Hey!
Non ci posso fare niente
(Laïoung in your eardrum)
Sono uno dei migliori
E non ci posso fare niente
E sono pure coi migliori
Non ci posso fare niente
Giovane giovane, sono così giovane
Giovane giovane, sono così giovane
Sono uno dei migliori
E non ci posso fare niente
E vado a caccia dei migliori
E non ci posso fare niente
Giovane giovane, sono così giovane
Siamo così giovani
Giovani, giovani, giovani
Mi ricordo di quanto il freddo pesasse
Quelle notti sul tetto giù a Genova
Battevo i denti, battevo le casse
Io davo il meglio di me o forse il peggio
Lo so certe volte non basta
Prego soltanto che sia di passaggio
Come quell'infame, come una volante
Come questa brasca, la banda è sostanza
Chico il succo che devi assaggiare ti riempie la pancia
Sto col gruppo non butto il mio tempo a sbadarti la faccia
No, no
Non c'è trucco perchè so chi sono
E lo sa la mia piazza da un po'
Volo in alto coi dogs
Non ci posso fare niente
Si, se non accetti nemmeno una mano
Non ci posso fare niente
Se di me si pensa soltanto sia ricco sfondato
Io ho visto le luci ed erano tante
Ed alcune le ho perse, "fra' tanti saluti"
Contavamo carte in panchina seduti
Sono uno dei migliori
E non ci posso fare niente
E sono pure coi migliori
Non ci posso fare niente
Giovane giovane, sono così giovane
Giovane giovane, sono così giovane
Sono uno dei migliori
E non ci posso fare niente
E vado a caccia dei migliori
E non ci posso fare niente
Giovane giovane, sono così giovane
Siamo così giovani
Giovani, giovani, giovani
Fuori con un'altra botta
Che mi fa capire che non sarò più lo stesso di sempre
Si però, anche questo dipende
Tu non patisci il freddo a Dicembre
Non te ne preoccupare
Di quanti soldi tiene
Questa borsa potrà pesare meno se la portiamo assieme
Pompa le vene
Quando i frà ti portano a bere
Sarò giovane per sempre
Mia madre si è tatuata
Mia nonna si è risposata
I miei frà sono di strada
Vivo con cinque amici in una casa
Con i cinquantini dalla marmitta truccata
Non ho mistici poteri
Però ho preso il peso dei pensieri
In sintonia con l'energia che trasmettiamo
Abbiamo calcato emisferi
Fuori dal blocco siamo, riusciamo
Rientriamo nell'atrio dal piano di sotto
Homie, quest'oggi senti il fracasso
Causato dal basso distorto
Vogliono etichettarmi
Se pur la scena non riesca ancora a capirmi
Penso che guardi i grandi quadri astratti di Kandinskij
Sono uno dei migliori
E non ci posso fare niente
E sono pure coi migliori
Non ci posso fare niente
Giovane giovane, sono così giovane
Giovane giovane, sono così giovane
Sono uno dei migliori
E non ci posso fare niente
E vado a caccia dei migliori
E non ci posso fare niente
Giovane giovane, sono così giovane
Siamo così giovani
Giovani, giovani, giovani
Nomade, nomade, nomade
Lo sai che sono nato nomade
Si spaventavano di casa mia
Mia mamma pratica stregoneria
La mia cultura è profonda
Uno tsunami che t'inonda
Cammino nella tua città (Hey)
La tripla R ti circonda
E i miei fratelli fanno male (Hey)
Perché noi siamo veridici
E Siamo veri soprattutto
È ovvio non vinci se imiti
All'estero c'ho connessioni
Toronto mi chiama, Giuseppe Vendetta
50% dei soldi in anticipo giustificano la fretta
Siamo giovani, rockstars
Siamo giovani, rockstars
Sono uno dei migliori
E non ci posso fare niente
E sono pure coi migliori
Non ci posso fare niente
Giovane giovane, sono così giovane
Giovane giovane, sono così giovane
Sono uno dei migliori
E non ci posso fare niente
E vado a caccia dei migliori
E non ci posso fare niente
Giovane giovane, sono così giovane
Siamo così giovani
Giovani, giovani, giovani
(Laïoung in your eardrum)
(Triple R Real Recognize Real)
Hey!
¡Hola!
Non ci posso fare niente
No puedo hacer nada al respecto
(Laïoung in your eardrum)
(Laïoung en tu tímpano)
Sono uno dei migliori
Soy uno de los mejores
E non ci posso fare niente
Y no puedo hacer nada al respecto
E sono pure coi migliori
Y también estoy con los mejores
Non ci posso fare niente
No puedo hacer nada al respecto
Giovane giovane, sono così giovane
Joven joven, soy tan joven
Giovane giovane, sono così giovane
Joven joven, soy tan joven
Sono uno dei migliori
Soy uno de los mejores
E non ci posso fare niente
Y no puedo hacer nada al respecto
E vado a caccia dei migliori
Y voy a cazar a los mejores
E non ci posso fare niente
Y no puedo hacer nada al respecto
Giovane giovane, sono così giovane
Joven joven, soy tan joven
Siamo così giovani
Somos tan jóvenes
Giovani, giovani, giovani
Jóvenes, jóvenes, jóvenes
Mi ricordo di quanto il freddo pesasse
Recuerdo cuánto pesaba el frío
Quelle notti sul tetto giù a Genova
Esas noches en el techo en Génova
Battevo i denti, battevo le casse
Mis dientes castañeteaban, golpeaba las cajas
Io davo il meglio di me o forse il peggio
Daba lo mejor de mí o quizás lo peor
Lo so certe volte non basta
Sé que a veces no es suficiente
Prego soltanto che sia di passaggio
Solo rezo para que sea pasajero
Come quell'infame, come una volante
Como ese infame, como un coche patrulla
Come questa brasca, la banda è sostanza
Como esta brasa, la banda es sustancia
Chico il succo che devi assaggiare ti riempie la pancia
Chico, el jugo que debes probar te llena el estómago
Sto col gruppo non butto il mio tempo a sbadarti la faccia
Estoy con el grupo, no pierdo mi tiempo mirándote a la cara
No, no
No, no
Non c'è trucco perchè so chi sono
No hay truco porque sé quién soy
E lo sa la mia piazza da un po'
Y mi plaza lo sabe desde hace un tiempo
Volo in alto coi dogs
Vuelo alto con los perros
Non ci posso fare niente
No puedo hacer nada al respecto
Si, se non accetti nemmeno una mano
Sí, si no aceptas ni una mano
Non ci posso fare niente
No puedo hacer nada al respecto
Se di me si pensa soltanto sia ricco sfondato
Si solo se piensa que soy rico
Io ho visto le luci ed erano tante
He visto las luces y eran muchas
Ed alcune le ho perse, "fra' tanti saluti"
Y perdí algunas, "hermano, muchos saludos"
Contavamo carte in panchina seduti
Contábamos cartas sentados en el banco
Sono uno dei migliori
Soy uno de los mejores
E non ci posso fare niente
Y no puedo hacer nada al respecto
E sono pure coi migliori
Y también estoy con los mejores
Non ci posso fare niente
No puedo hacer nada al respecto
Giovane giovane, sono così giovane
Joven joven, soy tan joven
Giovane giovane, sono così giovane
Joven joven, soy tan joven
Sono uno dei migliori
Soy uno de los mejores
E non ci posso fare niente
Y no puedo hacer nada al respecto
E vado a caccia dei migliori
Y voy a cazar a los mejores
E non ci posso fare niente
Y no puedo hacer nada al respecto
Giovane giovane, sono così giovane
Joven joven, soy tan joven
Siamo così giovani
Somos tan jóvenes
Giovani, giovani, giovani
Jóvenes, jóvenes, jóvenes
Fuori con un'altra botta
Fuera con otro golpe
Che mi fa capire che non sarò più lo stesso di sempre
Que me hace entender que ya no seré el mismo de siempre
Si però, anche questo dipende
Sí, pero eso también depende
Tu non patisci il freddo a Dicembre
Tú no sientes el frío en diciembre
Non te ne preoccupare
No te preocupes
Di quanti soldi tiene
Por cuánto dinero tiene
Questa borsa potrà pesare meno se la portiamo assieme
Esta bolsa pesará menos si la llevamos juntos
Pompa le vene
Bombea las venas
Quando i frà ti portano a bere
Cuando los hermanos te llevan a beber
Sarò giovane per sempre
Seré joven para siempre
Mia madre si è tatuata
Mi madre se tatuó
Mia nonna si è risposata
Mi abuela se volvió a casar
I miei frà sono di strada
Mis hermanos son de la calle
Vivo con cinque amici in una casa
Vivo con cinco amigos en una casa
Con i cinquantini dalla marmitta truccata
Con los cincuentas de la trampa trucada
Non ho mistici poteri
No tengo poderes místicos
Però ho preso il peso dei pensieri
Pero he tomado el peso de los pensamientos
In sintonia con l'energia che trasmettiamo
En sintonía con la energía que transmitimos
Abbiamo calcato emisferi
Hemos pisado hemisferios
Fuori dal blocco siamo, riusciamo
Fuera del bloque estamos, lo logramos
Rientriamo nell'atrio dal piano di sotto
Entramos en el vestíbulo desde el piso de abajo
Homie, quest'oggi senti il fracasso
Homie, hoy sientes el estruendo
Causato dal basso distorto
Causado por el bajo distorsionado
Vogliono etichettarmi
Quieren etiquetarme
Se pur la scena non riesca ancora a capirmi
Aunque la escena aún no pueda entenderme
Penso che guardi i grandi quadri astratti di Kandinskij
Creo que miras los grandes cuadros abstractos de Kandinsky
Sono uno dei migliori
Soy uno de los mejores
E non ci posso fare niente
Y no puedo hacer nada al respecto
E sono pure coi migliori
Y también estoy con los mejores
Non ci posso fare niente
No puedo hacer nada al respecto
Giovane giovane, sono così giovane
Joven joven, soy tan joven
Giovane giovane, sono così giovane
Joven joven, soy tan joven
Sono uno dei migliori
Soy uno de los mejores
E non ci posso fare niente
Y no puedo hacer nada al respecto
E vado a caccia dei migliori
Y voy a cazar a los mejores
E non ci posso fare niente
Y no puedo hacer nada al respecto
Giovane giovane, sono così giovane
Joven joven, soy tan joven
Siamo così giovani
Somos tan jóvenes
Giovani, giovani, giovani
Jóvenes, jóvenes, jóvenes
Nomade, nomade, nomade
Nómada, nómada, nómada
Lo sai che sono nato nomade
Sabes que nací nómada
Si spaventavano di casa mia
Tenían miedo de mi casa
Mia mamma pratica stregoneria
Mi madre practica brujería
La mia cultura è profonda
Mi cultura es profunda
Uno tsunami che t'inonda
Un tsunami que te inunda
Cammino nella tua città (Hey)
Camino en tu ciudad (Hey)
La tripla R ti circonda
La triple R te rodea
E i miei fratelli fanno male (Hey)
Y mis hermanos hacen daño (Hey)
Perché noi siamo veridici
Porque somos verídicos
E Siamo veri soprattutto
Y somos verdaderos sobre todo
È ovvio non vinci se imiti
Es obvio que no ganas si imitas
All'estero c'ho connessioni
En el extranjero tengo conexiones
Toronto mi chiama, Giuseppe Vendetta
Toronto me llama, Giuseppe Vendetta
50% dei soldi in anticipo giustificano la fretta
El 50% del dinero por adelantado justifica la prisa
Siamo giovani, rockstars
Somos jóvenes, rockstars
Siamo giovani, rockstars
Somos jóvenes, rockstars
Sono uno dei migliori
Soy uno de los mejores
E non ci posso fare niente
Y no puedo hacer nada al respecto
E sono pure coi migliori
Y también estoy con los mejores
Non ci posso fare niente
No puedo hacer nada al respecto
Giovane giovane, sono così giovane
Joven joven, soy tan joven
Giovane giovane, sono così giovane
Joven joven, soy tan joven
Sono uno dei migliori
Soy uno de los mejores
E non ci posso fare niente
Y no puedo hacer nada al respecto
E vado a caccia dei migliori
Y voy a cazar a los mejores
E non ci posso fare niente
Y no puedo hacer nada al respecto
Giovane giovane, sono così giovane
Joven joven, soy tan joven
Siamo così giovani
Somos tan jóvenes
Giovani, giovani, giovani
Jóvenes, jóvenes, jóvenes
(Laïoung in your eardrum)
(Laïoung en tu tímpano)
(Triple R Real Recognize Real)
(Triple R Real Reconoce Real)
Hey!
Ei!
Non ci posso fare niente
Não posso fazer nada
(Laïoung in your eardrum)
(Laïoung no seu tímpano)
Sono uno dei migliori
Sou um dos melhores
E non ci posso fare niente
E não posso fazer nada
E sono pure coi migliori
E estou também com os melhores
Non ci posso fare niente
Não posso fazer nada
Giovane giovane, sono così giovane
Jovem jovem, sou tão jovem
Giovane giovane, sono così giovane
Jovem jovem, sou tão jovem
Sono uno dei migliori
Sou um dos melhores
E non ci posso fare niente
E não posso fazer nada
E vado a caccia dei migliori
E estou à caça dos melhores
E non ci posso fare niente
Não posso fazer nada
Giovane giovane, sono così giovane
Jovem jovem, sou tão jovem
Siamo così giovani
Somos tão jovens
Giovani, giovani, giovani
Jovens, jovens, jovens
Mi ricordo di quanto il freddo pesasse
Lembro-me de como o frio pesava
Quelle notti sul tetto giù a Genova
Aquelas noites no telhado em Génova
Battevo i denti, battevo le casse
Batia os dentes, batia as caixas
Io davo il meglio di me o forse il peggio
Eu dava o meu melhor ou talvez o pior
Lo so certe volte non basta
Sei que às vezes não é suficiente
Prego soltanto che sia di passaggio
Só rezo para que seja passageiro
Come quell'infame, come una volante
Como aquele infame, como uma viatura
Come questa brasca, la banda è sostanza
Como esta brasa, a banda é substância
Chico il succo che devi assaggiare ti riempie la pancia
Chico, o suco que você deve provar enche o estômago
Sto col gruppo non butto il mio tempo a sbadarti la faccia
Estou com o grupo, não desperdiço meu tempo olhando para o seu rosto
No, no
Não, não
Non c'è trucco perchè so chi sono
Não há truque porque sei quem sou
E lo sa la mia piazza da un po'
E a minha praça sabe há algum tempo
Volo in alto coi dogs
Voo alto com os cães
Non ci posso fare niente
Não posso fazer nada
Si, se non accetti nemmeno una mano
Sim, se você não aceita nem uma mão
Non ci posso fare niente
Não posso fazer nada
Se di me si pensa soltanto sia ricco sfondato
Se pensam que sou apenas rico
Io ho visto le luci ed erano tante
Eu vi as luzes e eram muitas
Ed alcune le ho perse, "fra' tanti saluti"
E perdi algumas, "irmão, muitas despedidas"
Contavamo carte in panchina seduti
Contávamos cartas sentados no banco
Sono uno dei migliori
Sou um dos melhores
E non ci posso fare niente
E não posso fazer nada
E sono pure coi migliori
E estou também com os melhores
Non ci posso fare niente
Não posso fazer nada
Giovane giovane, sono così giovane
Jovem jovem, sou tão jovem
Giovane giovane, sono così giovane
Jovem jovem, sou tão jovem
Sono uno dei migliori
Sou um dos melhores
E non ci posso fare niente
E não posso fazer nada
E vado a caccia dei migliori
E estou à caça dos melhores
E non ci posso fare niente
Não posso fazer nada
Giovane giovane, sono così giovane
Jovem jovem, sou tão jovem
Siamo così giovani
Somos tão jovens
Giovani, giovani, giovani
Jovens, jovens, jovens
Fuori con un'altra botta
Fora com outra dose
Che mi fa capire che non sarò più lo stesso di sempre
Que me faz perceber que não serei mais o mesmo de sempre
Si però, anche questo dipende
Sim, mas isso também depende
Tu non patisci il freddo a Dicembre
Você não sente frio em dezembro
Non te ne preoccupare
Não se preocupe
Di quanti soldi tiene
Com quanto dinheiro tem
Questa borsa potrà pesare meno se la portiamo assieme
Esta bolsa pode pesar menos se a carregarmos juntos
Pompa le vene
Bomba as veias
Quando i frà ti portano a bere
Quando os irmãos te levam para beber
Sarò giovane per sempre
Serei jovem para sempre
Mia madre si è tatuata
Minha mãe se tatuou
Mia nonna si è risposata
Minha avó se casou novamente
I miei frà sono di strada
Meus irmãos são da rua
Vivo con cinque amici in una casa
Vivo com cinco amigos numa casa
Con i cinquantini dalla marmitta truccata
Com os cinquentões do escape adulterado
Non ho mistici poteri
Não tenho poderes místicos
Però ho preso il peso dei pensieri
Mas carreguei o peso dos pensamentos
In sintonia con l'energia che trasmettiamo
Em sintonia com a energia que transmitimos
Abbiamo calcato emisferi
Pisamos hemisférios
Fuori dal blocco siamo, riusciamo
Fora do bloco estamos, conseguimos
Rientriamo nell'atrio dal piano di sotto
Entramos no átrio pelo andar de baixo
Homie, quest'oggi senti il fracasso
Homie, hoje você ouve o estrondo
Causato dal basso distorto
Causado pelo baixo distorcido
Vogliono etichettarmi
Querem me rotular
Se pur la scena non riesca ancora a capirmi
Mesmo que a cena ainda não consiga me entender
Penso che guardi i grandi quadri astratti di Kandinskij
Acho que você olha para as grandes pinturas abstratas de Kandinsky
Sono uno dei migliori
Sou um dos melhores
E non ci posso fare niente
E não posso fazer nada
E sono pure coi migliori
E estou também com os melhores
Non ci posso fare niente
Não posso fazer nada
Giovane giovane, sono così giovane
Jovem jovem, sou tão jovem
Giovane giovane, sono così giovane
Jovem jovem, sou tão jovem
Sono uno dei migliori
Sou um dos melhores
E non ci posso fare niente
E não posso fazer nada
E vado a caccia dei migliori
E estou à caça dos melhores
E non ci posso fare niente
Não posso fazer nada
Giovane giovane, sono così giovane
Jovem jovem, sou tão jovem
Siamo così giovani
Somos tão jovens
Giovani, giovani, giovani
Jovens, jovens, jovens
Nomade, nomade, nomade
Nômade, nômade, nômade
Lo sai che sono nato nomade
Você sabe que nasci nômade
Si spaventavano di casa mia
Eles tinham medo da minha casa
Mia mamma pratica stregoneria
Minha mãe pratica bruxaria
La mia cultura è profonda
Minha cultura é profunda
Uno tsunami che t'inonda
Um tsunami que te inunda
Cammino nella tua città (Hey)
Caminho na sua cidade (Ei)
La tripla R ti circonda
A tripla R te rodeia
E i miei fratelli fanno male (Hey)
E meus irmãos fazem mal (Ei)
Perché noi siamo veridici
Porque somos verdadeiros
E Siamo veri soprattutto
E somos verdadeiros acima de tudo
È ovvio non vinci se imiti
É óbvio que você não ganha se imita
All'estero c'ho connessioni
No exterior tenho conexões
Toronto mi chiama, Giuseppe Vendetta
Toronto me chama, Giuseppe Vendetta
50% dei soldi in anticipo giustificano la fretta
50% do dinheiro adiantado justificam a pressa
Siamo giovani, rockstars
Somos jovens, rockstars
Siamo giovani, rockstars
Somos jovens, rockstars
Sono uno dei migliori
Sou um dos melhores
E non ci posso fare niente
E não posso fazer nada
E sono pure coi migliori
E estou também com os melhores
Non ci posso fare niente
Não posso fazer nada
Giovane giovane, sono così giovane
Jovem jovem, sou tão jovem
Giovane giovane, sono così giovane
Jovem jovem, sou tão jovem
Sono uno dei migliori
Sou um dos melhores
E non ci posso fare niente
E não posso fazer nada
E vado a caccia dei migliori
E estou à caça dos melhores
E non ci posso fare niente
Não posso fazer nada
Giovane giovane, sono così giovane
Jovem jovem, sou tão jovem
Siamo così giovani
Somos tão jovens
Giovani, giovani, giovani
Jovens, jovens, jovens
(Laïoung in your eardrum)
(Laïoung no seu tímpano)
(Triple R Real Recognize Real)
(Triple R Real Recognize Real)
Hey!
Hey!
Non ci posso fare niente
I can't do anything about it
(Laïoung in your eardrum)
(Laïoung in your eardrum)
Sono uno dei migliori
I'm one of the best
E non ci posso fare niente
And I can't do anything about it
E sono pure coi migliori
And I'm also with the best
Non ci posso fare niente
I can't do anything about it
Giovane giovane, sono così giovane
Young young, I'm so young
Giovane giovane, sono così giovane
Young young, I'm so young
Sono uno dei migliori
I'm one of the best
E non ci posso fare niente
And I can't do anything about it
E vado a caccia dei migliori
And I'm hunting for the best
E non ci posso fare niente
I can't do anything about it
Giovane giovane, sono così giovane
Young young, I'm so young
Siamo così giovani
We are so young
Giovani, giovani, giovani
Young, young, young
Mi ricordo di quanto il freddo pesasse
I remember how heavy the cold was
Quelle notti sul tetto giù a Genova
Those nights on the roof down in Genoa
Battevo i denti, battevo le casse
I was chattering my teeth, I was beating the boxes
Io davo il meglio di me o forse il peggio
I was giving my best or maybe my worst
Lo so certe volte non basta
I know sometimes it's not enough
Prego soltanto che sia di passaggio
I only pray that it's temporary
Come quell'infame, come una volante
Like that infamous one, like a patrol car
Come questa brasca, la banda è sostanza
Like this ember, the band is substance
Chico il succo che devi assaggiare ti riempie la pancia
Chico the juice you have to taste fills your belly
Sto col gruppo non butto il mio tempo a sbadarti la faccia
I'm with the group I don't waste my time staring at your face
No, no
No, no
Non c'è trucco perchè so chi sono
There's no trick because I know who I am
E lo sa la mia piazza da un po'
And my square has known it for a while
Volo in alto coi dogs
I fly high with the dogs
Non ci posso fare niente
I can't do anything about it
Si, se non accetti nemmeno una mano
Yes, if you don't accept even a hand
Non ci posso fare niente
I can't do anything about it
Se di me si pensa soltanto sia ricco sfondato
If they only think of me as filthy rich
Io ho visto le luci ed erano tante
I saw the lights and there were many
Ed alcune le ho perse, "fra' tanti saluti"
And I lost some of them, "bro' many greetings"
Contavamo carte in panchina seduti
We were counting cards sitting on the bench
Sono uno dei migliori
I'm one of the best
E non ci posso fare niente
And I can't do anything about it
E sono pure coi migliori
And I'm also with the best
Non ci posso fare niente
I can't do anything about it
Giovane giovane, sono così giovane
Young young, I'm so young
Giovane giovane, sono così giovane
Young young, I'm so young
Sono uno dei migliori
I'm one of the best
E non ci posso fare niente
And I can't do anything about it
E vado a caccia dei migliori
And I'm hunting for the best
E non ci posso fare niente
I can't do anything about it
Giovane giovane, sono così giovane
Young young, I'm so young
Siamo così giovani
We are so young
Giovani, giovani, giovani
Young, young, young
Fuori con un'altra botta
Out with another hit
Che mi fa capire che non sarò più lo stesso di sempre
That makes me realize I won't be the same as always
Si però, anche questo dipende
Yes but, this also depends
Tu non patisci il freddo a Dicembre
You don't suffer the cold in December
Non te ne preoccupare
Don't worry
Di quanti soldi tiene
About how much money it holds
Questa borsa potrà pesare meno se la portiamo assieme
This bag will weigh less if we carry it together
Pompa le vene
Pump the veins
Quando i frà ti portano a bere
When the bros take you to drink
Sarò giovane per sempre
I'll be young forever
Mia madre si è tatuata
My mother got a tattoo
Mia nonna si è risposata
My grandmother remarried
I miei frà sono di strada
My bros are street guys
Vivo con cinque amici in una casa
I live with five friends in a house
Con i cinquantini dalla marmitta truccata
With the fifty from the tricked-out exhaust
Non ho mistici poteri
I don't have mystical powers
Però ho preso il peso dei pensieri
But I took on the weight of thoughts
In sintonia con l'energia che trasmettiamo
In tune with the energy we transmit
Abbiamo calcato emisferi
We have trodden hemispheres
Fuori dal blocco siamo, riusciamo
Outside the block we are, we manage
Rientriamo nell'atrio dal piano di sotto
We enter the atrium from the floor below
Homie, quest'oggi senti il fracasso
Homie, today you hear the crash
Causato dal basso distorto
Caused by the distorted bass
Vogliono etichettarmi
They want to label me
Se pur la scena non riesca ancora a capirmi
Even if the scene still can't understand me
Penso che guardi i grandi quadri astratti di Kandinskij
I think you look at the large abstract paintings of Kandinsky
Sono uno dei migliori
I'm one of the best
E non ci posso fare niente
And I can't do anything about it
E sono pure coi migliori
And I'm also with the best
Non ci posso fare niente
I can't do anything about it
Giovane giovane, sono così giovane
Young young, I'm so young
Giovane giovane, sono così giovane
Young young, I'm so young
Sono uno dei migliori
I'm one of the best
E non ci posso fare niente
And I can't do anything about it
E vado a caccia dei migliori
And I'm hunting for the best
E non ci posso fare niente
I can't do anything about it
Giovane giovane, sono così giovane
Young young, I'm so young
Siamo così giovani
We are so young
Giovani, giovani, giovani
Young, young, young
Nomade, nomade, nomade
Nomad, nomad, nomad
Lo sai che sono nato nomade
You know I was born a nomad
Si spaventavano di casa mia
They were scared of my house
Mia mamma pratica stregoneria
My mom practices witchcraft
La mia cultura è profonda
My culture is deep
Uno tsunami che t'inonda
A tsunami that floods you
Cammino nella tua città (Hey)
I walk in your city (Hey)
La tripla R ti circonda
The triple R surrounds you
E i miei fratelli fanno male (Hey)
And my brothers hurt (Hey)
Perché noi siamo veridici
Because we are truthful
E Siamo veri soprattutto
And we are true above all
È ovvio non vinci se imiti
It's obvious you don't win if you imitate
All'estero c'ho connessioni
Abroad I have connections
Toronto mi chiama, Giuseppe Vendetta
Toronto calls me, Giuseppe Vendetta
50% dei soldi in anticipo giustificano la fretta
50% of the money in advance justify the hurry
Siamo giovani, rockstars
We are young, rockstars
Siamo giovani, rockstars
We are young, rockstars
Sono uno dei migliori
I'm one of the best
E non ci posso fare niente
And I can't do anything about it
E sono pure coi migliori
And I'm also with the best
Non ci posso fare niente
I can't do anything about it
Giovane giovane, sono così giovane
Young young, I'm so young
Giovane giovane, sono così giovane
Young young, I'm so young
Sono uno dei migliori
I'm one of the best
E non ci posso fare niente
And I can't do anything about it
E vado a caccia dei migliori
And I'm hunting for the best
E non ci posso fare niente
I can't do anything about it
Giovane giovane, sono così giovane
Young young, I'm so young
Siamo così giovani
We are so young
Giovani, giovani, giovani
Young, young, young
(Laïoung in your eardrum)
(Laïoung in your eardrum)
(Triple R Real Recognize Real)
(Triple R Real Recognize Real)
Hey!
Salut!
Non ci posso fare niente
Je ne peux rien y faire
(Laïoung in your eardrum)
(Laïoung dans ton tympan)
Sono uno dei migliori
Je suis l'un des meilleurs
E non ci posso fare niente
Et je ne peux rien y faire
E sono pure coi migliori
Et je suis aussi avec les meilleurs
Non ci posso fare niente
Je ne peux rien y faire
Giovane giovane, sono così giovane
Jeune jeune, je suis si jeune
Giovane giovane, sono così giovane
Jeune jeune, je suis si jeune
Sono uno dei migliori
Je suis l'un des meilleurs
E non ci posso fare niente
Et je ne peux rien y faire
E vado a caccia dei migliori
Et je chasse les meilleurs
E non ci posso fare niente
Je ne peux rien y faire
Giovane giovane, sono così giovane
Jeune jeune, je suis si jeune
Siamo così giovani
Nous sommes si jeunes
Giovani, giovani, giovani
Jeunes, jeunes, jeunes
Mi ricordo di quanto il freddo pesasse
Je me souviens combien le froid pesait
Quelle notti sul tetto giù a Genova
Ces nuits sur le toit à Gênes
Battevo i denti, battevo le casse
Je claquais des dents, je frappais les caisses
Io davo il meglio di me o forse il peggio
Je donnais le meilleur de moi ou peut-être le pire
Lo so certe volte non basta
Je sais que parfois ça ne suffit pas
Prego soltanto che sia di passaggio
Je prie seulement que ce soit passager
Come quell'infame, come una volante
Comme ce salaud, comme une voiture de police
Come questa brasca, la banda è sostanza
Comme cette braise, le groupe est substance
Chico il succo che devi assaggiare ti riempie la pancia
Chico le jus que tu dois goûter te remplit le ventre
Sto col gruppo non butto il mio tempo a sbadarti la faccia
Je suis avec le groupe, je ne perds pas mon temps à te regarder le visage
No, no
Non, non
Non c'è trucco perchè so chi sono
Il n'y a pas de truc parce que je sais qui je suis
E lo sa la mia piazza da un po'
Et ma place le sait depuis un moment
Volo in alto coi dogs
Je vole haut avec les chiens
Non ci posso fare niente
Je ne peux rien y faire
Si, se non accetti nemmeno una mano
Oui, si tu n'acceptes même pas une main
Non ci posso fare niente
Je ne peux rien y faire
Se di me si pensa soltanto sia ricco sfondato
Si on pense seulement que je suis riche à craquer
Io ho visto le luci ed erano tante
J'ai vu les lumières et elles étaient nombreuses
Ed alcune le ho perse, "fra' tanti saluti"
Et j'en ai perdu certaines, "frère, au revoir"
Contavamo carte in panchina seduti
Nous comptions les cartes assis sur le banc
Sono uno dei migliori
Je suis l'un des meilleurs
E non ci posso fare niente
Et je ne peux rien y faire
E sono pure coi migliori
Et je suis aussi avec les meilleurs
Non ci posso fare niente
Je ne peux rien y faire
Giovane giovane, sono così giovane
Jeune jeune, je suis si jeune
Giovane giovane, sono così giovane
Jeune jeune, je suis si jeune
Sono uno dei migliori
Je suis l'un des meilleurs
E non ci posso fare niente
Et je ne peux rien y faire
E vado a caccia dei migliori
Et je chasse les meilleurs
E non ci posso fare niente
Je ne peux rien y faire
Giovane giovane, sono così giovane
Jeune jeune, je suis si jeune
Siamo così giovani
Nous sommes si jeunes
Giovani, giovani, giovani
Jeunes, jeunes, jeunes
Fuori con un'altra botta
Dehors avec un autre coup
Che mi fa capire che non sarò più lo stesso di sempre
Qui me fait comprendre que je ne serai plus jamais le même
Si però, anche questo dipende
Oui mais, cela dépend aussi
Tu non patisci il freddo a Dicembre
Tu ne souffres pas du froid en décembre
Non te ne preoccupare
Ne t'inquiète pas
Di quanti soldi tiene
De combien d'argent il a
Questa borsa potrà pesare meno se la portiamo assieme
Ce sac pourra peser moins si nous le portons ensemble
Pompa le vene
Pompe les veines
Quando i frà ti portano a bere
Quand les frères t'emmènent boire
Sarò giovane per sempre
Je serai jeune pour toujours
Mia madre si è tatuata
Ma mère s'est fait tatouer
Mia nonna si è risposata
Ma grand-mère s'est remariée
I miei frà sono di strada
Mes frères sont de la rue
Vivo con cinque amici in una casa
Je vis avec cinq amis dans une maison
Con i cinquantini dalla marmitta truccata
Avec les cinquantini du pot d'échappement truqué
Non ho mistici poteri
Je n'ai pas de pouvoirs mystiques
Però ho preso il peso dei pensieri
Mais j'ai pris le poids des pensées
In sintonia con l'energia che trasmettiamo
En harmonie avec l'énergie que nous transmettons
Abbiamo calcato emisferi
Nous avons foulé des hémisphères
Fuori dal blocco siamo, riusciamo
Hors du bloc nous sommes, nous réussissons
Rientriamo nell'atrio dal piano di sotto
Nous rentrons dans le hall depuis l'étage du dessous
Homie, quest'oggi senti il fracasso
Homie, aujourd'hui tu entends le fracas
Causato dal basso distorto
Caused by the distorted bass
Vogliono etichettarmi
Ils veulent me coller une étiquette
Se pur la scena non riesca ancora a capirmi
Même si la scène ne parvient toujours pas à me comprendre
Penso che guardi i grandi quadri astratti di Kandinskij
Je pense que tu regardes les grands tableaux abstraits de Kandinsky
Sono uno dei migliori
Je suis l'un des meilleurs
E non ci posso fare niente
Et je ne peux rien y faire
E sono pure coi migliori
Et je suis aussi avec les meilleurs
Non ci posso fare niente
Je ne peux rien y faire
Giovane giovane, sono così giovane
Jeune jeune, je suis si jeune
Giovane giovane, sono così giovane
Jeune jeune, je suis si jeune
Sono uno dei migliori
Je suis l'un des meilleurs
E non ci posso fare niente
Et je ne peux rien y faire
E vado a caccia dei migliori
Et je chasse les meilleurs
E non ci posso fare niente
Je ne peux rien y faire
Giovane giovane, sono così giovane
Jeune jeune, je suis si jeune
Siamo così giovani
Nous sommes si jeunes
Giovani, giovani, giovani
Jeunes, jeunes, jeunes
Nomade, nomade, nomade
Nomade, nomade, nomade
Lo sai che sono nato nomade
Tu sais que je suis né nomade
Si spaventavano di casa mia
Ils avaient peur de ma maison
Mia mamma pratica stregoneria
Ma mère pratique la sorcellerie
La mia cultura è profonda
Ma culture est profonde
Uno tsunami che t'inonda
Un tsunami qui t'inonde
Cammino nella tua città (Hey)
Je marche dans ta ville (Hey)
La tripla R ti circonda
La triple R t'entoure
E i miei fratelli fanno male (Hey)
Et mes frères font mal (Hey)
Perché noi siamo veridici
Parce que nous sommes véridiques
E Siamo veri soprattutto
Et nous sommes surtout vrais
È ovvio non vinci se imiti
C'est évident que tu ne gagnes pas si tu imites
All'estero c'ho connessioni
A l'étranger j'ai des connexions
Toronto mi chiama, Giuseppe Vendetta
Toronto m'appelle, Giuseppe Vendetta
50% dei soldi in anticipo giustificano la fretta
50% de l'argent en avance justifient la hâte
Siamo giovani, rockstars
Nous sommes jeunes, rockstars
Siamo giovani, rockstars
Nous sommes jeunes, rockstars
Sono uno dei migliori
Je suis l'un des meilleurs
E non ci posso fare niente
Et je ne peux rien y faire
E sono pure coi migliori
Et je suis aussi avec les meilleurs
Non ci posso fare niente
Je ne peux rien y faire
Giovane giovane, sono così giovane
Jeune jeune, je suis si jeune
Giovane giovane, sono così giovane
Jeune jeune, je suis si jeune
Sono uno dei migliori
Je suis l'un des meilleurs
E non ci posso fare niente
Et je ne peux rien y faire
E vado a caccia dei migliori
Et je chasse les meilleurs
E non ci posso fare niente
Je ne peux rien y faire
Giovane giovane, sono così giovane
Jeune jeune, je suis si jeune
Siamo così giovani
Nous sommes si jeunes
Giovani, giovani, giovani
Jeunes, jeunes, jeunes
(Laïoung in your eardrum)
(Laïoung dans ton tympan)
(Triple R Real Recognize Real)
(Triple R Real Recognize Real)
Hey!
Hey!
Non ci posso fare niente
Ich kann nichts dafür
(Laïoung in your eardrum)
(Laïoung in deinem Trommelfell)
Sono uno dei migliori
Ich bin einer der Besten
E non ci posso fare niente
Und ich kann nichts dafür
E sono pure coi migliori
Und ich bin auch bei den Besten
Non ci posso fare niente
Ich kann nichts dafür
Giovane giovane, sono così giovane
Jung, jung, ich bin so jung
Giovane giovane, sono così giovane
Jung, jung, ich bin so jung
Sono uno dei migliori
Ich bin einer der Besten
E non ci posso fare niente
Und ich kann nichts dafür
E vado a caccia dei migliori
Und ich jage die Besten
E non ci posso fare niente
Ich kann nichts dafür
Giovane giovane, sono così giovane
Jung, jung, ich bin so jung
Siamo così giovani
Wir sind so jung
Giovani, giovani, giovani
Jung, jung, jung
Mi ricordo di quanto il freddo pesasse
Ich erinnere mich, wie schwer die Kälte war
Quelle notti sul tetto giù a Genova
Diese Nächte auf dem Dach unten in Genua
Battevo i denti, battevo le casse
Ich klapperte mit den Zähnen, ich schlug die Kisten
Io davo il meglio di me o forse il peggio
Ich gab mein Bestes oder vielleicht mein Schlechtestes
Lo so certe volte non basta
Ich weiß, manchmal reicht es nicht
Prego soltanto che sia di passaggio
Ich bete nur, dass es vorübergeht
Come quell'infame, come una volante
Wie dieser Schurke, wie ein Streifenwagen
Come questa brasca, la banda è sostanza
Wie diese Glut, die Band ist Substanz
Chico il succo che devi assaggiare ti riempie la pancia
Chico, der Saft, den du probieren musst, füllt deinen Bauch
Sto col gruppo non butto il mio tempo a sbadarti la faccia
Ich bin mit der Gruppe, ich verschwende meine Zeit nicht, dir ins Gesicht zu starren
No, no
Nein, nein
Non c'è trucco perchè so chi sono
Es gibt keinen Trick, weil ich weiß, wer ich bin
E lo sa la mia piazza da un po'
Und mein Platz weiß es schon seit einiger Zeit
Volo in alto coi dogs
Ich fliege hoch mit den Hunden
Non ci posso fare niente
Ich kann nichts dafür
Si, se non accetti nemmeno una mano
Ja, wenn du nicht einmal eine Hand akzeptierst
Non ci posso fare niente
Ich kann nichts dafür
Se di me si pensa soltanto sia ricco sfondato
Wenn man nur denkt, dass ich stinkreich bin
Io ho visto le luci ed erano tante
Ich habe die Lichter gesehen und es waren viele
Ed alcune le ho perse, "fra' tanti saluti"
Und einige habe ich verloren, „Bruder, viele Grüße“
Contavamo carte in panchina seduti
Wir zählten Karten, während wir auf der Bank saßen
Sono uno dei migliori
Ich bin einer der Besten
E non ci posso fare niente
Und ich kann nichts dafür
E sono pure coi migliori
Und ich bin auch bei den Besten
Non ci posso fare niente
Ich kann nichts dafür
Giovane giovane, sono così giovane
Jung, jung, ich bin so jung
Giovane giovane, sono così giovane
Jung, jung, ich bin so jung
Sono uno dei migliori
Ich bin einer der Besten
E non ci posso fare niente
Und ich kann nichts dafür
E vado a caccia dei migliori
Und ich jage die Besten
E non ci posso fare niente
Ich kann nichts dafür
Giovane giovane, sono così giovane
Jung, jung, ich bin so jung
Siamo così giovani
Wir sind so jung
Giovani, giovani, giovani
Jung, jung, jung
Fuori con un'altra botta
Draußen mit einem weiteren Schlag
Che mi fa capire che non sarò più lo stesso di sempre
Der mir klar macht, dass ich nicht mehr der Alte sein werde
Si però, anche questo dipende
Ja, aber das hängt auch davon ab
Tu non patisci il freddo a Dicembre
Du leidest nicht unter der Kälte im Dezember
Non te ne preoccupare
Mach dir keine Sorgen
Di quanti soldi tiene
Wie viel Geld er hat
Questa borsa potrà pesare meno se la portiamo assieme
Diese Tasche könnte weniger wiegen, wenn wir sie zusammen tragen
Pompa le vene
Pumpe die Venen
Quando i frà ti portano a bere
Wenn die Brüder dich zum Trinken bringen
Sarò giovane per sempre
Ich werde für immer jung sein
Mia madre si è tatuata
Meine Mutter hat sich tätowieren lassen
Mia nonna si è risposata
Meine Großmutter hat wieder geheiratet
I miei frà sono di strada
Meine Brüder sind von der Straße
Vivo con cinque amici in una casa
Ich lebe mit fünf Freunden in einem Haus
Con i cinquantini dalla marmitta truccata
Mit den Fünfzigern vom getunten Auspuff
Non ho mistici poteri
Ich habe keine mystischen Kräfte
Però ho preso il peso dei pensieri
Aber ich habe das Gewicht der Gedanken aufgenommen
In sintonia con l'energia che trasmettiamo
Im Einklang mit der Energie, die wir ausstrahlen
Abbiamo calcato emisferi
Wir haben Hemisphären betreten
Fuori dal blocco siamo, riusciamo
Wir sind außerhalb des Blocks, wir schaffen es
Rientriamo nell'atrio dal piano di sotto
Wir kommen von unten in die Eingangshalle
Homie, quest'oggi senti il fracasso
Homie, heute hörst du das Krachen
Causato dal basso distorto
Verursacht durch den verzerrten Bass
Vogliono etichettarmi
Sie wollen mich etikettieren
Se pur la scena non riesca ancora a capirmi
Auch wenn die Szene mich noch nicht versteht
Penso che guardi i grandi quadri astratti di Kandinskij
Ich denke, du schaust dir die großen abstrakten Bilder von Kandinsky an
Sono uno dei migliori
Ich bin einer der Besten
E non ci posso fare niente
Und ich kann nichts dafür
E sono pure coi migliori
Und ich bin auch bei den Besten
Non ci posso fare niente
Ich kann nichts dafür
Giovane giovane, sono così giovane
Jung, jung, ich bin so jung
Giovane giovane, sono così giovane
Jung, jung, ich bin so jung
Sono uno dei migliori
Ich bin einer der Besten
E non ci posso fare niente
Und ich kann nichts dafür
E vado a caccia dei migliori
Und ich jage die Besten
E non ci posso fare niente
Ich kann nichts dafür
Giovane giovane, sono così giovane
Jung, jung, ich bin so jung
Siamo così giovani
Wir sind so jung
Giovani, giovani, giovani
Jung, jung, jung
Nomade, nomade, nomade
Nomade, Nomade, Nomade
Lo sai che sono nato nomade
Du weißt, dass ich als Nomade geboren wurde
Si spaventavano di casa mia
Sie hatten Angst vor meinem Haus
Mia mamma pratica stregoneria
Meine Mutter praktiziert Hexerei
La mia cultura è profonda
Meine Kultur ist tief
Uno tsunami che t'inonda
Ein Tsunami, der dich überflutet
Cammino nella tua città (Hey)
Ich gehe in deiner Stadt (Hey)
La tripla R ti circonda
Die Triple R umgibt dich
E i miei fratelli fanno male (Hey)
Und meine Brüder tun weh (Hey)
Perché noi siamo veridici
Weil wir wahrhaftig sind
E Siamo veri soprattutto
Und wir sind vor allem echt
È ovvio non vinci se imiti
Es ist offensichtlich, du gewinnst nicht, wenn du nachahmst
All'estero c'ho connessioni
Im Ausland habe ich Verbindungen
Toronto mi chiama, Giuseppe Vendetta
Toronto ruft mich an, Giuseppe Vendetta
50% dei soldi in anticipo giustificano la fretta
50% des Geldes im Voraus rechtfertigen die Eile
Siamo giovani, rockstars
Wir sind jung, Rockstars
Siamo giovani, rockstars
Wir sind jung, Rockstars
Sono uno dei migliori
Ich bin einer der Besten
E non ci posso fare niente
Und ich kann nichts dafür
E sono pure coi migliori
Und ich bin auch bei den Besten
Non ci posso fare niente
Ich kann nichts dafür
Giovane giovane, sono così giovane
Jung, jung, ich bin so jung
Giovane giovane, sono così giovane
Jung, jung, ich bin so jung
Sono uno dei migliori
Ich bin einer der Besten
E non ci posso fare niente
Und ich kann nichts dafür
E vado a caccia dei migliori
Und ich jage die Besten
E non ci posso fare niente
Ich kann nichts dafür
Giovane giovane, sono così giovane
Jung, jung, ich bin so jung
Siamo così giovani
Wir sind so jung
Giovani, giovani, giovani
Jung, jung, jung
(Laïoung in your eardrum)
(Laïoung in deinem Trommelfell)
(Triple R Real Recognize Real)
(Triple R Real Recognize Real)