ver Palm Jumeirah
La daronne a trop souffert je voyais ses larmes dans le bureau du commissaire
Mi madre sufrió demasiado, veía sus lágrimas en la oficina del comisario
Et moi je voulais que faire de la plata comme certains ben j'ai fini au placard
Y yo solo quería hacer plata como algunos, terminé en la cárcel
Et certains te diront que je suis un bâtard
Y algunos te dirán que soy un bastardo
Mais j'ai les bastos et les mélodies implacables
Pero tengo las balas y las melodías implacables
Tu sais très bien d'où l'on vient
Sabes muy bien de dónde venimos
Je dormais dans des bendo remplis de puces et de cafards
Dormía en casas llenas de pulgas y cucarachas
Je mets une prod je monte le son dans le gamos coupé
Pongo una producción, subo el volumen en el coche deportivo
Nouveau bail, nouveau flow comme à chaque couplet
Nuevo contrato, nuevo flujo como en cada estrofa
On ira jusqu'au bout je calcule pas ces fils de
Iremos hasta el final, no calculo a estos hijos de
Qui me demandent tous les jours combien ça a coûté
Quienes me preguntan todos los días cuánto costó
Combien j'ai mis de côté je suis dans le déni, poto
Cuánto he ahorrado, estoy en negación, amigo
Encore combien d'albums avant d'arrêter le p-ra?
¿Cuántos álbumes más antes de dejar el rap?
Dans cinq piges j'ai la trentaine, les décennies s'enchainent
En cinco años tengo treinta, las décadas pasan
Et si j'ai la santé bah peut-être que je serai à-l
Y si tengo salud, tal vez estaré allí
Faut que je me fasse un nom dans la musique
Necesito hacerme un nombre en la música
Comme Céline Dion et MC Solaar
Como Céline Dion y MC Solaar
J'ai vu des mecs péter le llion-mi et aujourd'hui ils ont fini taulard
Vi a chicos romper la barrera y hoy terminaron en la cárcel
Ainsi va la vie, mec, le cœur abîmé, des bécanes chinées
Así es la vida, chico, el corazón dañado, las motos robadas
Je m'éloigne de tout ça je veux voir le paradis, ouais
Me alejo de todo eso, quiero ver el paraíso, sí
Glissant comme un terrain miné
Resbaladizo como un campo minado
Il y avait des jours on se partageait un grec au dîner
Había días en que compartíamos un kebab para cenar
On m'a rien servi sur un plateau
No me sirvieron nada en bandeja
Je connaissais pas encore le sexe, j'avais déjà coupé de la coke
No conocía el sexo, ya había cortado coca
Je voulais juste ma part du gâteau
Solo quería mi parte del pastel
Avec la rue j'ai démarré le char d'assaut
Con la calle empecé el tanque
Que Dieu m'en soit témoin
Que Dios sea mi testigo
Je dois faire des sous, coffrer, demain c'est loin
Necesito hacer dinero, encerrar, mañana está lejos
Dans les clubs, les govs, et toutes les fréquences radio
En los clubes, los govs, y todas las frecuencias de radio
Mes sons tournent comme les keufs en bas de chez moi
Mis canciones giran como los policías en mi barrio
Un passé de voleur j'étais bon dans le domaine
Un pasado de ladrón, era bueno en el campo
Oh merde, j'baraude dans mes sommaire
Oh mierda, deambulo en mis resúmenes
Elle veut que j'l'emmène en balade, je dois rattraper mes salates
Ella quiere que la lleve a pasear, tengo que recuperar mis oraciones
J'étais dans l'insomnie quand j'avais pas ma Scala
Estaba insomne cuando no tenía mi Scala
Ça jacte sur moi j'entends tellement d'écho
Hablan de mí, oigo tanto eco
Les armes, la vie du binks sur le té-cô
Las armas, la vida del binks en el barrio
Ils sont bons qu'à cer-su ou à gratter quelque chose
Solo son buenos para chupar o rascar algo
Comme un geush de cke-cra, ouais, ah ouais, c'est chaud
Como un drogadicto, sí, ah sí, está caliente
C'est quand j'y repense que je savoure la SACEM à Charles Aznavour
Es cuando lo pienso que saboreo la SACEM a Charles Aznavour
Donner des blases c'est tabou mais c'est tout pour le gang comme Abou
Dar nombres es tabú pero es todo para la pandilla como Abou
Ça fait les brigands ça joue les sistes-gro
Se hacen los bandidos, juegan a ser hermanos
Ils ont du mal à remplir le frigo
Tienen problemas para llenar la nevera
que de la mala c'est tous des acteurs
que de la mala son todos actores
Tu as même pas d'affaires arrête de mytho
Ni siquiera tienes negocios, deja de mentir
J'arrive en I ma gueule c'est pas les zéros sur le chèque qui m'aveugle
Llego en I mi cara no son los ceros en el cheque los que me ciegan
Je fume la beuh je fais pas de simagrées
Fumo hierba, no hago aspavientos
Je me demande pourquoi il y a tellement de gens qui m'en veulent
Me pregunto por qué hay tanta gente que me odia
Assa Baing c'est mon premier album avec le temps je suis devenu un bad boy
Assa Baing es mi primer álbum con el tiempo me he convertido en un chico malo
La route du succès on me l'a pas indiqué
El camino al éxito no me lo indicaron
Aucune limite et pour un fils d'immigrés
Sin límites y para un hijo de inmigrantes
Je regarde mon parcours je me dis que c'est pas mal
Miro mi trayectoria y pienso que no está mal
J'aurais pu me refaire sur une grosse carna
Podría haberme reconstruido en una gran carna
Je suis tout neuf le gamos sort du Car Wash
Estoy como nuevo, el coche sale del Car Wash
Je mets Médusa quand je tartine sur la A1
Pongo Medusa cuando me extiendo en la A1
J'ai connu la galère et bien poto
Conocí la lucha y bien amigo
Je suis tombé, je me suis relevé
Caí, me levanté
J'ai connu la galère et bien poto
Conocí la lucha y bien amigo
Je suis tombé, je me suis relevé
Caí, me levanté
On bosse dix fois plus qu'avant
Trabajamos diez veces más que antes
Et si ça marche, faudra pas t'étonner
Y si funciona, no te sorprendas
1.0.9 records
1.0.9 records
(?) tu connais
(?) ya sabes
Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller
Nacido para brillar, nací para brillar, nací para brillar
Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller
Nacido para brillar, nací para brillar, nací para brillar
Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller
Nacido para brillar, nací para brillar, nací para brillar
Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller
Nacido para brillar, nací para brillar, nací para brillar
(Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller
(Nacido para brillar, nací para brillar, nací para brillar
Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller
Nacido para brillar, nací para brillar, nací para brillar
Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller
Nacido para brillar, nací para brillar, nací para brillar
Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller)
Nacido para brillar, nací para brillar, nací para brillar)
Bellek Track
Bellek Track
(Vie de star, vie de star, vie de star
(Vida de estrela, vida de estrela, vida de estrela
Qui évite le shtar, qui évite le shtar, eh)
Que evita a polícia, que evita a polícia, eh)
Une vie de star mais j'aime trop la rue, les murs de la té-ci
Uma vida de estrela, mas eu amo demais a rua, as paredes do gueto
Les pensées sont indécises
Os pensamentos são indecisos
Dis-moi c'est quand tu décides
Diga-me quando você decide
Il faut des lo' et remplir le compte en banque, imbécile
Precisamos de dinheiro e encher a conta bancária, idiota
Opérationnel comme cartel de Cali
Operacional como o cartel de Cali
Je rêvais de vivre comme un boss les ches-po bourrées de tunes
Eu sonhava em viver como um chefe com os bolsos cheios de dinheiro
Les connaissances sont devenues des amis
Os conhecidos se tornaram amigos
Hier t'étais mon gava aujourd'hui je te regarde même plus
Ontem você era meu camarada, hoje nem olho mais para você
Faut arrêter ta jalousie j'ai fait ce qu'il faut pour arriver là
Precisa parar com seu ciúme, eu fiz o que era necessário para chegar aqui
J'aurais pu peut-être jouer en Série A et dans ma tête c'est la guérilla
Eu poderia ter jogado na Série A e na minha cabeça é a guerrilha
Faut que j'emmène ma fille voir les Palm Jumeirah
Preciso levar minha filha para ver o Palm Jumeirah
La daronne a trop souffert je voyais ses larmes dans le bureau du commissaire
Minha mãe sofreu demais, eu via suas lágrimas na delegacia
Et moi je voulais que faire de la plata comme certains ben j'ai fini au placard
E eu só queria ganhar dinheiro como alguns, acabei na prisão
Et certains te diront que je suis un bâtard
E alguns dirão que sou um bastardo
Mais j'ai les bastos et les mélodies implacables
Mas eu tenho as balas e as melodias implacáveis
Tu sais très bien d'où l'on vient
Você sabe muito bem de onde viemos
Je dormais dans des bendo remplis de puces et de cafards
Eu dormia em lugares infestados de pulgas e baratas
Je mets une prod je monte le son dans le gamos coupé
Eu coloco uma produção, aumento o som no carro esportivo
Nouveau bail, nouveau flow comme à chaque couplet
Novo negócio, novo fluxo a cada verso
On ira jusqu'au bout je calcule pas ces fils de
Vamos até o fim, não me importo com esses filhos de
Qui me demandent tous les jours combien ça a coûté
Que me perguntam todos os dias quanto custou
Combien j'ai mis de côté je suis dans le déni, poto
Quanto eu economizei, estou em negação, amigo
Encore combien d'albums avant d'arrêter le p-ra?
Quantos álbuns mais antes de parar o rap?
Dans cinq piges j'ai la trentaine, les décennies s'enchainent
Em cinco anos eu tenho trinta, as décadas se passam
Et si j'ai la santé bah peut-être que je serai à-l
E se eu tiver saúde, talvez eu esteja lá
Faut que je me fasse un nom dans la musique
Preciso fazer meu nome na música
Comme Céline Dion et MC Solaar
Como Céline Dion e MC Solaar
J'ai vu des mecs péter le llion-mi et aujourd'hui ils ont fini taulard
Vi caras estourarem e hoje eles acabaram na prisão
Ainsi va la vie, mec, le cœur abîmé, des bécanes chinées
Assim é a vida, cara, o coração danificado, as motos roubadas
Je m'éloigne de tout ça je veux voir le paradis, ouais
Estou me afastando de tudo isso, quero ver o paraíso, sim
Glissant comme un terrain miné
Escorregadio como um campo minado
Il y avait des jours on se partageait un grec au dîner
Havia dias em que compartilhávamos um grego no jantar
On m'a rien servi sur un plateau
Ninguém me serviu nada de bandeja
Je connaissais pas encore le sexe, j'avais déjà coupé de la coke
Eu ainda não conhecia o sexo, já tinha cortado coca
Je voulais juste ma part du gâteau
Eu só queria a minha parte do bolo
Avec la rue j'ai démarré le char d'assaut
Com a rua eu comecei o tanque de guerra
Que Dieu m'en soit témoin
Que Deus seja minha testemunha
Je dois faire des sous, coffrer, demain c'est loin
Preciso fazer dinheiro, prender, amanhã está longe
Dans les clubs, les govs, et toutes les fréquences radio
Nos clubes, os governos, e todas as frequências de rádio
Mes sons tournent comme les keufs en bas de chez moi
Minhas músicas tocam como os policiais na minha rua
Un passé de voleur j'étais bon dans le domaine
Um passado de ladrão, eu era bom nisso
Oh merde, j'baraude dans mes sommaire
Oh merda, eu vagueio nos meus resumos
Elle veut que j'l'emmène en balade, je dois rattraper mes salates
Ela quer que eu a leve para passear, preciso recuperar minhas orações
J'étais dans l'insomnie quand j'avais pas ma Scala
Eu estava com insônia quando não tinha minha Scala
Ça jacte sur moi j'entends tellement d'écho
Falam de mim, ouço tantos ecos
Les armes, la vie du binks sur le té-cô
As armas, a vida do binks no gueto
Ils sont bons qu'à cer-su ou à gratter quelque chose
Eles só são bons para servir ou para arranhar algo
Comme un geush de cke-cra, ouais, ah ouais, c'est chaud
Como um viciado em crack, sim, ah sim, está quente
C'est quand j'y repense que je savoure la SACEM à Charles Aznavour
É quando eu penso nisso que saboreio a SACEM de Charles Aznavour
Donner des blases c'est tabou mais c'est tout pour le gang comme Abou
Dar nomes é tabu, mas é tudo pelo gangue como Abou
Ça fait les brigands ça joue les sistes-gro
Eles agem como bandidos, eles jogam os irmãos
Ils ont du mal à remplir le frigo
Eles têm dificuldade em encher a geladeira
que de la mala c'est tous des acteurs
Só maldade, todos são atores
Tu as même pas d'affaires arrête de mytho
Você nem tem negócios, pare de mentir
J'arrive en I ma gueule c'est pas les zéros sur le chèque qui m'aveugle
Eu chego em I, cara, não são os zeros no cheque que me cegam
Je fume la beuh je fais pas de simagrées
Eu fumo maconha, não faço cerimônia
Je me demande pourquoi il y a tellement de gens qui m'en veulent
Eu me pergunto por que há tantas pessoas que me odeiam
Assa Baing c'est mon premier album avec le temps je suis devenu un bad boy
Assa Baing é meu primeiro álbum, com o tempo me tornei um bad boy
La route du succès on me l'a pas indiqué
O caminho para o sucesso não foi indicado para mim
Aucune limite et pour un fils d'immigrés
Sem limites e para um filho de imigrantes
Je regarde mon parcours je me dis que c'est pas mal
Eu olho para a minha jornada e penso que não está mal
J'aurais pu me refaire sur une grosse carna
Eu poderia ter me reconstruído em uma grande carnificina
Je suis tout neuf le gamos sort du Car Wash
Eu sou novo, o carro sai do Car Wash
Je mets Médusa quand je tartine sur la A1
Eu coloco Medusa quando espalho na A1
J'ai connu la galère et bien poto
Eu conheci a dificuldade e bem, amigo
Je suis tombé, je me suis relevé
Eu caí, eu me levantei
J'ai connu la galère et bien poto
Eu conheci a dificuldade e bem, amigo
Je suis tombé, je me suis relevé
Eu caí, eu me levantei
On bosse dix fois plus qu'avant
Trabalhamos dez vezes mais do que antes
Et si ça marche, faudra pas t'étonner
E se der certo, não se surpreenda
1.0.9 records
1.0.9 records
(?) tu connais
(?) você conhece
Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller
Nascido para brilhar, eu nasci para brilhar, eu nasci para brilhar
Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller
Nascido para brilhar, eu nasci para brilhar, eu nasci para brilhar
Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller
Nascido para brilhar, eu nasci para brilhar, eu nasci para brilhar
Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller
Nascido para brilhar, eu nasci para brilhar, eu nasci para brilhar
(Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller
(Nascido para brilhar, eu nasci para brilhar, eu nasci para brilhar
Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller
Nascido para brilhar, eu nasci para brilhar, eu nasci para brilhar
Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller
Nascido para brilhar, eu nasci para brilhar, eu nasci para brilhar
Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller)
Nascido para brilhar, eu nasci para brilhar, eu nasci para brilhar)
Bellek Track
Memory Track
(Vie de star, vie de star, vie de star
(Star life, star life, star life
Qui évite le shtar, qui évite le shtar, eh)
Who avoids the cops, who avoids the cops, eh)
Une vie de star mais j'aime trop la rue, les murs de la té-ci
A star life but I love the street too much, the walls of the projects
Les pensées sont indécises
Thoughts are indecisive
Dis-moi c'est quand tu décides
Tell me when you decide
Il faut des lo' et remplir le compte en banque, imbécile
We need money and to fill the bank account, fool
Opérationnel comme cartel de Cali
Operational like Cali cartel
Je rêvais de vivre comme un boss les ches-po bourrées de tunes
I dreamed of living like a boss with pockets full of money
Les connaissances sont devenues des amis
Acquaintances have become friends
Hier t'étais mon gava aujourd'hui je te regarde même plus
Yesterday you were my buddy today I don't even look at you anymore
Faut arrêter ta jalousie j'ai fait ce qu'il faut pour arriver là
You need to stop your jealousy I did what it takes to get here
J'aurais pu peut-être jouer en Série A et dans ma tête c'est la guérilla
I could have maybe played in Serie A and in my head it's guerrilla warfare
Faut que j'emmène ma fille voir les Palm Jumeirah
I need to take my daughter to see the Palm Jumeirah
La daronne a trop souffert je voyais ses larmes dans le bureau du commissaire
Mom suffered too much I saw her tears in the commissioner's office
Et moi je voulais que faire de la plata comme certains ben j'ai fini au placard
And I just wanted to make money like some well I ended up in jail
Et certains te diront que je suis un bâtard
And some will tell you that I'm a bastard
Mais j'ai les bastos et les mélodies implacables
But I have the bullets and the relentless melodies
Tu sais très bien d'où l'on vient
You know very well where we come from
Je dormais dans des bendo remplis de puces et de cafards
I slept in flea and cockroach infested squats
Je mets une prod je monte le son dans le gamos coupé
I put on a beat I turn up the sound in the cut car
Nouveau bail, nouveau flow comme à chaque couplet
New deal, new flow like every verse
On ira jusqu'au bout je calcule pas ces fils de
We'll go all the way I don't calculate these sons of
Qui me demandent tous les jours combien ça a coûté
Who ask me every day how much it cost
Combien j'ai mis de côté je suis dans le déni, poto
How much I put aside I'm in denial, buddy
Encore combien d'albums avant d'arrêter le p-ra?
How many more albums before I stop the rap?
Dans cinq piges j'ai la trentaine, les décennies s'enchainent
In five years I'm in my thirties, the decades go by
Et si j'ai la santé bah peut-être que je serai à-l
And if I'm healthy well maybe I'll be there
Faut que je me fasse un nom dans la musique
I need to make a name for myself in music
Comme Céline Dion et MC Solaar
Like Celine Dion and MC Solaar
J'ai vu des mecs péter le llion-mi et aujourd'hui ils ont fini taulard
I've seen guys blow up and today they ended up in jail
Ainsi va la vie, mec, le cœur abîmé, des bécanes chinées
Such is life, dude, a damaged heart, stolen bikes
Je m'éloigne de tout ça je veux voir le paradis, ouais
I distance myself from all that I want to see paradise, yeah
Glissant comme un terrain miné
Slippery like a minefield
Il y avait des jours on se partageait un grec au dîner
There were days we shared a Greek for dinner
On m'a rien servi sur un plateau
I wasn't served anything on a platter
Je connaissais pas encore le sexe, j'avais déjà coupé de la coke
I didn't know about sex yet, I had already cut coke
Je voulais juste ma part du gâteau
I just wanted my piece of the cake
Avec la rue j'ai démarré le char d'assaut
With the street I started the tank
Que Dieu m'en soit témoin
May God be my witness
Je dois faire des sous, coffrer, demain c'est loin
I need to make money, stash, tomorrow is far
Dans les clubs, les govs, et toutes les fréquences radio
In the clubs, the govs, and all the radio frequencies
Mes sons tournent comme les keufs en bas de chez moi
My songs spin like the cops at the bottom of my house
Un passé de voleur j'étais bon dans le domaine
A past as a thief I was good in the field
Oh merde, j'baraude dans mes sommaire
Oh shit, I'm wandering in my summary
Elle veut que j'l'emmène en balade, je dois rattraper mes salates
She wants me to take her for a ride, I have to catch up on my prayers
J'étais dans l'insomnie quand j'avais pas ma Scala
I was in insomnia when I didn't have my Scala
Ça jacte sur moi j'entends tellement d'écho
They talk about me I hear so much echo
Les armes, la vie du binks sur le té-cô
Weapons, the life of the binks on the project
Ils sont bons qu'à cer-su ou à gratter quelque chose
They're only good at snitching or scratching something
Comme un geush de cke-cra, ouais, ah ouais, c'est chaud
Like a crackhead, yeah, ah yeah, it's hot
C'est quand j'y repense que je savoure la SACEM à Charles Aznavour
It's when I think back that I savor the SACEM to Charles Aznavour
Donner des blases c'est tabou mais c'est tout pour le gang comme Abou
Giving names is taboo but it's all for the gang like Abou
Ça fait les brigands ça joue les sistes-gro
They play the brigands they play the big sisters
Ils ont du mal à remplir le frigo
They have trouble filling the fridge
que de la mala c'est tous des acteurs
only bad guys they're all actors
Tu as même pas d'affaires arrête de mytho
You don't even have business stop lying
J'arrive en I ma gueule c'est pas les zéros sur le chèque qui m'aveugle
I arrive in I my face it's not the zeros on the check that blind me
Je fume la beuh je fais pas de simagrées
I smoke weed I don't make a fuss
Je me demande pourquoi il y a tellement de gens qui m'en veulent
I wonder why there are so many people who hate me
Assa Baing c'est mon premier album avec le temps je suis devenu un bad boy
Assa Baing is my first album over time I've become a bad boy
La route du succès on me l'a pas indiqué
The road to success was not indicated to me
Aucune limite et pour un fils d'immigrés
No limit and for a son of immigrants
Je regarde mon parcours je me dis que c'est pas mal
I look at my journey I tell myself it's not bad
J'aurais pu me refaire sur une grosse carna
I could have redone myself on a big deal
Je suis tout neuf le gamos sort du Car Wash
I'm brand new the car comes out of the Car Wash
Je mets Médusa quand je tartine sur la A1
I put on Medusa when I spread on the A1
J'ai connu la galère et bien poto
I've known hardship and well buddy
Je suis tombé, je me suis relevé
I fell, I got up
J'ai connu la galère et bien poto
I've known hardship and well buddy
Je suis tombé, je me suis relevé
I fell, I got up
On bosse dix fois plus qu'avant
We work ten times harder than before
Et si ça marche, faudra pas t'étonner
And if it works, don't be surprised
1.0.9 records
1.0.9 records
(?) tu connais
(?) you know
Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller
Born to shine, I was born to shine, I was born to shine
Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller
Born to shine, I was born to shine, I was born to shine
Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller
Born to shine, I was born to shine, I was born to shine
Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller
Born to shine, I was born to shine, I was born to shine
(Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller
(Born to shine, I was born to shine, I was born to shine
Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller
Born to shine, I was born to shine, I was born to shine
Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller
Born to shine, I was born to shine, I was born to shine
Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller)
Born to shine, I was born to shine, I was born to shine)
Bellek Track
Bellek Track
(Vie de star, vie de star, vie de star
(Leben eines Stars, Leben eines Stars, Leben eines Stars
Qui évite le shtar, qui évite le shtar, eh)
Wer den Ärger vermeidet, wer den Ärger vermeidet, eh)
Une vie de star mais j'aime trop la rue, les murs de la té-ci
Ein Leben als Star, aber ich liebe die Straße zu sehr, die Wände der Vorstadt
Les pensées sont indécises
Die Gedanken sind unentschlossen
Dis-moi c'est quand tu décides
Sag mir, wann du dich entscheidest
Il faut des lo' et remplir le compte en banque, imbécile
Es braucht Geld und das Bankkonto muss gefüllt werden, Dummkopf
Opérationnel comme cartel de Cali
Betriebsbereit wie das Cali-Kartell
Je rêvais de vivre comme un boss les ches-po bourrées de tunes
Ich träumte davon, wie ein Boss zu leben, die Taschen voller Geld
Les connaissances sont devenues des amis
Bekannte sind zu Freunden geworden
Hier t'étais mon gava aujourd'hui je te regarde même plus
Gestern warst du mein Kumpel, heute schaue ich dich nicht einmal mehr an
Faut arrêter ta jalousie j'ai fait ce qu'il faut pour arriver là
Du musst aufhören, eifersüchtig zu sein, ich habe getan, was nötig war, um hierher zu kommen
J'aurais pu peut-être jouer en Série A et dans ma tête c'est la guérilla
Vielleicht hätte ich in der Serie A spielen können und in meinem Kopf ist es Guerilla
Faut que j'emmène ma fille voir les Palm Jumeirah
Ich muss meine Tochter zu den Palm Jumeirah bringen
La daronne a trop souffert je voyais ses larmes dans le bureau du commissaire
Die Mutter hat zu sehr gelitten, ich sah ihre Tränen im Kommissariat
Et moi je voulais que faire de la plata comme certains ben j'ai fini au placard
Und ich wollte nur Geld machen wie einige, nun, ich bin im Gefängnis gelandet
Et certains te diront que je suis un bâtard
Und einige werden dir sagen, dass ich ein Bastard bin
Mais j'ai les bastos et les mélodies implacables
Aber ich habe die Kugeln und die unerbittlichen Melodien
Tu sais très bien d'où l'on vient
Du weißt sehr gut, woher wir kommen
Je dormais dans des bendo remplis de puces et de cafards
Ich schlief in heruntergekommenen Häusern voller Flöhe und Kakerlaken
Je mets une prod je monte le son dans le gamos coupé
Ich lege einen Beat auf, ich drehe die Musik im Sportwagen auf
Nouveau bail, nouveau flow comme à chaque couplet
Neuer Deal, neuer Flow wie in jedem Vers
On ira jusqu'au bout je calcule pas ces fils de
Wir werden bis zum Ende gehen, ich rechne nicht mit diesen Söhnen von
Qui me demandent tous les jours combien ça a coûté
Die mich jeden Tag fragen, wie viel es gekostet hat
Combien j'ai mis de côté je suis dans le déni, poto
Wie viel ich beiseite gelegt habe, ich bin in der Verleugnung, Kumpel
Encore combien d'albums avant d'arrêter le p-ra?
Wie viele Alben noch, bevor ich aufhöre zu rappen?
Dans cinq piges j'ai la trentaine, les décennies s'enchainent
In fünf Jahren bin ich dreißig, die Jahrzehnte vergehen
Et si j'ai la santé bah peut-être que je serai à-l
Und wenn ich gesund bin, vielleicht werde ich da sein
Faut que je me fasse un nom dans la musique
Ich muss mir einen Namen in der Musik machen
Comme Céline Dion et MC Solaar
Wie Céline Dion und MC Solaar
J'ai vu des mecs péter le llion-mi et aujourd'hui ils ont fini taulard
Ich habe gesehen, wie Leute den Löwen brüllen und heute sind sie im Gefängnis
Ainsi va la vie, mec, le cœur abîmé, des bécanes chinées
So ist das Leben, Mann, das Herz beschädigt, gestohlene Motorräder
Je m'éloigne de tout ça je veux voir le paradis, ouais
Ich entferne mich von all dem, ich will das Paradies sehen, ja
Glissant comme un terrain miné
Rutschig wie ein Minenfeld
Il y avait des jours on se partageait un grec au dîner
Es gab Tage, an denen wir uns ein griechisches Abendessen teilten
On m'a rien servi sur un plateau
Mir wurde nichts auf einem Silbertablett serviert
Je connaissais pas encore le sexe, j'avais déjà coupé de la coke
Ich kannte noch nicht einmal Sex, ich hatte schon Kokain geschnitten
Je voulais juste ma part du gâteau
Ich wollte nur meinen Teil vom Kuchen
Avec la rue j'ai démarré le char d'assaut
Mit der Straße habe ich den Panzer gestartet
Que Dieu m'en soit témoin
Möge Gott mein Zeuge sein
Je dois faire des sous, coffrer, demain c'est loin
Ich muss Geld machen, verhaften, morgen ist weit weg
Dans les clubs, les govs, et toutes les fréquences radio
In den Clubs, den Regierungen und allen Radiosendern
Mes sons tournent comme les keufs en bas de chez moi
Meine Songs drehen sich wie die Bullen unten bei mir
Un passé de voleur j'étais bon dans le domaine
Eine Vergangenheit als Dieb, ich war gut in dem Bereich
Oh merde, j'baraude dans mes sommaire
Oh Scheiße, ich streife durch meine Zusammenfassung
Elle veut que j'l'emmène en balade, je dois rattraper mes salates
Sie will, dass ich sie spazieren fahre, ich muss meine Gebete nachholen
J'étais dans l'insomnie quand j'avais pas ma Scala
Ich war in Schlaflosigkeit, als ich meine Scala nicht hatte
Ça jacte sur moi j'entends tellement d'écho
Sie reden über mich, ich höre so viel Echo
Les armes, la vie du binks sur le té-cô
Die Waffen, das Leben des Binks auf dem Vorstadtdach
Ils sont bons qu'à cer-su ou à gratter quelque chose
Sie sind nur gut darin, zu kratzen oder etwas zu kratzen
Comme un geush de cke-cra, ouais, ah ouais, c'est chaud
Wie ein Junkie von Crack, ja, ah ja, das ist heiß
C'est quand j'y repense que je savoure la SACEM à Charles Aznavour
Wenn ich daran denke, genieße ich die SACEM von Charles Aznavour
Donner des blases c'est tabou mais c'est tout pour le gang comme Abou
Namen zu nennen ist tabu, aber es ist alles für die Gang wie Abou
Ça fait les brigands ça joue les sistes-gro
Sie spielen die Banditen, sie spielen die Schwestern
Ils ont du mal à remplir le frigo
Sie haben Schwierigkeiten, den Kühlschrank zu füllen
que de la mala c'est tous des acteurs
Nur schlechte Schauspieler
Tu as même pas d'affaires arrête de mytho
Du hast nicht einmal Geschäfte, hör auf zu lügen
J'arrive en I ma gueule c'est pas les zéros sur le chèque qui m'aveugle
Ich komme in I, mein Gesicht, es sind nicht die Nullen auf dem Scheck, die mich blenden
Je fume la beuh je fais pas de simagrées
Ich rauche Gras, ich mache keine Umstände
Je me demande pourquoi il y a tellement de gens qui m'en veulent
Ich frage mich, warum so viele Leute mir übel nehmen
Assa Baing c'est mon premier album avec le temps je suis devenu un bad boy
Assa Baing ist mein erstes Album, mit der Zeit bin ich ein Bad Boy geworden
La route du succès on me l'a pas indiqué
Der Weg zum Erfolg wurde mir nicht gezeigt
Aucune limite et pour un fils d'immigrés
Keine Grenzen und für einen Sohn von Einwanderern
Je regarde mon parcours je me dis que c'est pas mal
Ich schaue auf meinen Weg und denke, es ist nicht schlecht
J'aurais pu me refaire sur une grosse carna
Ich hätte mich auf einem großen Fleischstück erholen können
Je suis tout neuf le gamos sort du Car Wash
Ich bin brandneu, das Auto kommt aus der Autowäsche
Je mets Médusa quand je tartine sur la A1
Ich spiele Medusa, wenn ich auf der A1 schmiere
J'ai connu la galère et bien poto
Ich habe die Not gekannt und gut, Kumpel
Je suis tombé, je me suis relevé
Ich bin gefallen, ich bin wieder aufgestanden
J'ai connu la galère et bien poto
Ich habe die Not gekannt und gut, Kumpel
Je suis tombé, je me suis relevé
Ich bin gefallen, ich bin wieder aufgestanden
On bosse dix fois plus qu'avant
Wir arbeiten zehnmal mehr als vorher
Et si ça marche, faudra pas t'étonner
Und wenn es funktioniert, solltest du dich nicht wundern
1.0.9 records
1.0.9 Aufzeichnungen
(?) tu connais
(?) du kennst
Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller
Geboren um zu strahlen, ich bin geboren um zu strahlen, ich bin geboren um zu strahlen
Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller
Geboren um zu strahlen, ich bin geboren um zu strahlen, ich bin geboren um zu strahlen
Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller
Geboren um zu strahlen, ich bin geboren um zu strahlen, ich bin geboren um zu strahlen
Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller
Geboren um zu strahlen, ich bin geboren um zu strahlen, ich bin geboren um zu strahlen
(Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller
(Geboren um zu strahlen, ich bin geboren um zu strahlen, ich bin geboren um zu strahlen
Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller
Geboren um zu strahlen, ich bin geboren um zu strahlen, ich bin geboren um zu strahlen
Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller
Geboren um zu strahlen, ich bin geboren um zu strahlen, ich bin geboren um zu strahlen
Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller)
Geboren um zu strahlen, ich bin geboren um zu strahlen, ich bin geboren um zu strahlen)
Bellek Track
Bellek Track
(Vie de star, vie de star, vie de star
(Vita da star, vita da star, vita da star
Qui évite le shtar, qui évite le shtar, eh)
Che evita la polizia, che evita la polizia, eh)
Une vie de star mais j'aime trop la rue, les murs de la té-ci
Una vita da star ma amo troppo la strada, i muri del quartiere
Les pensées sont indécises
I pensieri sono indecisi
Dis-moi c'est quand tu décides
Dimmi quando decidi
Il faut des lo' et remplir le compte en banque, imbécile
Ci vogliono soldi e riempire il conto in banca, idiota
Opérationnel comme cartel de Cali
Operativo come il cartello di Cali
Je rêvais de vivre comme un boss les ches-po bourrées de tunes
Sognavo di vivere come un boss con le tasche piene di soldi
Les connaissances sont devenues des amis
Le conoscenze sono diventate amici
Hier t'étais mon gava aujourd'hui je te regarde même plus
Ieri eri il mio amico, oggi non ti guardo nemmeno più
Faut arrêter ta jalousie j'ai fait ce qu'il faut pour arriver là
Devi smettere di essere geloso, ho fatto quello che dovevo per arrivare qui
J'aurais pu peut-être jouer en Série A et dans ma tête c'est la guérilla
Avrei potuto forse giocare in Serie A e nella mia testa è la guerriglia
Faut que j'emmène ma fille voir les Palm Jumeirah
Devo portare mia figlia a vedere le Palm Jumeirah
La daronne a trop souffert je voyais ses larmes dans le bureau du commissaire
Mia madre ha sofferto troppo, vedevo le sue lacrime nell'ufficio del commissario
Et moi je voulais que faire de la plata comme certains ben j'ai fini au placard
E io volevo solo fare soldi come alcuni, alla fine sono finito in prigione
Et certains te diront que je suis un bâtard
E alcuni ti diranno che sono un bastardo
Mais j'ai les bastos et les mélodies implacables
Ma ho i proiettili e le melodie implacabili
Tu sais très bien d'où l'on vient
Sai molto bene da dove veniamo
Je dormais dans des bendo remplis de puces et de cafards
Dormivo in case infestate da pulci e scarafaggi
Je mets une prod je monte le son dans le gamos coupé
Metto una produzione, alzo il volume nella macchina sportiva
Nouveau bail, nouveau flow comme à chaque couplet
Nuovo affare, nuovo flusso come in ogni strofa
On ira jusqu'au bout je calcule pas ces fils de
Andremo fino in fondo, non calcolo questi figli di
Qui me demandent tous les jours combien ça a coûté
Che mi chiedono ogni giorno quanto è costato
Combien j'ai mis de côté je suis dans le déni, poto
Quanto ho messo da parte, sono in negazione, amico
Encore combien d'albums avant d'arrêter le p-ra?
Ancora quanti album prima di smettere il rap?
Dans cinq piges j'ai la trentaine, les décennies s'enchainent
Tra cinque anni ho trent'anni, i decenni si susseguono
Et si j'ai la santé bah peut-être que je serai à-l
E se ho la salute, forse sarò ancora qui
Faut que je me fasse un nom dans la musique
Devo farmi un nome nella musica
Comme Céline Dion et MC Solaar
Come Céline Dion e MC Solaar
J'ai vu des mecs péter le llion-mi et aujourd'hui ils ont fini taulard
Ho visto ragazzi spaccare e oggi sono finiti in prigione
Ainsi va la vie, mec, le cœur abîmé, des bécanes chinées
Così va la vita, ragazzo, il cuore danneggiato, le moto rubate
Je m'éloigne de tout ça je veux voir le paradis, ouais
Mi allontano da tutto questo, voglio vedere il paradiso, sì
Glissant comme un terrain miné
Scivoloso come un campo minato
Il y avait des jours on se partageait un grec au dîner
C'erano giorni in cui dividevamo un kebab per cena
On m'a rien servi sur un plateau
Non mi hanno servito nulla su un piatto d'argento
Je connaissais pas encore le sexe, j'avais déjà coupé de la coke
Non conoscevo ancora il sesso, avevo già tagliato la cocaina
Je voulais juste ma part du gâteau
Volevo solo la mia parte della torta
Avec la rue j'ai démarré le char d'assaut
Con la strada ho iniziato il carro armato
Que Dieu m'en soit témoin
Che Dio ne sia testimone
Je dois faire des sous, coffrer, demain c'est loin
Devo fare soldi, arrestare, domani è lontano
Dans les clubs, les govs, et toutes les fréquences radio
Nei club, le ragazze, e tutte le stazioni radio
Mes sons tournent comme les keufs en bas de chez moi
Le mie canzoni girano come i poliziotti sotto casa mia
Un passé de voleur j'étais bon dans le domaine
Un passato da ladro, ero bravo in quel campo
Oh merde, j'baraude dans mes sommaire
Oh merda, giro nei miei pensieri
Elle veut que j'l'emmène en balade, je dois rattraper mes salates
Vuole che la porti a fare un giro, devo recuperare le mie preghiere
J'étais dans l'insomnie quand j'avais pas ma Scala
Ero insonne quando non avevo la mia Scala
Ça jacte sur moi j'entends tellement d'écho
Parlano di me, sento così tanti echi
Les armes, la vie du binks sur le té-cô
Le armi, la vita del ghetto sul tetto
Ils sont bons qu'à cer-su ou à gratter quelque chose
Sono bravi solo a rubare o a grattare qualcosa
Comme un geush de cke-cra, ouais, ah ouais, c'est chaud
Come un drogato, sì, ah sì, è caldo
C'est quand j'y repense que je savoure la SACEM à Charles Aznavour
È quando ci ripenso che apprezzo la SACEM a Charles Aznavour
Donner des blases c'est tabou mais c'est tout pour le gang comme Abou
Dare nomi è tabù ma è tutto per la gang come Abou
Ça fait les brigands ça joue les sistes-gro
Fanno i briganti, giocano i fratelli grossi
Ils ont du mal à remplir le frigo
Fanno fatica a riempire il frigo
que de la mala c'est tous des acteurs
Solo problemi, sono tutti attori
Tu as même pas d'affaires arrête de mytho
Non hai nemmeno affari, smetti di mentire
J'arrive en I ma gueule c'est pas les zéros sur le chèque qui m'aveugle
Arrivo in I, amico, non sono gli zeri sul assegno che mi accecano
Je fume la beuh je fais pas de simagrées
Fumo l'erba, non faccio storie
Je me demande pourquoi il y a tellement de gens qui m'en veulent
Mi chiedo perché ci sono così tante persone che mi odiano
Assa Baing c'est mon premier album avec le temps je suis devenu un bad boy
Assa Baing è il mio primo album, col tempo sono diventato un cattivo ragazzo
La route du succès on me l'a pas indiqué
La strada del successo non me l'hanno indicata
Aucune limite et pour un fils d'immigrés
Nessun limite e per un figlio di immigrati
Je regarde mon parcours je me dis que c'est pas mal
Guardo il mio percorso e penso che non sia male
J'aurais pu me refaire sur une grosse carna
Avrei potuto rifarmi su una grossa macchina
Je suis tout neuf le gamos sort du Car Wash
Sono tutto nuovo, la macchina esce dal Car Wash
Je mets Médusa quand je tartine sur la A1
Metto Medusa quando spalmo sulla A1
J'ai connu la galère et bien poto
Ho conosciuto la miseria e bene, amico
Je suis tombé, je me suis relevé
Sono caduto, mi sono rialzato
J'ai connu la galère et bien poto
Ho conosciuto la miseria e bene, amico
Je suis tombé, je me suis relevé
Sono caduto, mi sono rialzato
On bosse dix fois plus qu'avant
Lavoriamo dieci volte di più di prima
Et si ça marche, faudra pas t'étonner
E se funziona, non dovrai sorprenderti
1.0.9 records
1.0.9 records
(?) tu connais
(?) lo conosci
Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller
Nato per brillare, sono nato per brillare, sono nato per brillare
Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller
Nato per brillare, sono nato per brillare, sono nato per brillare
Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller
Nato per brillare, sono nato per brillare, sono nato per brillare
Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller
Nato per brillare, sono nato per brillare, sono nato per brillare
(Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller
(Nato per brillare, sono nato per brillare, sono nato per brillare
Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller
Nato per brillare, sono nato per brillare, sono nato per brillare
Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller
Nato per brillare, sono nato per brillare, sono nato per brillare
Né pour briller, j'suis né pour briller, j'suis né pour briller)
Nato per brillare, sono nato per brillare, sono nato per brillare)

Curiosidades sobre la música Né pour briller del Landy

¿Cuándo fue lanzada la canción “Né pour briller” por Landy?
La canción Né pour briller fue lanzada en 2023, en el álbum “BRAVE”.
¿Quién compuso la canción “Né pour briller” de Landy?
La canción “Né pour briller” de Landy fue compuesta por Dylan Sylla.

Músicas más populares de Landy

Otros artistas de French rap