Putain, journée de merde, eh
Comme d'habitude, oh, il m'est arrivé un truc de fou
Qu'est-ce qui t'arrive?
La tête de ma mère, un truc hajib, jure
Sur la tête de ma mère
J'ai rien vu, rien entendu, monsieur le commissaire
Je l'jure, sur la tête de ma mère
Madame la juge, j'ai rien à voir, t'as du mal à me croire
Je t'le jure, sur la tête de ma mère
Journée de merde, sur ma mère, rien à faire
J'prends mon Merco
Poste à fond dans la caisse, vitres baissées, le soleil frappe trop
Wesh gros, paraît que Marseille a recruté du lourd
Toujours les mêmes ragots, les mêmes têtes cramées en bas d'ma tour
J'ai rendez-vous avec Samos, C.L.S, Gros Gamos
Polo rose, Ralph Lo, frais, t'es frais? Ok, vamos
Chaleur caniculaire, faut que je me désaltère
Direction la plage des Catalans, transat ça va le faire
Sur le chemin de la playa, y a pleins de condés
Ça fait dix mois qu'ils m'ont retiré mon permis de piloter
Contrôle de police, on m'demande mes papiers, j'donne le blaze du p'tit frère
Rien à faire, à Marseille j'suis cramé
Sur la tête de ma mère
J'ai rien vu, rien entendu, monsieur le commissaire
Je l'jure, sur la tête de ma mère
Madame la juge, j'ai rien à voir, t'as du mal à me croire
Je t'le jure, sur la tête de ma mère
J'ai rien vu, rien entendu, monsieur le commissaire
Je l'jure, sur la tête de ma mère
Arrête de hlef, hlef, arrête de hlef, hlef
Arrête de hlef, hlef, sur la tête de ma mère
Yeah, c'est pour les mecs qui jurent "la tête de ma mère"
HLM, au bord de la mer
Un pied dans la mosquée, l'autre dans la merde
Du ter'-ter'-ter', la tête de ma mère
Si ça défonce, c'est mon son, c'est du bon
N'aie pas peur d'investir, t'en auras pour tes ronds
L'album, de la bombe de chez Bombe-Bombe-Bombe
Jure wAllah, la tête de ma mère
Customisé, flow remonté, les flics on les fait baliser
T'es la bienvenue si t'as le boule de Beyoncé
On est pas du genre à pigeonner
T'as écouté mon son à la radio, pour mes gadji, pour mes gadjo
Tu peux me croiser à Clichy ou à Las Vegas, ma suite au Bellagio
J'ai rien vu, rien entendu, monsieur le commissaire
Je l'jure, sur la tête de ma mère
Madame la juge, j'ai rien à voir, t'as du mal à me croire
Je t'le jure, sur la tête de ma mère
J'ai rien vu, rien entendu, monsieur le commissaire
Je l'jure, sur la tête de ma mère
Arrête de hlef, hlef, arrête de hlef, hlef
Arrête de hlef, hlef, sur la tête de ma mère
J'ai passé plus de 24 éternités en GAV
Questionné, mitraillé, çà sentait le poulailler
Bomaye, droite-gauche, je me serai vu les foudroyer
Yé-la-la-la-la, la volaille, j'ai du mal à les côtoyer
On a tous une couverture, quand je branche une gadji, j'm'appelle Mehdi
T'auras beau être la plus belle, t'auras jamais ma carte de crédit
Barbecue, Sauna, Jacuzzi, oui, c'est Halim
Mon public passe l'été à Marseille, "si la famille"
G.S.X.R, roues arrières, torse nu, Les pecs en l'air
À Marseille on est des fous, des Barges, on roule en ville en marche arrière
Yeah, l'été sera chaud dans le ter'-ter', l'Algérie en coupe du monde, frère
Sur la tête de ma mère
J'ai rien vu, rien entendu, monsieur le commissaire
Je l'jure, sur la tête de ma mère
Madame la juge, j'ai rien à voir, t'as du mal à me croire
Je t'le jure, sur la tête de ma mère
J'ai rien vu, rien entendu, monsieur le commissaire
Je l'jure, sur la tête de ma mère
Arrête de hlef, hlef, arrête de hlef, hlef
Arrête de hlef, hlef, sur la tête de ma mère
Ooh, l'autre, il était en classe, t'as vu?
Il a envoyé la craie sur la tête de la prof
La prof, elle le regarde, elle l'a vu en flag', heneni
Lui, il jure sur la tête de sa mère que c'est pas lui
Il est malade
Et, il y a l'autre aussi, il a reçu un SMS
C'est une Gadji, "oui, salut, nanani, nanana"
Sa femme, elle tombe dessus
Et il jure, la tête de sa mère qu'il la connaît pas, plein de
(C'est malade) eh frère, arrêtez de jurer sur la tête de vos mères
Y en a carrément, ils jurent sur la vie de leurs morts (hahahaha)
Fenec, mec
Sur la tête de ma mère
Putain, journée de merde, eh
Joder, día de mierda, eh
Comme d'habitude, oh, il m'est arrivé un truc de fou
Como siempre, oh, me pasó algo loco
Qu'est-ce qui t'arrive?
¿Qué te pasa?
La tête de ma mère, un truc hajib, jure
Por la vida de mi madre, algo hajib, juro
Sur la tête de ma mère
Por la vida de mi madre
J'ai rien vu, rien entendu, monsieur le commissaire
No vi nada, no escuché nada, señor comisario
Je l'jure, sur la tête de ma mère
Lo juro, por la vida de mi madre
Madame la juge, j'ai rien à voir, t'as du mal à me croire
Señora jueza, no tengo nada que ver, te cuesta creerme
Je t'le jure, sur la tête de ma mère
Te lo juro, por la vida de mi madre
Journée de merde, sur ma mère, rien à faire
Día de mierda, por mi madre, nada que hacer
J'prends mon Merco
Tomo mi Merco
Poste à fond dans la caisse, vitres baissées, le soleil frappe trop
Radio a todo volumen en el coche, ventanas bajadas, el sol golpea demasiado
Wesh gros, paraît que Marseille a recruté du lourd
Oye, gordo, parece que Marsella ha reclutado a algunos pesados
Toujours les mêmes ragots, les mêmes têtes cramées en bas d'ma tour
Siempre los mismos rumores, las mismas caras quemadas en la base de mi torre
J'ai rendez-vous avec Samos, C.L.S, Gros Gamos
Tengo una cita con Samos, C.L.S, Gros Gamos
Polo rose, Ralph Lo, frais, t'es frais? Ok, vamos
Polo rosa, Ralph Lo, fresco, ¿estás fresco? Ok, vamos
Chaleur caniculaire, faut que je me désaltère
Calor canicular, necesito hidratarme
Direction la plage des Catalans, transat ça va le faire
Dirección a la playa de los Catalanes, tumbona, va a estar bien
Sur le chemin de la playa, y a pleins de condés
En el camino a la playa, hay muchos policías
Ça fait dix mois qu'ils m'ont retiré mon permis de piloter
Hace diez meses que me quitaron mi licencia de piloto
Contrôle de police, on m'demande mes papiers, j'donne le blaze du p'tit frère
Control de policía, me piden mis papeles, doy el nombre de mi hermano pequeño
Rien à faire, à Marseille j'suis cramé
No hay nada que hacer, en Marsella estoy quemado
Sur la tête de ma mère
Por la vida de mi madre
J'ai rien vu, rien entendu, monsieur le commissaire
No vi nada, no escuché nada, señor comisario
Je l'jure, sur la tête de ma mère
Lo juro, por la vida de mi madre
Madame la juge, j'ai rien à voir, t'as du mal à me croire
Señora jueza, no tengo nada que ver, te cuesta creerme
Je t'le jure, sur la tête de ma mère
Te lo juro, por la vida de mi madre
J'ai rien vu, rien entendu, monsieur le commissaire
No vi nada, no escuché nada, señor comisario
Je l'jure, sur la tête de ma mère
Lo juro, por la vida de mi madre
Arrête de hlef, hlef, arrête de hlef, hlef
Deja de hlef, hlef, deja de hlef, hlef
Arrête de hlef, hlef, sur la tête de ma mère
Deja de hlef, hlef, por la vida de mi madre
Yeah, c'est pour les mecs qui jurent "la tête de ma mère"
Sí, es para los chicos que juran "por la vida de mi madre"
HLM, au bord de la mer
HLM, al borde del mar
Un pied dans la mosquée, l'autre dans la merde
Un pie en la mezquita, el otro en la mierda
Du ter'-ter'-ter', la tête de ma mère
Del ter'-ter'-ter', por la vida de mi madre
Si ça défonce, c'est mon son, c'est du bon
Si es bueno, es mi sonido, es bueno
N'aie pas peur d'investir, t'en auras pour tes ronds
No tengas miedo de invertir, tendrás para tus rondas
L'album, de la bombe de chez Bombe-Bombe-Bombe
El álbum, una bomba de Bombe-Bombe-Bombe
Jure wAllah, la tête de ma mère
Juro por Allah, por la vida de mi madre
Customisé, flow remonté, les flics on les fait baliser
Personalizado, flujo elevado, hacemos que los policías se asusten
T'es la bienvenue si t'as le boule de Beyoncé
Eres bienvenida si tienes el trasero de Beyoncé
On est pas du genre à pigeonner
No somos de los que engañan
T'as écouté mon son à la radio, pour mes gadji, pour mes gadjo
Has escuchado mi canción en la radio, para mis chicas, para mis chicos
Tu peux me croiser à Clichy ou à Las Vegas, ma suite au Bellagio
Puedes encontrarme en Clichy o en Las Vegas, mi suite en el Bellagio
J'ai rien vu, rien entendu, monsieur le commissaire
No vi nada, no escuché nada, señor comisario
Je l'jure, sur la tête de ma mère
Lo juro, por la vida de mi madre
Madame la juge, j'ai rien à voir, t'as du mal à me croire
Señora jueza, no tengo nada que ver, te cuesta creerme
Je t'le jure, sur la tête de ma mère
Te lo juro, por la vida de mi madre
J'ai rien vu, rien entendu, monsieur le commissaire
No vi nada, no escuché nada, señor comisario
Je l'jure, sur la tête de ma mère
Lo juro, por la vida de mi madre
Arrête de hlef, hlef, arrête de hlef, hlef
Deja de hlef, hlef, deja de hlef, hlef
Arrête de hlef, hlef, sur la tête de ma mère
Deja de hlef, hlef, por la vida de mi madre
J'ai passé plus de 24 éternités en GAV
Pasé más de 24 eternidades en detención
Questionné, mitraillé, çà sentait le poulailler
Interrogado, acribillado, olía a gallinero
Bomaye, droite-gauche, je me serai vu les foudroyer
Bomaye, derecha-izquierda, me hubiera gustado fulminarlos
Yé-la-la-la-la, la volaille, j'ai du mal à les côtoyer
Yé-la-la-la-la, la gallina, me cuesta convivir con ellos
On a tous une couverture, quand je branche une gadji, j'm'appelle Mehdi
Todos tenemos una cobertura, cuando conecto con una chica, me llamo Mehdi
T'auras beau être la plus belle, t'auras jamais ma carte de crédit
Por muy bella que seas, nunca tendrás mi tarjeta de crédito
Barbecue, Sauna, Jacuzzi, oui, c'est Halim
Barbacoa, Sauna, Jacuzzi, sí, es Halim
Mon public passe l'été à Marseille, "si la famille"
Mi público pasa el verano en Marsella, "si la familia"
G.S.X.R, roues arrières, torse nu, Les pecs en l'air
G.S.X.R, ruedas traseras, torso desnudo, Los pectorales al aire
À Marseille on est des fous, des Barges, on roule en ville en marche arrière
En Marsella somos locos, Barges, conducimos en marcha atrás por la ciudad
Yeah, l'été sera chaud dans le ter'-ter', l'Algérie en coupe du monde, frère
Sí, el verano será caliente en el ter'-ter', Argelia en la Copa del Mundo, hermano
Sur la tête de ma mère
Por la vida de mi madre
J'ai rien vu, rien entendu, monsieur le commissaire
No vi nada, no escuché nada, señor comisario
Je l'jure, sur la tête de ma mère
Lo juro, por la vida de mi madre
Madame la juge, j'ai rien à voir, t'as du mal à me croire
Señora jueza, no tengo nada que ver, te cuesta creerme
Je t'le jure, sur la tête de ma mère
Te lo juro, por la vida de mi madre
J'ai rien vu, rien entendu, monsieur le commissaire
No vi nada, no escuché nada, señor comisario
Je l'jure, sur la tête de ma mère
Lo juro, por la vida de mi madre
Arrête de hlef, hlef, arrête de hlef, hlef
Deja de hlef, hlef, deja de hlef, hlef
Arrête de hlef, hlef, sur la tête de ma mère
Deja de hlef, hlef, por la vida de mi madre
Ooh, l'autre, il était en classe, t'as vu?
Ooh, el otro, estaba en clase, ¿viste?
Il a envoyé la craie sur la tête de la prof
Lanzó la tiza a la cabeza de la profesora
La prof, elle le regarde, elle l'a vu en flag', heneni
La profesora, lo mira, lo vio en flagrante, heneni
Lui, il jure sur la tête de sa mère que c'est pas lui
Él, jura por la vida de su madre que no fue él
Il est malade
Está enfermo
Et, il y a l'autre aussi, il a reçu un SMS
Y, también está el otro, recibió un SMS
C'est une Gadji, "oui, salut, nanani, nanana"
Es una chica, "sí, hola, nanani, nanana"
Sa femme, elle tombe dessus
Su mujer, se topa con ello
Et il jure, la tête de sa mère qu'il la connaît pas, plein de
Y él jura, por la vida de su madre que no la conoce, lleno de
(C'est malade) eh frère, arrêtez de jurer sur la tête de vos mères
(Está enfermo) eh hermano, dejad de jurar por la vida de vuestras madres
Y en a carrément, ils jurent sur la vie de leurs morts (hahahaha)
Hay algunos, incluso juran por la vida de sus muertos (jajajaja)
Fenec, mec
Fenec, tío
Sur la tête de ma mère
Por la vida de mi madre
Putain, journée de merde, eh
Putain, dia de merda, hein
Comme d'habitude, oh, il m'est arrivé un truc de fou
Como de costume, oh, aconteceu algo louco comigo
Qu'est-ce qui t'arrive?
O que está acontecendo com você?
La tête de ma mère, un truc hajib, jure
Na cabeça da minha mãe, algo hajib, juro
Sur la tête de ma mère
Na cabeça da minha mãe
J'ai rien vu, rien entendu, monsieur le commissaire
Eu não vi nada, não ouvi nada, senhor comissário
Je l'jure, sur la tête de ma mère
Eu juro, na cabeça da minha mãe
Madame la juge, j'ai rien à voir, t'as du mal à me croire
Senhora juíza, eu não tenho nada a ver, você tem dificuldade em acreditar em mim
Je t'le jure, sur la tête de ma mère
Eu juro, na cabeça da minha mãe
Journée de merde, sur ma mère, rien à faire
Dia de merda, na minha mãe, nada a fazer
J'prends mon Merco
Pego meu Merco
Poste à fond dans la caisse, vitres baissées, le soleil frappe trop
Som alto no carro, janelas abaixadas, o sol bate forte
Wesh gros, paraît que Marseille a recruté du lourd
Ei, cara, parece que Marselha recrutou pesado
Toujours les mêmes ragots, les mêmes têtes cramées en bas d'ma tour
Sempre os mesmos boatos, as mesmas caras queimadas no pé do meu prédio
J'ai rendez-vous avec Samos, C.L.S, Gros Gamos
Tenho um encontro com Samos, C.L.S, Gros Gamos
Polo rose, Ralph Lo, frais, t'es frais? Ok, vamos
Polo rosa, Ralph Lo, fresco, você está fresco? Ok, vamos
Chaleur caniculaire, faut que je me désaltère
Calor insuportável, preciso me hidratar
Direction la plage des Catalans, transat ça va le faire
Direção à praia dos Catalans, espreguiçadeira vai dar certo
Sur le chemin de la playa, y a pleins de condés
No caminho para a praia, há muitos policiais
Ça fait dix mois qu'ils m'ont retiré mon permis de piloter
Faz dez meses que eles tiraram minha licença de pilotar
Contrôle de police, on m'demande mes papiers, j'donne le blaze du p'tit frère
Controle policial, eles me pedem meus documentos, dou o nome do meu irmão mais novo
Rien à faire, à Marseille j'suis cramé
Não adianta, em Marselha estou queimado
Sur la tête de ma mère
Na cabeça da minha mãe
J'ai rien vu, rien entendu, monsieur le commissaire
Eu não vi nada, não ouvi nada, senhor comissário
Je l'jure, sur la tête de ma mère
Eu juro, na cabeça da minha mãe
Madame la juge, j'ai rien à voir, t'as du mal à me croire
Senhora juíza, eu não tenho nada a ver, você tem dificuldade em acreditar em mim
Je t'le jure, sur la tête de ma mère
Eu juro, na cabeça da minha mãe
J'ai rien vu, rien entendu, monsieur le commissaire
Eu não vi nada, não ouvi nada, senhor comissário
Je l'jure, sur la tête de ma mère
Eu juro, na cabeça da minha mãe
Arrête de hlef, hlef, arrête de hlef, hlef
Pare de hlef, hlef, pare de hlef, hlef
Arrête de hlef, hlef, sur la tête de ma mère
Pare de hlef, hlef, na cabeça da minha mãe
Yeah, c'est pour les mecs qui jurent "la tête de ma mère"
Sim, é para os caras que juram "na cabeça da minha mãe"
HLM, au bord de la mer
HLM, à beira-mar
Un pied dans la mosquée, l'autre dans la merde
Um pé na mesquita, o outro na merda
Du ter'-ter'-ter', la tête de ma mère
Do ter'-ter'-ter', na cabeça da minha mãe
Si ça défonce, c'est mon son, c'est du bon
Se é bom, é minha música, é boa
N'aie pas peur d'investir, t'en auras pour tes ronds
Não tenha medo de investir, você terá o seu dinheiro de volta
L'album, de la bombe de chez Bombe-Bombe-Bombe
O álbum, uma bomba da Bomba-Bomba-Bomba
Jure wAllah, la tête de ma mère
Juro por Allah, na cabeça da minha mãe
Customisé, flow remonté, les flics on les fait baliser
Personalizado, fluxo aumentado, fazemos os policiais se preocuparem
T'es la bienvenue si t'as le boule de Beyoncé
Você é bem-vinda se tem o traseiro de Beyoncé
On est pas du genre à pigeonner
Não somos do tipo que engana
T'as écouté mon son à la radio, pour mes gadji, pour mes gadjo
Você ouviu minha música no rádio, para minhas garotas, para meus caras
Tu peux me croiser à Clichy ou à Las Vegas, ma suite au Bellagio
Você pode me encontrar em Clichy ou em Las Vegas, minha suíte no Bellagio
J'ai rien vu, rien entendu, monsieur le commissaire
Eu não vi nada, não ouvi nada, senhor comissário
Je l'jure, sur la tête de ma mère
Eu juro, na cabeça da minha mãe
Madame la juge, j'ai rien à voir, t'as du mal à me croire
Senhora juíza, eu não tenho nada a ver, você tem dificuldade em acreditar em mim
Je t'le jure, sur la tête de ma mère
Eu juro, na cabeça da minha mãe
J'ai rien vu, rien entendu, monsieur le commissaire
Eu não vi nada, não ouvi nada, senhor comissário
Je l'jure, sur la tête de ma mère
Eu juro, na cabeça da minha mãe
Arrête de hlef, hlef, arrête de hlef, hlef
Pare de hlef, hlef, pare de hlef, hlef
Arrête de hlef, hlef, sur la tête de ma mère
Pare de hlef, hlef, na cabeça da minha mãe
J'ai passé plus de 24 éternités en GAV
Passei mais de 24 eternidades na GAV
Questionné, mitraillé, çà sentait le poulailler
Interrogado, metralhado, cheirava a galinheiro
Bomaye, droite-gauche, je me serai vu les foudroyer
Bomaye, direita-esquerda, eu gostaria de vê-los fulminados
Yé-la-la-la-la, la volaille, j'ai du mal à les côtoyer
Yé-la-la-la-la, a galinha, tenho dificuldade em conviver com eles
On a tous une couverture, quand je branche une gadji, j'm'appelle Mehdi
Todos nós temos uma cobertura, quando eu ligo para uma garota, meu nome é Mehdi
T'auras beau être la plus belle, t'auras jamais ma carte de crédit
Por mais bonita que você seja, você nunca terá meu cartão de crédito
Barbecue, Sauna, Jacuzzi, oui, c'est Halim
Churrasco, Sauna, Jacuzzi, sim, é Halim
Mon public passe l'été à Marseille, "si la famille"
Meu público passa o verão em Marselha, "se a família"
G.S.X.R, roues arrières, torse nu, Les pecs en l'air
G.S.X.R, rodas traseiras, sem camisa, Os peitorais ao ar
À Marseille on est des fous, des Barges, on roule en ville en marche arrière
Em Marselha somos loucos, Barges, dirigimos na cidade em marcha à ré
Yeah, l'été sera chaud dans le ter'-ter', l'Algérie en coupe du monde, frère
Sim, o verão será quente no ter'-ter', a Argélia na Copa do Mundo, irmão
Sur la tête de ma mère
Na cabeça da minha mãe
J'ai rien vu, rien entendu, monsieur le commissaire
Eu não vi nada, não ouvi nada, senhor comissário
Je l'jure, sur la tête de ma mère
Eu juro, na cabeça da minha mãe
Madame la juge, j'ai rien à voir, t'as du mal à me croire
Senhora juíza, eu não tenho nada a ver, você tem dificuldade em acreditar em mim
Je t'le jure, sur la tête de ma mère
Eu juro, na cabeça da minha mãe
J'ai rien vu, rien entendu, monsieur le commissaire
Eu não vi nada, não ouvi nada, senhor comissário
Je l'jure, sur la tête de ma mère
Eu juro, na cabeça da minha mãe
Arrête de hlef, hlef, arrête de hlef, hlef
Pare de hlef, hlef, pare de hlef, hlef
Arrête de hlef, hlef, sur la tête de ma mère
Pare de hlef, hlef, na cabeça da minha mãe
Ooh, l'autre, il était en classe, t'as vu?
Ooh, o outro, ele estava na aula, você viu?
Il a envoyé la craie sur la tête de la prof
Ele jogou o giz na cabeça do professor
La prof, elle le regarde, elle l'a vu en flag', heneni
A professora, ela olha para ele, ela o pegou em flagrante, heneni
Lui, il jure sur la tête de sa mère que c'est pas lui
Ele, ele jura na cabeça da mãe dele que não foi ele
Il est malade
Ele está doente
Et, il y a l'autre aussi, il a reçu un SMS
E, tem o outro também, ele recebeu um SMS
C'est une Gadji, "oui, salut, nanani, nanana"
É uma garota, "sim, oi, nanani, nanana"
Sa femme, elle tombe dessus
Sua esposa, ela descobre
Et il jure, la tête de sa mère qu'il la connaît pas, plein de
E ele jura, na cabeça da mãe dele que ele não a conhece, cheio de
(C'est malade) eh frère, arrêtez de jurer sur la tête de vos mères
(Isso é loucura) ei, irmão, parem de jurar na cabeça de suas mães
Y en a carrément, ils jurent sur la vie de leurs morts (hahahaha)
Há até mesmo, eles juram na vida de seus mortos (hahahaha)
Fenec, mec
Fenec, cara
Sur la tête de ma mère
Na cabeça da minha mãe
Putain, journée de merde, eh
Damn, shitty day, huh
Comme d'habitude, oh, il m'est arrivé un truc de fou
As usual, oh, something crazy happened to me
Qu'est-ce qui t'arrive?
What's wrong with you?
La tête de ma mère, un truc hajib, jure
On my mother's head, some hajib stuff, I swear
Sur la tête de ma mère
On my mother's head
J'ai rien vu, rien entendu, monsieur le commissaire
I saw nothing, heard nothing, Mr. Commissioner
Je l'jure, sur la tête de ma mère
I swear, on my mother's head
Madame la juge, j'ai rien à voir, t'as du mal à me croire
Madam Judge, I have nothing to do with it, you have trouble believing me
Je t'le jure, sur la tête de ma mère
I swear to you, on my mother's head
Journée de merde, sur ma mère, rien à faire
Shitty day, on my mother, nothing to do
J'prends mon Merco
I take my Merco
Poste à fond dans la caisse, vitres baissées, le soleil frappe trop
Radio blasting in the car, windows down, the sun is too hot
Wesh gros, paraît que Marseille a recruté du lourd
Hey big guy, apparently Marseille recruited some heavyweights
Toujours les mêmes ragots, les mêmes têtes cramées en bas d'ma tour
Always the same rumors, the same burnt faces at the bottom of my tower
J'ai rendez-vous avec Samos, C.L.S, Gros Gamos
I have a meeting with Samos, C.L.S, Big Gamos
Polo rose, Ralph Lo, frais, t'es frais? Ok, vamos
Pink Polo, Ralph Lo, fresh, you're fresh? Ok, let's go
Chaleur caniculaire, faut que je me désaltère
Scorching heat, I need to hydrate
Direction la plage des Catalans, transat ça va le faire
Heading to the Catalans beach, sun lounger will do the trick
Sur le chemin de la playa, y a pleins de condés
On the way to the beach, there are lots of cops
Ça fait dix mois qu'ils m'ont retiré mon permis de piloter
It's been ten months since they took away my pilot's license
Contrôle de police, on m'demande mes papiers, j'donne le blaze du p'tit frère
Police check, they ask me for my papers, I give my little brother's name
Rien à faire, à Marseille j'suis cramé
Nothing to do, in Marseille I'm burnt
Sur la tête de ma mère
On my mother's head
J'ai rien vu, rien entendu, monsieur le commissaire
I saw nothing, heard nothing, Mr. Commissioner
Je l'jure, sur la tête de ma mère
I swear, on my mother's head
Madame la juge, j'ai rien à voir, t'as du mal à me croire
Madam Judge, I have nothing to do with it, you have trouble believing me
Je t'le jure, sur la tête de ma mère
I swear to you, on my mother's head
J'ai rien vu, rien entendu, monsieur le commissaire
I saw nothing, heard nothing, Mr. Commissioner
Je l'jure, sur la tête de ma mère
I swear, on my mother's head
Arrête de hlef, hlef, arrête de hlef, hlef
Stop hlef, hlef, stop hlef, hlef
Arrête de hlef, hlef, sur la tête de ma mère
Stop hlef, hlef, on my mother's head
Yeah, c'est pour les mecs qui jurent "la tête de ma mère"
Yeah, this is for the guys who swear "on my mother's head"
HLM, au bord de la mer
HLM, by the sea
Un pied dans la mosquée, l'autre dans la merde
One foot in the mosque, the other in the shit
Du ter'-ter'-ter', la tête de ma mère
From the ter'-ter'-ter', on my mother's head
Si ça défonce, c'est mon son, c'est du bon
If it's banging, it's my sound, it's good
N'aie pas peur d'investir, t'en auras pour tes ronds
Don't be afraid to invest, you'll get your money's worth
L'album, de la bombe de chez Bombe-Bombe-Bombe
The album, a bomb from Bomb-Bomb-Bomb
Jure wAllah, la tête de ma mère
Swear by Allah, on my mother's head
Customisé, flow remonté, les flics on les fait baliser
Customized, flow boosted, we make the cops nervous
T'es la bienvenue si t'as le boule de Beyoncé
You're welcome if you have Beyoncé's ass
On est pas du genre à pigeonner
We're not the kind to scam
T'as écouté mon son à la radio, pour mes gadji, pour mes gadjo
You heard my sound on the radio, for my girls, for my guys
Tu peux me croiser à Clichy ou à Las Vegas, ma suite au Bellagio
You can meet me in Clichy or Las Vegas, my suite at the Bellagio
J'ai rien vu, rien entendu, monsieur le commissaire
I saw nothing, heard nothing, Mr. Commissioner
Je l'jure, sur la tête de ma mère
I swear, on my mother's head
Madame la juge, j'ai rien à voir, t'as du mal à me croire
Madam Judge, I have nothing to do with it, you have trouble believing me
Je t'le jure, sur la tête de ma mère
I swear to you, on my mother's head
J'ai rien vu, rien entendu, monsieur le commissaire
I saw nothing, heard nothing, Mr. Commissioner
Je l'jure, sur la tête de ma mère
I swear, on my mother's head
Arrête de hlef, hlef, arrête de hlef, hlef
Stop hlef, hlef, stop hlef, hlef
Arrête de hlef, hlef, sur la tête de ma mère
Stop hlef, hlef, on my mother's head
J'ai passé plus de 24 éternités en GAV
I spent more than 24 eternities in custody
Questionné, mitraillé, çà sentait le poulailler
Questioned, shot at, it smelled like a chicken coop
Bomaye, droite-gauche, je me serai vu les foudroyer
Bomaye, left-right, I would have seen them struck down
Yé-la-la-la-la, la volaille, j'ai du mal à les côtoyer
Yé-la-la-la-la, the poultry, I have trouble dealing with them
On a tous une couverture, quand je branche une gadji, j'm'appelle Mehdi
We all have a cover, when I hook up with a girl, my name is Mehdi
T'auras beau être la plus belle, t'auras jamais ma carte de crédit
You can be the most beautiful, you'll never have my credit card
Barbecue, Sauna, Jacuzzi, oui, c'est Halim
Barbecue, Sauna, Jacuzzi, yes, it's Halim
Mon public passe l'été à Marseille, "si la famille"
My audience spends the summer in Marseille, "if the family"
G.S.X.R, roues arrières, torse nu, Les pecs en l'air
G.S.X.R, rear wheels, bare chest, pecs in the air
À Marseille on est des fous, des Barges, on roule en ville en marche arrière
In Marseille we are crazy, Barges, we drive in reverse in the city
Yeah, l'été sera chaud dans le ter'-ter', l'Algérie en coupe du monde, frère
Yeah, the summer will be hot in the ter'-ter', Algeria in the World Cup, brother
Sur la tête de ma mère
On my mother's head
J'ai rien vu, rien entendu, monsieur le commissaire
I saw nothing, heard nothing, Mr. Commissioner
Je l'jure, sur la tête de ma mère
I swear, on my mother's head
Madame la juge, j'ai rien à voir, t'as du mal à me croire
Madam Judge, I have nothing to do with it, you have trouble believing me
Je t'le jure, sur la tête de ma mère
I swear to you, on my mother's head
J'ai rien vu, rien entendu, monsieur le commissaire
I saw nothing, heard nothing, Mr. Commissioner
Je l'jure, sur la tête de ma mère
I swear, on my mother's head
Arrête de hlef, hlef, arrête de hlef, hlef
Stop hlef, hlef, stop hlef, hlef
Arrête de hlef, hlef, sur la tête de ma mère
Stop hlef, hlef, on my mother's head
Ooh, l'autre, il était en classe, t'as vu?
Ooh, the other one, he was in class, you see?
Il a envoyé la craie sur la tête de la prof
He threw the chalk at the teacher's head
La prof, elle le regarde, elle l'a vu en flag', heneni
The teacher, she looks at him, she caught him red-handed, heneni
Lui, il jure sur la tête de sa mère que c'est pas lui
He, he swears on his mother's head that it's not him
Il est malade
He's sick
Et, il y a l'autre aussi, il a reçu un SMS
And, there's the other one too, he got a text message
C'est une Gadji, "oui, salut, nanani, nanana"
It's a girl, "yes, hello, nanani, nanana"
Sa femme, elle tombe dessus
His wife, she stumbles upon it
Et il jure, la tête de sa mère qu'il la connaît pas, plein de
And he swears, on his mother's head that he doesn't know her, full of
(C'est malade) eh frère, arrêtez de jurer sur la tête de vos mères
(It's sick) hey brother, stop swearing on your mothers' heads
Y en a carrément, ils jurent sur la vie de leurs morts (hahahaha)
There are some, they swear on the lives of their dead (hahahaha)
Fenec, mec
Fenec, dude
Sur la tête de ma mère
On my mother's head
Putain, journée de merde, eh
Verdammt, Scheißtag, eh
Comme d'habitude, oh, il m'est arrivé un truc de fou
Wie üblich, oh, mir ist etwas Verrücktes passiert
Qu'est-ce qui t'arrive?
Was ist los mit dir?
La tête de ma mère, un truc hajib, jure
Auf den Kopf meiner Mutter, etwas Hajib, schwöre
Sur la tête de ma mère
Auf den Kopf meiner Mutter
J'ai rien vu, rien entendu, monsieur le commissaire
Ich habe nichts gesehen, nichts gehört, Herr Kommissar
Je l'jure, sur la tête de ma mère
Ich schwöre es, auf den Kopf meiner Mutter
Madame la juge, j'ai rien à voir, t'as du mal à me croire
Frau Richterin, ich habe nichts damit zu tun, du hast Schwierigkeiten, mir zu glauben
Je t'le jure, sur la tête de ma mère
Ich schwöre es dir, auf den Kopf meiner Mutter
Journée de merde, sur ma mère, rien à faire
Scheißtag, auf meine Mutter, nichts zu tun
J'prends mon Merco
Ich nehme meinen Merco
Poste à fond dans la caisse, vitres baissées, le soleil frappe trop
Radio voll aufgedreht im Auto, Fenster runter, die Sonne scheint zu stark
Wesh gros, paraît que Marseille a recruté du lourd
Hey, großer, anscheinend hat Marseille schwer rekrutiert
Toujours les mêmes ragots, les mêmes têtes cramées en bas d'ma tour
Immer die gleichen Gerüchte, die gleichen verbrannten Gesichter unten in meinem Turm
J'ai rendez-vous avec Samos, C.L.S, Gros Gamos
Ich habe ein Treffen mit Samos, C.L.S, Großes Gamos
Polo rose, Ralph Lo, frais, t'es frais? Ok, vamos
Rosa Polo, Ralph Lo, frisch, du bist frisch? Ok, vamos
Chaleur caniculaire, faut que je me désaltère
Hitzewelle, ich muss mich erfrischen
Direction la plage des Catalans, transat ça va le faire
Richtung Strand der Katalanen, Liegestuhl wird es tun
Sur le chemin de la playa, y a pleins de condés
Auf dem Weg zum Strand, gibt es viele Cops
Ça fait dix mois qu'ils m'ont retiré mon permis de piloter
Sie haben mir vor zehn Monaten meinen Pilotenschein entzogen
Contrôle de police, on m'demande mes papiers, j'donne le blaze du p'tit frère
Polizeikontrolle, sie fragen nach meinen Papieren, ich gebe den Namen meines kleinen Bruders an
Rien à faire, à Marseille j'suis cramé
Nichts zu machen, in Marseille bin ich verbrannt
Sur la tête de ma mère
Auf den Kopf meiner Mutter
J'ai rien vu, rien entendu, monsieur le commissaire
Ich habe nichts gesehen, nichts gehört, Herr Kommissar
Je l'jure, sur la tête de ma mère
Ich schwöre es, auf den Kopf meiner Mutter
Madame la juge, j'ai rien à voir, t'as du mal à me croire
Frau Richterin, ich habe nichts damit zu tun, du hast Schwierigkeiten, mir zu glauben
Je t'le jure, sur la tête de ma mère
Ich schwöre es dir, auf den Kopf meiner Mutter
J'ai rien vu, rien entendu, monsieur le commissaire
Ich habe nichts gesehen, nichts gehört, Herr Kommissar
Je l'jure, sur la tête de ma mère
Ich schwöre es, auf den Kopf meiner Mutter
Arrête de hlef, hlef, arrête de hlef, hlef
Hör auf zu hlef, hlef, hör auf zu hlef, hlef
Arrête de hlef, hlef, sur la tête de ma mère
Hör auf zu hlef, hlef, auf den Kopf meiner Mutter
Yeah, c'est pour les mecs qui jurent "la tête de ma mère"
Ja, das ist für die Jungs, die "auf den Kopf meiner Mutter" schwören
HLM, au bord de la mer
HLM, am Meer
Un pied dans la mosquée, l'autre dans la merde
Ein Fuß in der Moschee, der andere in der Scheiße
Du ter'-ter'-ter', la tête de ma mère
Vom Ter'-Ter'-Ter', auf den Kopf meiner Mutter
Si ça défonce, c'est mon son, c'est du bon
Wenn es knallt, ist es mein Sound, es ist gut
N'aie pas peur d'investir, t'en auras pour tes ronds
Hab keine Angst zu investieren, du wirst dein Geld wert sein
L'album, de la bombe de chez Bombe-Bombe-Bombe
Das Album, eine Bombe von Bombe-Bombe-Bombe
Jure wAllah, la tête de ma mère
Schwöre wAllah, auf den Kopf meiner Mutter
Customisé, flow remonté, les flics on les fait baliser
Customized, Flow hochgezogen, die Cops machen wir nervös
T'es la bienvenue si t'as le boule de Beyoncé
Du bist willkommen, wenn du den Hintern von Beyoncé hast
On est pas du genre à pigeonner
Wir sind nicht die Art, die Leute abzocken
T'as écouté mon son à la radio, pour mes gadji, pour mes gadjo
Du hast meinen Song im Radio gehört, für meine Gadji, für meine Gadjo
Tu peux me croiser à Clichy ou à Las Vegas, ma suite au Bellagio
Du kannst mich in Clichy oder in Las Vegas treffen, meine Suite im Bellagio
J'ai rien vu, rien entendu, monsieur le commissaire
Ich habe nichts gesehen, nichts gehört, Herr Kommissar
Je l'jure, sur la tête de ma mère
Ich schwöre es, auf den Kopf meiner Mutter
Madame la juge, j'ai rien à voir, t'as du mal à me croire
Frau Richterin, ich habe nichts damit zu tun, du hast Schwierigkeiten, mir zu glauben
Je t'le jure, sur la tête de ma mère
Ich schwöre es dir, auf den Kopf meiner Mutter
J'ai rien vu, rien entendu, monsieur le commissaire
Ich habe nichts gesehen, nichts gehört, Herr Kommissar
Je l'jure, sur la tête de ma mère
Ich schwöre es, auf den Kopf meiner Mutter
Arrête de hlef, hlef, arrête de hlef, hlef
Hör auf zu hlef, hlef, hör auf zu hlef, hlef
Arrête de hlef, hlef, sur la tête de ma mère
Hör auf zu hlef, hlef, auf den Kopf meiner Mutter
J'ai passé plus de 24 éternités en GAV
Ich habe mehr als 24 Ewigkeiten in GAV verbracht
Questionné, mitraillé, çà sentait le poulailler
Befragt, beschossen, es roch nach Hühnerstall
Bomaye, droite-gauche, je me serai vu les foudroyer
Bomaye, rechts-links, ich hätte sie gerne niedergeschlagen
Yé-la-la-la-la, la volaille, j'ai du mal à les côtoyer
Yé-la-la-la-la, das Geflügel, ich habe Schwierigkeiten, sie zu ertragen
On a tous une couverture, quand je branche une gadji, j'm'appelle Mehdi
Wir haben alle eine Deckung, wenn ich eine Gadji anschließe, nenne ich mich Mehdi
T'auras beau être la plus belle, t'auras jamais ma carte de crédit
Du kannst noch so schön sein, du wirst nie meine Kreditkarte bekommen
Barbecue, Sauna, Jacuzzi, oui, c'est Halim
Barbecue, Sauna, Jacuzzi, ja, das ist Halim
Mon public passe l'été à Marseille, "si la famille"
Mein Publikum verbringt den Sommer in Marseille, "wenn die Familie"
G.S.X.R, roues arrières, torse nu, Les pecs en l'air
G.S.X.R, Hinterräder, Oberkörper frei, Die Brust in der Luft
À Marseille on est des fous, des Barges, on roule en ville en marche arrière
In Marseille sind wir verrückt, Barges, wir fahren rückwärts durch die Stadt
Yeah, l'été sera chaud dans le ter'-ter', l'Algérie en coupe du monde, frère
Ja, der Sommer wird heiß im Ter'-Ter', Algerien in der Weltmeisterschaft, Bruder
Sur la tête de ma mère
Auf den Kopf meiner Mutter
J'ai rien vu, rien entendu, monsieur le commissaire
Ich habe nichts gesehen, nichts gehört, Herr Kommissar
Je l'jure, sur la tête de ma mère
Ich schwöre es, auf den Kopf meiner Mutter
Madame la juge, j'ai rien à voir, t'as du mal à me croire
Frau Richterin, ich habe nichts damit zu tun, du hast Schwierigkeiten, mir zu glauben
Je t'le jure, sur la tête de ma mère
Ich schwöre es dir, auf den Kopf meiner Mutter
J'ai rien vu, rien entendu, monsieur le commissaire
Ich habe nichts gesehen, nichts gehört, Herr Kommissar
Je l'jure, sur la tête de ma mère
Ich schwöre es, auf den Kopf meiner Mutter
Arrête de hlef, hlef, arrête de hlef, hlef
Hör auf zu hlef, hlef, hör auf zu hlef, hlef
Arrête de hlef, hlef, sur la tête de ma mère
Hör auf zu hlef, hlef, auf den Kopf meiner Mutter
Ooh, l'autre, il était en classe, t'as vu?
Ooh, der andere, er war im Unterricht, hast du gesehen?
Il a envoyé la craie sur la tête de la prof
Er hat die Kreide auf den Kopf der Lehrerin geworfen
La prof, elle le regarde, elle l'a vu en flag', heneni
Die Lehrerin, sie schaut ihn an, sie hat ihn auf frischer Tat ertappt, heneni
Lui, il jure sur la tête de sa mère que c'est pas lui
Er, er schwört auf den Kopf seiner Mutter, dass er es nicht war
Il est malade
Er ist krank
Et, il y a l'autre aussi, il a reçu un SMS
Und, da ist auch der andere, er hat eine SMS bekommen
C'est une Gadji, "oui, salut, nanani, nanana"
Es ist eine Gadji, "ja, hallo, nanani, nanana"
Sa femme, elle tombe dessus
Seine Frau, sie stößt darauf
Et il jure, la tête de sa mère qu'il la connaît pas, plein de
Und er schwört, auf den Kopf seiner Mutter, dass er sie nicht kennt, voll von
(C'est malade) eh frère, arrêtez de jurer sur la tête de vos mères
(Er ist krank) eh Bruder, hört auf, auf den Kopf eurer Mütter zu schwören
Y en a carrément, ils jurent sur la vie de leurs morts (hahahaha)
Es gibt sogar welche, die schwören auf das Leben ihrer Toten (hahahaha)
Fenec, mec
Fenec, Mec
Sur la tête de ma mère
Auf den Kopf meiner Mutter
Putain, journée de merde, eh
Cazzo, giornata di merda, eh
Comme d'habitude, oh, il m'est arrivé un truc de fou
Come al solito, oh, mi è successa una cosa pazzesca
Qu'est-ce qui t'arrive?
Cosa ti succede?
La tête de ma mère, un truc hajib, jure
Sulla testa di mia madre, una cosa hajib, giuro
Sur la tête de ma mère
Sulla testa di mia madre
J'ai rien vu, rien entendu, monsieur le commissaire
Non ho visto niente, non ho sentito niente, signor commissario
Je l'jure, sur la tête de ma mère
Lo giuro, sulla testa di mia madre
Madame la juge, j'ai rien à voir, t'as du mal à me croire
Signora giudice, non c'entro niente, fai fatica a credermi
Je t'le jure, sur la tête de ma mère
Te lo giuro, sulla testa di mia madre
Journée de merde, sur ma mère, rien à faire
Giornata di merda, sulla mia madre, niente da fare
J'prends mon Merco
Prendo la mia Merco
Poste à fond dans la caisse, vitres baissées, le soleil frappe trop
Radio a tutto volume in macchina, finestrini abbassati, il sole batte troppo forte
Wesh gros, paraît que Marseille a recruté du lourd
Ehi grosso, sembra che Marsiglia abbia reclutato del pesante
Toujours les mêmes ragots, les mêmes têtes cramées en bas d'ma tour
Sempre gli stessi pettegolezzi, le stesse facce bruciate sotto il mio palazzo
J'ai rendez-vous avec Samos, C.L.S, Gros Gamos
Ho un appuntamento con Samos, C.L.S, Gros Gamos
Polo rose, Ralph Lo, frais, t'es frais? Ok, vamos
Polo rosa, Ralph Lo, fresco, sei fresco? Ok, andiamo
Chaleur caniculaire, faut que je me désaltère
Caldo canicolare, devo dissetarmi
Direction la plage des Catalans, transat ça va le faire
Direzione la spiaggia dei Catalani, sdraio va bene
Sur le chemin de la playa, y a pleins de condés
Sulla strada per la spiaggia, ci sono un sacco di poliziotti
Ça fait dix mois qu'ils m'ont retiré mon permis de piloter
Mi hanno tolto la patente da dieci mesi
Contrôle de police, on m'demande mes papiers, j'donne le blaze du p'tit frère
Controllo di polizia, mi chiedono i documenti, do il nome del fratellino
Rien à faire, à Marseille j'suis cramé
Niente da fare, a Marsiglia sono bruciato
Sur la tête de ma mère
Sulla testa di mia madre
J'ai rien vu, rien entendu, monsieur le commissaire
Non ho visto niente, non ho sentito niente, signor commissario
Je l'jure, sur la tête de ma mère
Lo giuro, sulla testa di mia madre
Madame la juge, j'ai rien à voir, t'as du mal à me croire
Signora giudice, non c'entro niente, fai fatica a credermi
Je t'le jure, sur la tête de ma mère
Te lo giuro, sulla testa di mia madre
J'ai rien vu, rien entendu, monsieur le commissaire
Non ho visto niente, non ho sentito niente, signor commissario
Je l'jure, sur la tête de ma mère
Lo giuro, sulla testa di mia madre
Arrête de hlef, hlef, arrête de hlef, hlef
Smetti di hlef, hlef, smetti di hlef, hlef
Arrête de hlef, hlef, sur la tête de ma mère
Smetti di hlef, hlef, sulla testa di mia madre
Yeah, c'est pour les mecs qui jurent "la tête de ma mère"
Yeah, è per i ragazzi che giurano "sulla testa di mia madre"
HLM, au bord de la mer
HLM, sul bordo del mare
Un pied dans la mosquée, l'autre dans la merde
Un piede nella moschea, l'altro nella merda
Du ter'-ter'-ter', la tête de ma mère
Dal ter'-ter'-ter', sulla testa di mia madre
Si ça défonce, c'est mon son, c'est du bon
Se spacca, è la mia canzone, è buona
N'aie pas peur d'investir, t'en auras pour tes ronds
Non aver paura di investire, ne avrai per i tuoi soldi
L'album, de la bombe de chez Bombe-Bombe-Bombe
L'album, una bomba di Bombe-Bombe-Bombe
Jure wAllah, la tête de ma mère
Giuro wAllah, sulla testa di mia madre
Customisé, flow remonté, les flics on les fait baliser
Personalizzato, flusso rialzato, facciamo impazzire i poliziotti
T'es la bienvenue si t'as le boule de Beyoncé
Sei la benvenuta se hai il culo di Beyoncé
On est pas du genre à pigeonner
Non siamo il tipo da fregare
T'as écouté mon son à la radio, pour mes gadji, pour mes gadjo
Hai ascoltato la mia canzone alla radio, per le mie ragazze, per i miei ragazzi
Tu peux me croiser à Clichy ou à Las Vegas, ma suite au Bellagio
Puoi incontrarmi a Clichy o a Las Vegas, la mia suite al Bellagio
J'ai rien vu, rien entendu, monsieur le commissaire
Non ho visto niente, non ho sentito niente, signor commissario
Je l'jure, sur la tête de ma mère
Lo giuro, sulla testa di mia madre
Madame la juge, j'ai rien à voir, t'as du mal à me croire
Signora giudice, non c'entro niente, fai fatica a credermi
Je t'le jure, sur la tête de ma mère
Te lo giuro, sulla testa di mia madre
J'ai rien vu, rien entendu, monsieur le commissaire
Non ho visto niente, non ho sentito niente, signor commissario
Je l'jure, sur la tête de ma mère
Lo giuro, sulla testa di mia madre
Arrête de hlef, hlef, arrête de hlef, hlef
Smetti di hlef, hlef, smetti di hlef, hlef
Arrête de hlef, hlef, sur la tête de ma mère
Smetti di hlef, hlef, sulla testa di mia madre
J'ai passé plus de 24 éternités en GAV
Ho passato più di 24 eternità in GAV
Questionné, mitraillé, çà sentait le poulailler
Interrogato, mitragliato, puzzava di pollaio
Bomaye, droite-gauche, je me serai vu les foudroyer
Bomaye, destra-sinistra, avrei voluto fulminarli
Yé-la-la-la-la, la volaille, j'ai du mal à les côtoyer
Yé-la-la-la-la, il pollame, ho difficoltà a frequentarli
On a tous une couverture, quand je branche une gadji, j'm'appelle Mehdi
Abbiamo tutti una copertura, quando mi collego con una ragazza, mi chiamo Mehdi
T'auras beau être la plus belle, t'auras jamais ma carte de crédit
Sarai la più bella, ma non avrai mai la mia carta di credito
Barbecue, Sauna, Jacuzzi, oui, c'est Halim
Barbecue, Sauna, Jacuzzi, sì, è Halim
Mon public passe l'été à Marseille, "si la famille"
Il mio pubblico passa l'estate a Marsiglia, "se la famiglia"
G.S.X.R, roues arrières, torse nu, Les pecs en l'air
G.S.X.R, ruote posteriori, torso nudo, I pettorali all'aria
À Marseille on est des fous, des Barges, on roule en ville en marche arrière
A Marsiglia siamo pazzi, Barges, guidiamo in città all'indietro
Yeah, l'été sera chaud dans le ter'-ter', l'Algérie en coupe du monde, frère
Yeah, l'estate sarà calda nel ter'-ter', l'Algeria in Coppa del Mondo, fratello
Sur la tête de ma mère
Sulla testa di mia madre
J'ai rien vu, rien entendu, monsieur le commissaire
Non ho visto niente, non ho sentito niente, signor commissario
Je l'jure, sur la tête de ma mère
Lo giuro, sulla testa di mia madre
Madame la juge, j'ai rien à voir, t'as du mal à me croire
Signora giudice, non c'entro niente, fai fatica a credermi
Je t'le jure, sur la tête de ma mère
Te lo giuro, sulla testa di mia madre
J'ai rien vu, rien entendu, monsieur le commissaire
Non ho visto niente, non ho sentito niente, signor commissario
Je l'jure, sur la tête de ma mère
Lo giuro, sulla testa di mia madre
Arrête de hlef, hlef, arrête de hlef, hlef
Smetti di hlef, hlef, smetti di hlef, hlef
Arrête de hlef, hlef, sur la tête de ma mère
Smetti di hlef, hlef, sulla testa di mia madre
Ooh, l'autre, il était en classe, t'as vu?
Ooh, l'altro, era in classe, hai visto?
Il a envoyé la craie sur la tête de la prof
Ha lanciato il gesso sulla testa della professoressa
La prof, elle le regarde, elle l'a vu en flag', heneni
La professoressa, lo guarda, l'ha visto in flagrante, heneni
Lui, il jure sur la tête de sa mère que c'est pas lui
Lui, giura sulla testa di sua madre che non è lui
Il est malade
È malato
Et, il y a l'autre aussi, il a reçu un SMS
E, c'è anche l'altro, ha ricevuto un SMS
C'est une Gadji, "oui, salut, nanani, nanana"
È una ragazza, "sì, ciao, nanani, nanana"
Sa femme, elle tombe dessus
Sua moglie, ci è incappata
Et il jure, la tête de sa mère qu'il la connaît pas, plein de
E lui giura, sulla testa di sua madre che non la conosce, pieno di
(C'est malade) eh frère, arrêtez de jurer sur la tête de vos mères
(È malato) eh fratello, smettete di giurare sulla testa delle vostre madri
Y en a carrément, ils jurent sur la vie de leurs morts (hahahaha)
Ce ne sono addirittura, giurano sulla vita dei loro morti (hahahaha)
Fenec, mec
Fenec, ragazzo
Sur la tête de ma mère
Sulla testa di mia madre