LA CITÉE DE DIEU - Hors Serie 1

Emir Chelabi, Ali El Hachani

Letra Traducción

Al Prod
Ça roule Neguinho?
Le frère à Dadinho, qu'est-ce, qu'est-ce t'es venu foutre dans mon point de vente?
Qui c'est qui a dit qu'l'appart était à toi? Raconte-moi
Qui c'est qui a dit qu'c'était à toi?
Le frère à Dadinho
Ta gueule, Dadinho il est mort, maintenant c'est Zé Pequeno enfoiré

Le regard froid comme à Bagdad (pow)
J'ai vaincu la peur comme un haray (brah)
Ça peut t'niquer ta mère comme dans les mangas (rah)
Pas d'chocolat, que du fois trois, d'mande à Willy Wonka
À la barre, d'vant la juge, il est pas v'nu l'avocat
J'ai la, d'vant un gros cul tah La Jonquera
Pompelup le jour de la liberté
Haha, même le jour où on touchera le quinté
J'parle de rentabilité mais gros y a rien dans tes poches
Je sais qu'ils ont la haine quand ils m'voient dans le Porsche
Tu sais qu'ils trainent encore en bande parce que solo y a pas d'couilles
Si t'as un doute, frère, y a plus d'doute, c'est tous des vieilles moules
Des millions d'vues, des millions d'streaming sur des faces B (ouh)
Des grosses sheitana qui s'ambiancent dans le Classe A (ouh)
Louis Vuitton, Gucci, Chanel, il faut du papier
C'pas la Casa de Papel, c'est la cité comme Zepeck (rah, rah, rah)

Y a qu'les fils de pute qui vont m'barrer la route
Même avec un calibre ça t'allume
Haha, j'les encule, j'les écrase sous ma roue
On demande protection à Dieu, ils demandent au bout-mara
Chez toi c'est Plus Belle La Vie, dans la tess, c'est Gomorra
J'connais des équipes de microbes qui pourraient v'nir t'descendre
J'connais aussi des vieilles, ah, qui ont zéro courage
Tu veux un conseil pour la vie? Surveille ton entourage
Même ton pote pourrait t'allumer pour du Burberry
Ça peut vite donner l'go, puis s'tailler faire la fête
Un coup d'calibre dans l'dos et deux autres dans la tête
En plein après-m' dans l'bloc, ça fait des transac'
Minimum 50K pour la Daytona
Quand j'ai fini, j'vais m'poser seul sous la luna
Les deux mains sur la Ruinart, blindé comme Hanouna, haha
Y a pas qu'chez nous qu'c'est miné, c'est les rats
Y a pas l'temps, on fait pas d'préliminaire, haha
Y a rien qui passe comme Neuer, ça fait mal comme une CR (pow, pow, pow, pow, pow)

Vous allez prendre pour ceux qui ont cavalé
Choisis morveux, dès qu't'avales, tu la veux où? Dans l'pied ou la main?
T'as encore du bol de pouvoir choisir
Allez accouche, le pied ou la main? (Le pied ou la main?)

Y a plus d'confiance, c'est mort, on s'attache à quoi?
Gros pilon, gros 'vignon, dans le A3, j'fais des aqua, j'lui mets des à-coups
Que j'fasse du bien ou non , t'façon le kho, ils jactent tous (nique ta mère)
Quand 'j'suis perdu, ils sont content, mais j'les baise
On porte la ville comme des vaillants, ils font qu'retourner leur veste
C'est la cité de Dieu (c'est la cité de Dieu)
On porte la ville, nous, comme monsieur Karim Benz', haha

Six Nueve
Brrah, brrah, brrah, brrah
À la vie, à la mort, l'équipe
Rah, rah, rah, rah

Al Prod
Al Prod
Ça roule Neguinho?
¿Cómo va, Neguinho?
Le frère à Dadinho, qu'est-ce, qu'est-ce t'es venu foutre dans mon point de vente?
El hermano de Dadinho, ¿qué, qué has venido a hacer en mi punto de venta?
Qui c'est qui a dit qu'l'appart était à toi? Raconte-moi
¿Quién dijo que el apartamento era tuyo? Cuéntame
Qui c'est qui a dit qu'c'était à toi?
¿Quién dijo que era tuyo?
Le frère à Dadinho
El hermano de Dadinho
Ta gueule, Dadinho il est mort, maintenant c'est Zé Pequeno enfoiré
Cállate, Dadinho está muerto, ahora es Zé Pequeno, cabrón
Le regard froid comme à Bagdad (pow)
La mirada fría como en Bagdad (pow)
J'ai vaincu la peur comme un haray (brah)
Vencí el miedo como un haray (brah)
Ça peut t'niquer ta mère comme dans les mangas (rah)
Puede joderte como en los mangas (rah)
Pas d'chocolat, que du fois trois, d'mande à Willy Wonka
No hay chocolate, solo tres veces, pregunta a Willy Wonka
À la barre, d'vant la juge, il est pas v'nu l'avocat
En el estrado, frente al juez, el abogado no vino
J'ai la, d'vant un gros cul tah La Jonquera
Estoy aquí, frente a un gran culo tah La Jonquera
Pompelup le jour de la liberté
Pompelup el día de la libertad
Haha, même le jour où on touchera le quinté
Jaja, incluso el día que ganemos el quinigol
J'parle de rentabilité mais gros y a rien dans tes poches
Hablo de rentabilidad pero no tienes nada en los bolsillos
Je sais qu'ils ont la haine quand ils m'voient dans le Porsche
Sé que me odian cuando me ven en el Porsche
Tu sais qu'ils trainent encore en bande parce que solo y a pas d'couilles
Sabes que todavía andan en bandas porque solos no tienen cojones
Si t'as un doute, frère, y a plus d'doute, c'est tous des vieilles moules
Si tienes una duda, hermano, ya no hay duda, todos son viejas almejas
Des millions d'vues, des millions d'streaming sur des faces B (ouh)
Millones de vistas, millones de streaming en caras B (ouh)
Des grosses sheitana qui s'ambiancent dans le Classe A (ouh)
Grandes sheitana que se animan en la Clase A (ouh)
Louis Vuitton, Gucci, Chanel, il faut du papier
Louis Vuitton, Gucci, Chanel, necesitas dinero
C'pas la Casa de Papel, c'est la cité comme Zepeck (rah, rah, rah)
No es la Casa de Papel, es el barrio como Zepeck (rah, rah, rah)
Y a qu'les fils de pute qui vont m'barrer la route
Solo los hijos de puta me bloquearán el camino
Même avec un calibre ça t'allume
Incluso con un calibre te enciende
Haha, j'les encule, j'les écrase sous ma roue
Jaja, los jodo, los aplasto bajo mi rueda
On demande protection à Dieu, ils demandent au bout-mara
Pedimos protección a Dios, ellos piden al bout-mara
Chez toi c'est Plus Belle La Vie, dans la tess, c'est Gomorra
En tu casa es Más Bella La Vida, en el barrio, es Gomorra
J'connais des équipes de microbes qui pourraient v'nir t'descendre
Conozco equipos de microbios que podrían venir a bajarte
J'connais aussi des vieilles, ah, qui ont zéro courage
También conozco a viejas, ah, que no tienen valor
Tu veux un conseil pour la vie? Surveille ton entourage
¿Quieres un consejo para la vida? Vigila a tu entorno
Même ton pote pourrait t'allumer pour du Burberry
Incluso tu amigo podría encenderte por Burberry
Ça peut vite donner l'go, puis s'tailler faire la fête
Puede dar rápidamente el golpe, luego irse a la fiesta
Un coup d'calibre dans l'dos et deux autres dans la tête
Un disparo de calibre en la espalda y dos más en la cabeza
En plein après-m' dans l'bloc, ça fait des transac'
En plena tarde en el bloque, se hacen transacciones
Minimum 50K pour la Daytona
Mínimo 50K para la Daytona
Quand j'ai fini, j'vais m'poser seul sous la luna
Cuando termino, voy a relajarme solo bajo la luna
Les deux mains sur la Ruinart, blindé comme Hanouna, haha
Las dos manos en la Ruinart, lleno como Hanouna, jaja
Y a pas qu'chez nous qu'c'est miné, c'est les rats
No solo en nuestra casa es minado, son las ratas
Y a pas l'temps, on fait pas d'préliminaire, haha
No hay tiempo, no hacemos preliminares, jaja
Y a rien qui passe comme Neuer, ça fait mal comme une CR (pow, pow, pow, pow, pow)
Nada pasa como Neuer, duele como una CR (pow, pow, pow, pow, pow)
Vous allez prendre pour ceux qui ont cavalé
Vas a pagar por los que han huido
Choisis morveux, dès qu't'avales, tu la veux où? Dans l'pied ou la main?
Elige mocoso, ¿dónde la quieres? ¿En el pie o en la mano?
T'as encore du bol de pouvoir choisir
Todavía tienes suerte de poder elegir
Allez accouche, le pied ou la main? (Le pied ou la main?)
Vamos, da a luz, ¿el pie o la mano? (¿El pie o la mano?)
Y a plus d'confiance, c'est mort, on s'attache à quoi?
No hay más confianza, está muerto, ¿a qué nos aferramos?
Gros pilon, gros 'vignon, dans le A3, j'fais des aqua, j'lui mets des à-coups
Gran pilar, gran trasero, en el A3, hago acuáticos, le doy golpes
Que j'fasse du bien ou non , t'façon le kho, ils jactent tous (nique ta mère)
Ya sea que haga bien o no, de todos modos, el kho, todos hablan (jode a tu madre)
Quand 'j'suis perdu, ils sont content, mais j'les baise
Cuando estoy perdido, están contentos, pero los jodo
On porte la ville comme des vaillants, ils font qu'retourner leur veste
Llevamos la ciudad como valientes, solo cambian de chaqueta
C'est la cité de Dieu (c'est la cité de Dieu)
Es la ciudad de Dios (es la ciudad de Dios)
On porte la ville, nous, comme monsieur Karim Benz', haha
Llevamos la ciudad, nosotros, como el señor Karim Benz', jaja
Six Nueve
Seis Nueve
Brrah, brrah, brrah, brrah
Brrah, brrah, brrah, brrah
À la vie, à la mort, l'équipe
A la vida, a la muerte, el equipo
Rah, rah, rah, rah
Rah, rah, rah, rah
Al Prod
Al Prod
Ça roule Neguinho?
Tudo bem Neguinho?
Le frère à Dadinho, qu'est-ce, qu'est-ce t'es venu foutre dans mon point de vente?
O irmão de Dadinho, o que, o que você veio fazer no meu ponto de venda?
Qui c'est qui a dit qu'l'appart était à toi? Raconte-moi
Quem disse que o apartamento era seu? Conte-me
Qui c'est qui a dit qu'c'était à toi?
Quem disse que era seu?
Le frère à Dadinho
O irmão de Dadinho
Ta gueule, Dadinho il est mort, maintenant c'est Zé Pequeno enfoiré
Cala a boca, Dadinho está morto, agora é Zé Pequeno, desgraçado
Le regard froid comme à Bagdad (pow)
O olhar frio como em Bagdá (pow)
J'ai vaincu la peur comme un haray (brah)
Venci o medo como um haray (brah)
Ça peut t'niquer ta mère comme dans les mangas (rah)
Isso pode te foder como nos mangás (rah)
Pas d'chocolat, que du fois trois, d'mande à Willy Wonka
Sem chocolate, só três vezes, pergunta ao Willy Wonka
À la barre, d'vant la juge, il est pas v'nu l'avocat
No tribunal, diante do juiz, o advogado não apareceu
J'ai la, d'vant un gros cul tah La Jonquera
Estou aqui, diante de uma bunda grande tah La Jonquera
Pompelup le jour de la liberté
Pompelup no dia da liberdade
Haha, même le jour où on touchera le quinté
Haha, até no dia em que ganharmos o quinto
J'parle de rentabilité mais gros y a rien dans tes poches
Falo de rentabilidade, mas cara, não tem nada nos seus bolsos
Je sais qu'ils ont la haine quand ils m'voient dans le Porsche
Sei que eles têm ódio quando me veem no Porsche
Tu sais qu'ils trainent encore en bande parce que solo y a pas d'couilles
Você sabe que eles ainda andam em bandos porque sozinhos não têm coragem
Si t'as un doute, frère, y a plus d'doute, c'est tous des vieilles moules
Se você tem uma dúvida, irmão, não há mais dúvida, todos são velhos moluscos
Des millions d'vues, des millions d'streaming sur des faces B (ouh)
Milhões de visualizações, milhões de streaming em B-sides (ouh)
Des grosses sheitana qui s'ambiancent dans le Classe A (ouh)
Grandes sheitanas que se animam na Classe A (ouh)
Louis Vuitton, Gucci, Chanel, il faut du papier
Louis Vuitton, Gucci, Chanel, precisa de dinheiro
C'pas la Casa de Papel, c'est la cité comme Zepeck (rah, rah, rah)
Não é a Casa de Papel, é a cidade como Zepeck (rah, rah, rah)
Y a qu'les fils de pute qui vont m'barrer la route
Só os filhos da puta vão me bloquear o caminho
Même avec un calibre ça t'allume
Mesmo com uma arma, isso te acende
Haha, j'les encule, j'les écrase sous ma roue
Haha, eu os fodo, eu os esmago sob minha roda
On demande protection à Dieu, ils demandent au bout-mara
Pedimos proteção a Deus, eles pedem ao bout-mara
Chez toi c'est Plus Belle La Vie, dans la tess, c'est Gomorra
Na sua casa é Mais Bela A Vida, na tess, é Gomorra
J'connais des équipes de microbes qui pourraient v'nir t'descendre
Conheço equipes de micróbios que poderiam vir te derrubar
J'connais aussi des vieilles, ah, qui ont zéro courage
Também conheço velhos, ah, que não têm coragem
Tu veux un conseil pour la vie? Surveille ton entourage
Quer um conselho para a vida? Vigie seu entorno
Même ton pote pourrait t'allumer pour du Burberry
Até seu amigo poderia te acender por um Burberry
Ça peut vite donner l'go, puis s'tailler faire la fête
Pode rapidamente dar o go, depois se mandar para a festa
Un coup d'calibre dans l'dos et deux autres dans la tête
Um tiro de calibre nas costas e dois na cabeça
En plein après-m' dans l'bloc, ça fait des transac'
No meio da tarde no bloco, fazendo transações
Minimum 50K pour la Daytona
Mínimo de 50K para a Daytona
Quand j'ai fini, j'vais m'poser seul sous la luna
Quando termino, vou me sentar sozinho sob a lua
Les deux mains sur la Ruinart, blindé comme Hanouna, haha
As duas mãos no Ruinart, cheio como Hanouna, haha
Y a pas qu'chez nous qu'c'est miné, c'est les rats
Não é só conosco que é minado, são os ratos
Y a pas l'temps, on fait pas d'préliminaire, haha
Não tem tempo, não fazemos preliminares, haha
Y a rien qui passe comme Neuer, ça fait mal comme une CR (pow, pow, pow, pow, pow)
Nada passa como Neuer, dói como um CR (pow, pow, pow, pow, pow)
Vous allez prendre pour ceux qui ont cavalé
Vocês vão pagar por aqueles que fugiram
Choisis morveux, dès qu't'avales, tu la veux où? Dans l'pied ou la main?
Escolha ranhoso, assim que você engole, onde você quer? No pé ou na mão?
T'as encore du bol de pouvoir choisir
Você ainda tem sorte de poder escolher
Allez accouche, le pied ou la main? (Le pied ou la main?)
Vamos, dê à luz, o pé ou a mão? (O pé ou a mão?)
Y a plus d'confiance, c'est mort, on s'attache à quoi?
Não há mais confiança, está morto, o que nos prende?
Gros pilon, gros 'vignon, dans le A3, j'fais des aqua, j'lui mets des à-coups
Grande pilão, grande 'vignon, no A3, faço aqua, dou-lhe golpes
Que j'fasse du bien ou non , t'façon le kho, ils jactent tous (nique ta mère)
Seja eu bom ou não, de qualquer forma o kho, todos falam (foda-se sua mãe)
Quand 'j'suis perdu, ils sont content, mais j'les baise
Quando estou perdido, eles estão felizes, mas eu os fodo
On porte la ville comme des vaillants, ils font qu'retourner leur veste
Carregamos a cidade como valentes, eles só viram o casaco
C'est la cité de Dieu (c'est la cité de Dieu)
É a cidade de Deus (é a cidade de Deus)
On porte la ville, nous, comme monsieur Karim Benz', haha
Nós carregamos a cidade, como o senhor Karim Benz', haha
Six Nueve
Seis Nueve
Brrah, brrah, brrah, brrah
Brrah, brrah, brrah, brrah
À la vie, à la mort, l'équipe
Para a vida, para a morte, a equipe
Rah, rah, rah, rah
Rah, rah, rah, rah
Al Prod
Al Prod
Ça roule Neguinho?
What's up Neguinho?
Le frère à Dadinho, qu'est-ce, qu'est-ce t'es venu foutre dans mon point de vente?
Dadinho's brother, what, what did you come to do in my sales point?
Qui c'est qui a dit qu'l'appart était à toi? Raconte-moi
Who said the apartment was yours? Tell me
Qui c'est qui a dit qu'c'était à toi?
Who said it was yours?
Le frère à Dadinho
Dadinho's brother
Ta gueule, Dadinho il est mort, maintenant c'est Zé Pequeno enfoiré
Shut up, Dadinho is dead, now it's Zé Pequeno bastard
Le regard froid comme à Bagdad (pow)
Cold look like in Baghdad (pow)
J'ai vaincu la peur comme un haray (brah)
I overcame fear like a haray (brah)
Ça peut t'niquer ta mère comme dans les mangas (rah)
It can fuck your mother like in the mangas (rah)
Pas d'chocolat, que du fois trois, d'mande à Willy Wonka
No chocolate, only three times, ask Willy Wonka
À la barre, d'vant la juge, il est pas v'nu l'avocat
At the bar, in front of the judge, the lawyer didn't come
J'ai la, d'vant un gros cul tah La Jonquera
I have, in front of a big ass tah La Jonquera
Pompelup le jour de la liberté
Pompelup on the day of freedom
Haha, même le jour où on touchera le quinté
Haha, even the day we hit the quinté
J'parle de rentabilité mais gros y a rien dans tes poches
I'm talking about profitability but big there's nothing in your pockets
Je sais qu'ils ont la haine quand ils m'voient dans le Porsche
I know they hate it when they see me in the Porsche
Tu sais qu'ils trainent encore en bande parce que solo y a pas d'couilles
You know they still hang out in a band because solo there are no balls
Si t'as un doute, frère, y a plus d'doute, c'est tous des vieilles moules
If you have a doubt, brother, there is no more doubt, they are all old mussels
Des millions d'vues, des millions d'streaming sur des faces B (ouh)
Millions of views, millions of streaming on B-sides (ouh)
Des grosses sheitana qui s'ambiancent dans le Classe A (ouh)
Big sheitana who get excited in the Class A (ouh)
Louis Vuitton, Gucci, Chanel, il faut du papier
Louis Vuitton, Gucci, Chanel, you need money
C'pas la Casa de Papel, c'est la cité comme Zepeck (rah, rah, rah)
It's not the Casa de Papel, it's the city like Zepeck (rah, rah, rah)
Y a qu'les fils de pute qui vont m'barrer la route
Only sons of bitches will block my way
Même avec un calibre ça t'allume
Even with a caliber it lights you up
Haha, j'les encule, j'les écrase sous ma roue
Haha, I fuck them, I crush them under my wheel
On demande protection à Dieu, ils demandent au bout-mara
We ask God for protection, they ask the bout-mara
Chez toi c'est Plus Belle La Vie, dans la tess, c'est Gomorra
At your place it's Plus Belle La Vie, in the tess, it's Gomorra
J'connais des équipes de microbes qui pourraient v'nir t'descendre
I know teams of microbes that could come down on you
J'connais aussi des vieilles, ah, qui ont zéro courage
I also know old people, ah, who have zero courage
Tu veux un conseil pour la vie? Surveille ton entourage
You want a life advice? Watch your surroundings
Même ton pote pourrait t'allumer pour du Burberry
Even your friend could light you up for Burberry
Ça peut vite donner l'go, puis s'tailler faire la fête
It can quickly give the go, then go party
Un coup d'calibre dans l'dos et deux autres dans la tête
A caliber shot in the back and two more in the head
En plein après-m' dans l'bloc, ça fait des transac'
In the middle of the afternoon in the block, it makes transactions
Minimum 50K pour la Daytona
Minimum 50K for the Daytona
Quand j'ai fini, j'vais m'poser seul sous la luna
When I'm done, I'm going to sit alone under the luna
Les deux mains sur la Ruinart, blindé comme Hanouna, haha
Both hands on the Ruinart, loaded like Hanouna, haha
Y a pas qu'chez nous qu'c'est miné, c'est les rats
It's not just at our place that it's mined, it's the rats
Y a pas l'temps, on fait pas d'préliminaire, haha
There's no time, we don't do foreplay, haha
Y a rien qui passe comme Neuer, ça fait mal comme une CR (pow, pow, pow, pow, pow)
Nothing goes through like Neuer, it hurts like a CR (pow, pow, pow, pow, pow)
Vous allez prendre pour ceux qui ont cavalé
You're going to take it for those who ran away
Choisis morveux, dès qu't'avales, tu la veux où? Dans l'pied ou la main?
Choose snot, as soon as you swallow, where do you want it? In the foot or the hand?
T'as encore du bol de pouvoir choisir
You're still lucky to be able to choose
Allez accouche, le pied ou la main? (Le pied ou la main?)
Come on, give birth, the foot or the hand? (The foot or the hand?)
Y a plus d'confiance, c'est mort, on s'attache à quoi?
There's no more trust, it's dead, what do we hold on to?
Gros pilon, gros 'vignon, dans le A3, j'fais des aqua, j'lui mets des à-coups
Big stick, big 'vignon, in the A3, I make aqua, I give her jerks
Que j'fasse du bien ou non , t'façon le kho, ils jactent tous (nique ta mère)
Whether I do good or not, anyway the kho, they all talk (fuck your mother)
Quand 'j'suis perdu, ils sont content, mais j'les baise
When 'I'm lost, they're happy, but I fuck them
On porte la ville comme des vaillants, ils font qu'retourner leur veste
We carry the city like brave ones, they just turn their jacket
C'est la cité de Dieu (c'est la cité de Dieu)
It's the city of God (it's the city of God)
On porte la ville, nous, comme monsieur Karim Benz', haha
We carry the city, us, like Mr. Karim Benz', haha
Six Nueve
Six Nueve
Brrah, brrah, brrah, brrah
Brrah, brrah, brrah, brrah
À la vie, à la mort, l'équipe
To life, to death, the team
Rah, rah, rah, rah
Rah, rah, rah, rah
Al Prod
Al Prod
Ça roule Neguinho?
Läuft's, Neguinho?
Le frère à Dadinho, qu'est-ce, qu'est-ce t'es venu foutre dans mon point de vente?
Der Bruder von Dadinho, was, was bist du in meinen Verkaufspunkt gekommen?
Qui c'est qui a dit qu'l'appart était à toi? Raconte-moi
Wer hat gesagt, dass die Wohnung dir gehört? Erzähl mir
Qui c'est qui a dit qu'c'était à toi?
Wer hat gesagt, dass es dir gehört?
Le frère à Dadinho
Der Bruder von Dadinho
Ta gueule, Dadinho il est mort, maintenant c'est Zé Pequeno enfoiré
Halt die Klappe, Dadinho ist tot, jetzt ist es Zé Pequeno, Arschloch
Le regard froid comme à Bagdad (pow)
Der Blick kalt wie in Bagdad (pow)
J'ai vaincu la peur comme un haray (brah)
Ich habe die Angst wie ein Haray besiegt (brah)
Ça peut t'niquer ta mère comme dans les mangas (rah)
Es kann deine Mutter ficken wie in den Mangas (rah)
Pas d'chocolat, que du fois trois, d'mande à Willy Wonka
Keine Schokolade, nur dreifach, frag Willy Wonka
À la barre, d'vant la juge, il est pas v'nu l'avocat
An der Bar, vor dem Richter, der Anwalt ist nicht gekommen
J'ai la, d'vant un gros cul tah La Jonquera
Ich habe, vor einem großen Arsch tah La Jonquera
Pompelup le jour de la liberté
Pompelup am Tag der Freiheit
Haha, même le jour où on touchera le quinté
Haha, sogar am Tag, an dem wir den Quinté berühren
J'parle de rentabilité mais gros y a rien dans tes poches
Ich spreche von Rentabilität, aber du hast nichts in deinen Taschen
Je sais qu'ils ont la haine quand ils m'voient dans le Porsche
Ich weiß, dass sie hassen, wenn sie mich im Porsche sehen
Tu sais qu'ils trainent encore en bande parce que solo y a pas d'couilles
Du weißt, dass sie immer noch in Banden herumhängen, weil sie alleine keine Eier haben
Si t'as un doute, frère, y a plus d'doute, c'est tous des vieilles moules
Wenn du einen Zweifel hast, Bruder, gibt es keinen Zweifel mehr, sie sind alle alte Muscheln
Des millions d'vues, des millions d'streaming sur des faces B (ouh)
Millionen von Aufrufen, Millionen von Streams auf B-Seiten (ouh)
Des grosses sheitana qui s'ambiancent dans le Classe A (ouh)
Große Sheitana, die in der Klasse A feiern (ouh)
Louis Vuitton, Gucci, Chanel, il faut du papier
Louis Vuitton, Gucci, Chanel, es braucht Geld
C'pas la Casa de Papel, c'est la cité comme Zepeck (rah, rah, rah)
Es ist nicht das Haus des Geldes, es ist die Stadt wie Zepeck (rah, rah, rah)
Y a qu'les fils de pute qui vont m'barrer la route
Nur die Hurensöhne werden mir im Weg stehen
Même avec un calibre ça t'allume
Selbst mit einer Waffe kann es dich anzünden
Haha, j'les encule, j'les écrase sous ma roue
Haha, ich ficke sie, ich zerquetsche sie unter meinem Rad
On demande protection à Dieu, ils demandent au bout-mara
Wir bitten Gott um Schutz, sie bitten den Bout-Mara
Chez toi c'est Plus Belle La Vie, dans la tess, c'est Gomorra
Bei dir ist es Plus Belle La Vie, in der Tess, ist es Gomorra
J'connais des équipes de microbes qui pourraient v'nir t'descendre
Ich kenne Teams von Mikroben, die dich runterbringen könnten
J'connais aussi des vieilles, ah, qui ont zéro courage
Ich kenne auch alte Leute, ah, die null Mut haben
Tu veux un conseil pour la vie? Surveille ton entourage
Willst du einen Lebensrat? Beobachte deine Umgebung
Même ton pote pourrait t'allumer pour du Burberry
Sogar dein Freund könnte dich für Burberry anzünden
Ça peut vite donner l'go, puis s'tailler faire la fête
Es kann schnell den Drang geben, dann abhauen und feiern
Un coup d'calibre dans l'dos et deux autres dans la tête
Ein Schuss Kaliber in den Rücken und zwei weitere in den Kopf
En plein après-m' dans l'bloc, ça fait des transac'
Mitten am Nachmittag im Block, es macht Transac'
Minimum 50K pour la Daytona
Mindestens 50K für die Daytona
Quand j'ai fini, j'vais m'poser seul sous la luna
Wenn ich fertig bin, werde ich mich alleine unter der Luna entspannen
Les deux mains sur la Ruinart, blindé comme Hanouna, haha
Beide Hände auf der Ruinart, gepanzert wie Hanouna, haha
Y a pas qu'chez nous qu'c'est miné, c'est les rats
Es ist nicht nur bei uns, dass es vermint ist, es sind die Ratten
Y a pas l'temps, on fait pas d'préliminaire, haha
Es gibt keine Zeit, wir machen keine Vorspiele, haha
Y a rien qui passe comme Neuer, ça fait mal comme une CR (pow, pow, pow, pow, pow)
Nichts geht vorbei wie Neuer, es tut weh wie eine CR (pow, pow, pow, pow, pow)
Vous allez prendre pour ceux qui ont cavalé
Ihr werdet für diejenigen büßen, die geflohen sind
Choisis morveux, dès qu't'avales, tu la veux où? Dans l'pied ou la main?
Wähle Rotznase, sobald du schluckst, wo willst du es? Im Fuß oder in der Hand?
T'as encore du bol de pouvoir choisir
Du hast immer noch Glück, dass du wählen kannst
Allez accouche, le pied ou la main? (Le pied ou la main?)
Komm schon, gebäre, der Fuß oder die Hand? (Der Fuß oder die Hand?)
Y a plus d'confiance, c'est mort, on s'attache à quoi?
Es gibt kein Vertrauen mehr, es ist tot, woran halten wir uns fest?
Gros pilon, gros 'vignon, dans le A3, j'fais des aqua, j'lui mets des à-coups
Großer Joint, großer 'vignon, im A3 mache ich Aqua, ich gebe ihr Stöße
Que j'fasse du bien ou non , t'façon le kho, ils jactent tous (nique ta mère)
Ob ich Gutes tue oder nicht, sie reden alle (fick deine Mutter)
Quand 'j'suis perdu, ils sont content, mais j'les baise
Wenn ich verloren bin, sind sie glücklich, aber ich ficke sie
On porte la ville comme des vaillants, ils font qu'retourner leur veste
Wir tragen die Stadt wie die Tapferen, sie drehen nur ihre Jacke um
C'est la cité de Dieu (c'est la cité de Dieu)
Es ist die Stadt Gottes (es ist die Stadt Gottes)
On porte la ville, nous, comme monsieur Karim Benz', haha
Wir tragen die Stadt, wir, wie Herr Karim Benz', haha
Six Nueve
Sechs Neun
Brrah, brrah, brrah, brrah
Brrah, brrah, brrah, brrah
À la vie, à la mort, l'équipe
Auf Leben und Tod, das Team
Rah, rah, rah, rah
Rah, rah, rah, rah
Al Prod
Al Prod
Ça roule Neguinho?
Ça roule Neguinho?
Le frère à Dadinho, qu'est-ce, qu'est-ce t'es venu foutre dans mon point de vente?
Il fratello di Dadinho, cosa, cosa sei venuto a fare nel mio punto vendita?
Qui c'est qui a dit qu'l'appart était à toi? Raconte-moi
Chi ha detto che l'appartamento era tuo? Raccontami
Qui c'est qui a dit qu'c'était à toi?
Chi ha detto che era tuo?
Le frère à Dadinho
Il fratello di Dadinho
Ta gueule, Dadinho il est mort, maintenant c'est Zé Pequeno enfoiré
Zitto, Dadinho è morto, ora è Zé Pequeno stronzo
Le regard froid comme à Bagdad (pow)
Lo sguardo freddo come a Baghdad (pow)
J'ai vaincu la peur comme un haray (brah)
Ho vinto la paura come un haray (brah)
Ça peut t'niquer ta mère comme dans les mangas (rah)
Può fottersi tua madre come nei manga (rah)
Pas d'chocolat, que du fois trois, d'mande à Willy Wonka
Niente cioccolato, solo triplo, chiedi a Willy Wonka
À la barre, d'vant la juge, il est pas v'nu l'avocat
Alla barra, davanti al giudice, l'avvocato non è venuto
J'ai la, d'vant un gros cul tah La Jonquera
Ho la, davanti a un grosso culo tah La Jonquera
Pompelup le jour de la liberté
Pompelup il giorno della libertà
Haha, même le jour où on touchera le quinté
Haha, anche il giorno in cui toccheremo il quinté
J'parle de rentabilité mais gros y a rien dans tes poches
Parlo di redditività ma grosso non c'è niente nelle tue tasche
Je sais qu'ils ont la haine quand ils m'voient dans le Porsche
So che hanno l'odio quando mi vedono nella Porsche
Tu sais qu'ils trainent encore en bande parce que solo y a pas d'couilles
Sai che ancora si trascinano in banda perché da soli non hanno palle
Si t'as un doute, frère, y a plus d'doute, c'est tous des vieilles moules
Se hai un dubbio, fratello, non c'è più dubbio, sono tutti vecchi molluschi
Des millions d'vues, des millions d'streaming sur des faces B (ouh)
Milioni di visualizzazioni, milioni di streaming su B-sides (ouh)
Des grosses sheitana qui s'ambiancent dans le Classe A (ouh)
Grosse sheitana che si divertono nella Classe A (ouh)
Louis Vuitton, Gucci, Chanel, il faut du papier
Louis Vuitton, Gucci, Chanel, ci vuole carta
C'pas la Casa de Papel, c'est la cité comme Zepeck (rah, rah, rah)
Non è la Casa de Papel, è la città come Zepeck (rah, rah, rah)
Y a qu'les fils de pute qui vont m'barrer la route
Solo i figli di puttana mi bloccheranno la strada
Même avec un calibre ça t'allume
Anche con un calibro ti accende
Haha, j'les encule, j'les écrase sous ma roue
Haha, li inculo, li schiaccio sotto la mia ruota
On demande protection à Dieu, ils demandent au bout-mara
Chiediamo protezione a Dio, loro chiedono al bout-mara
Chez toi c'est Plus Belle La Vie, dans la tess, c'est Gomorra
Da te è Plus Belle La Vie, nella tess, è Gomorra
J'connais des équipes de microbes qui pourraient v'nir t'descendre
Conosco squadre di microbi che potrebbero venire a farti fuori
J'connais aussi des vieilles, ah, qui ont zéro courage
Conosco anche vecchie, ah, che non hanno coraggio
Tu veux un conseil pour la vie? Surveille ton entourage
Vuoi un consiglio per la vita? Controlla il tuo entourage
Même ton pote pourrait t'allumer pour du Burberry
Anche il tuo amico potrebbe accenderti per Burberry
Ça peut vite donner l'go, puis s'tailler faire la fête
Può dare velocemente l'go, poi tagliare la festa
Un coup d'calibre dans l'dos et deux autres dans la tête
Un colpo di calibro nella schiena e due altri nella testa
En plein après-m' dans l'bloc, ça fait des transac'
In pieno pomeriggio nel blocco, fa delle transac'
Minimum 50K pour la Daytona
Minimo 50K per la Daytona
Quand j'ai fini, j'vais m'poser seul sous la luna
Quando ho finito, vado a posarmi solo sotto la luna
Les deux mains sur la Ruinart, blindé comme Hanouna, haha
Le due mani sulla Ruinart, pieno come Hanouna, haha
Y a pas qu'chez nous qu'c'est miné, c'est les rats
Non è solo da noi che è minato, sono i ratti
Y a pas l'temps, on fait pas d'préliminaire, haha
Non c'è tempo, non facciamo preliminari, haha
Y a rien qui passe comme Neuer, ça fait mal comme une CR (pow, pow, pow, pow, pow)
Niente passa come Neuer, fa male come una CR (pow, pow, pow, pow, pow)
Vous allez prendre pour ceux qui ont cavalé
Prenderete per quelli che sono scappati
Choisis morveux, dès qu't'avales, tu la veux où? Dans l'pied ou la main?
Scegli morveux, appena inghiotti, la vuoi dove? Nel piede o nella mano?
T'as encore du bol de pouvoir choisir
Hai ancora fortuna di poter scegliere
Allez accouche, le pied ou la main? (Le pied ou la main?)
Allora partorisci, il piede o la mano? (Il piede o la mano?)
Y a plus d'confiance, c'est mort, on s'attache à quoi?
Non c'è più fiducia, è morto, a cosa ci si attacca?
Gros pilon, gros 'vignon, dans le A3, j'fais des aqua, j'lui mets des à-coups
Grosso pilone, grosso 'vignon, nella A3, faccio degli aqua, le do degli a-coups
Que j'fasse du bien ou non , t'façon le kho, ils jactent tous (nique ta mère)
Che io faccia del bene o no, comunque il kho, parlano tutti (fanculo tua madre)
Quand 'j'suis perdu, ils sont content, mais j'les baise
Quando 'sono perso, sono contenti, ma li scopo
On porte la ville comme des vaillants, ils font qu'retourner leur veste
Portiamo la città come dei coraggiosi, loro girano solo la giacca
C'est la cité de Dieu (c'est la cité de Dieu)
È la città di Dio (è la città di Dio)
On porte la ville, nous, comme monsieur Karim Benz', haha
Portiamo la città, noi, come il signor Karim Benz', haha
Six Nueve
Six Nueve
Brrah, brrah, brrah, brrah
Brrah, brrah, brrah, brrah
À la vie, à la mort, l'équipe
Alla vita, alla morte, la squadra
Rah, rah, rah, rah
Rah, rah, rah, rah

Curiosidades sobre la música LA CITÉE DE DIEU - Hors Serie 1 del L'Allemand

¿Quién compuso la canción “LA CITÉE DE DIEU - Hors Serie 1” de L'Allemand?
La canción “LA CITÉE DE DIEU - Hors Serie 1” de L'Allemand fue compuesta por Emir Chelabi, Ali El Hachani.

Músicas más populares de L'Allemand

Otros artistas de Trap