Otavio Cardoso Furtado, Glauco De Souza Borges, Francisco de Assis Chaves Jardim Filho, Pedro Calais
Ah, se eu tivesse um barco a vela
Nem pensaria em caminhar
Daria volta em torno a Terra
Mas não sei se eu ia voltar
Vai que eu conheço uma sereia
Que me convida pra entrar
Vai que a gente é alma gêmea
E eu vou morar dentro do mar
Ah, se eu fosse um outro alguém
Ah, se eu fosse um outro alguém
If I could fly without a plane
Then I would never walk again
I would sleep between the clouds
And take shower in the rain
Would fall in love with an angel
That doesn't even know my name
I would never feel lonely again
I would never feel
If I was another man
If I was another man
Ma se io fossi un altro uomo
Nato in un'altra città
Cresciuto in un altro paese
Cosa sarebbe di moi?
Je ne sais pas parler français
Mas eu posso até tentar
E se você não me entender
É melhor deixar pra lá
Ah, se eu fosse um outro alguém
Ah, se eu fosse um outro alguém
Ah, se eu fosse um outro alguém
Ah, se eu fosse um outro alguém
Ah, se eu tivesse um barco a vela
Ah, si tuviera un barco de vela
Nem pensaria em caminhar
Ni siquiera pensaría en caminar
Daria volta em torno a Terra
Daría la vuelta al mundo
Mas não sei se eu ia voltar
Pero no sé si volvería
Vai que eu conheço uma sereia
Quizás conozca a una sirena
Que me convida pra entrar
Que me invite a entrar
Vai que a gente é alma gêmea
Quizás somos almas gemelas
E eu vou morar dentro do mar
Y voy a vivir en el mar
Ah, se eu fosse um outro alguém
Ah, si fuera otra persona
Ah, se eu fosse um outro alguém
Ah, si fuera otra persona
If I could fly without a plane
Si pudiera volar sin un avión
Then I would never walk again
Entonces nunca volvería a caminar
I would sleep between the clouds
Dormiría entre las nubes
And take shower in the rain
Y me ducharía en la lluvia
Would fall in love with an angel
Me enamoraría de un ángel
That doesn't even know my name
Que ni siquiera sabe mi nombre
I would never feel lonely again
Nunca me sentiría solo de nuevo
I would never feel
Nunca me sentiría
If I was another man
Si fuera otro hombre
If I was another man
Si fuera otro hombre
Ma se io fossi un altro uomo
Pero si fuera otro hombre
Nato in un'altra città
Nacido en otra ciudad
Cresciuto in un altro paese
Criado en otro país
Cosa sarebbe di moi?
¿Qué sería de mí?
Je ne sais pas parler français
No sé hablar francés
Mas eu posso até tentar
Pero puedo intentarlo
E se você não me entender
Y si no me entiendes
É melhor deixar pra lá
Es mejor dejarlo
Ah, se eu fosse um outro alguém
Ah, si fuera otra persona
Ah, se eu fosse um outro alguém
Ah, si fuera otra persona
Ah, se eu fosse um outro alguém
Ah, si fuera otra persona
Ah, se eu fosse um outro alguém
Ah, si fuera otra persona
Ah, se eu tivesse um barco a vela
Ah, if I had a sailboat
Nem pensaria em caminhar
I wouldn't even think about walking
Daria volta em torno a Terra
I would go around the Earth
Mas não sei se eu ia voltar
But I don't know if I would come back
Vai que eu conheço uma sereia
What if I meet a mermaid
Que me convida pra entrar
Who invites me to come in
Vai que a gente é alma gêmea
What if we are soulmates
E eu vou morar dentro do mar
And I go to live in the sea
Ah, se eu fosse um outro alguém
Ah, if I were someone else
Ah, se eu fosse um outro alguém
Ah, if I were someone else
If I could fly without a plane
If I could fly without a plane
Then I would never walk again
Then I would never walk again
I would sleep between the clouds
I would sleep between the clouds
And take shower in the rain
And take a shower in the rain
Would fall in love with an angel
Would fall in love with an angel
That doesn't even know my name
That doesn't even know my name
I would never feel lonely again
I would never feel lonely again
I would never feel
I would never feel
If I was another man
If I was another man
If I was another man
If I was another man
Ma se io fossi un altro uomo
But if I were another man
Nato in un'altra città
Born in another city
Cresciuto in un altro paese
Raised in another country
Cosa sarebbe di moi?
What would become of me?
Je ne sais pas parler français
I don't know how to speak French
Mas eu posso até tentar
But I can even try
E se você não me entender
And if you don't understand me
É melhor deixar pra lá
It's better to let it go
Ah, se eu fosse um outro alguém
Ah, if I were someone else
Ah, se eu fosse um outro alguém
Ah, if I were someone else
Ah, se eu fosse um outro alguém
Ah, if I were someone else
Ah, se eu fosse um outro alguém
Ah, if I were someone else
Ah, se eu tivesse um barco a vela
Ah, si j'avais un bateau à voile
Nem pensaria em caminhar
Je ne penserais même pas à marcher
Daria volta em torno a Terra
Je ferais le tour de la Terre
Mas não sei se eu ia voltar
Mais je ne sais pas si je reviendrais
Vai que eu conheço uma sereia
Imagine que je rencontre une sirène
Que me convida pra entrar
Qui m'invite à entrer
Vai que a gente é alma gêmea
Imagine que nous soyons des âmes sœurs
E eu vou morar dentro do mar
Et que je vive dans la mer
Ah, se eu fosse um outro alguém
Ah, si j'étais quelqu'un d'autre
Ah, se eu fosse um outro alguém
Ah, si j'étais quelqu'un d'autre
If I could fly without a plane
Si je pouvais voler sans avion
Then I would never walk again
Alors je ne marcherais plus jamais
I would sleep between the clouds
Je dormirais entre les nuages
And take shower in the rain
Et prendrais une douche sous la pluie
Would fall in love with an angel
Je tomberais amoureux d'un ange
That doesn't even know my name
Qui ne connaît même pas mon nom
I would never feel lonely again
Je ne me sentirais plus jamais seul
I would never feel
Je ne me sentirais plus
If I was another man
Si j'étais un autre homme
If I was another man
Si j'étais un autre homme
Ma se io fossi un altro uomo
Mais si j'étais un autre homme
Nato in un'altra città
Né dans une autre ville
Cresciuto in un altro paese
Élevé dans un autre pays
Cosa sarebbe di moi?
Que serais-je?
Je ne sais pas parler français
Je ne sais pas parler français
Mas eu posso até tentar
Mais je peux essayer
E se você não me entender
Et si tu ne me comprends pas
É melhor deixar pra lá
Il vaut mieux laisser tomber
Ah, se eu fosse um outro alguém
Ah, si j'étais quelqu'un d'autre
Ah, se eu fosse um outro alguém
Ah, si j'étais quelqu'un d'autre
Ah, se eu fosse um outro alguém
Ah, si j'étais quelqu'un d'autre
Ah, se eu fosse um outro alguém
Ah, si j'étais quelqu'un d'autre
Ah, se eu tivesse um barco a vela
Ah, wenn ich ein Segelboot hätte
Nem pensaria em caminhar
Ich würde nicht einmal ans Laufen denken
Daria volta em torno a Terra
Ich würde die Erde umrunden
Mas não sei se eu ia voltar
Aber ich weiß nicht, ob ich zurückkehren würde
Vai que eu conheço uma sereia
Was, wenn ich eine Meerjungfrau treffe
Que me convida pra entrar
Die mich einlädt hereinzukommen
Vai que a gente é alma gêmea
Was, wenn wir Seelenverwandte sind
E eu vou morar dentro do mar
Und ich im Meer leben würde
Ah, se eu fosse um outro alguém
Ah, wenn ich jemand anderes wäre
Ah, se eu fosse um outro alguém
Ah, wenn ich jemand anderes wäre
If I could fly without a plane
Wenn ich ohne Flugzeug fliegen könnte
Then I would never walk again
Dann würde ich nie wieder laufen
I would sleep between the clouds
Ich würde zwischen den Wolken schlafen
And take shower in the rain
Und im Regen duschen
Would fall in love with an angel
Würde mich in einen Engel verlieben
That doesn't even know my name
Der nicht einmal meinen Namen kennt
I would never feel lonely again
Ich würde mich nie wieder einsam fühlen
I would never feel
Ich würde mich nie wieder fühlen
If I was another man
Wenn ich ein anderer Mann wäre
If I was another man
Wenn ich ein anderer Mann wäre
Ma se io fossi un altro uomo
Aber wenn ich ein anderer Mann wäre
Nato in un'altra città
Geboren in einer anderen Stadt
Cresciuto in un altro paese
Aufgewachsen in einem anderen Land
Cosa sarebbe di moi?
Was wäre dann aus mir geworden?
Je ne sais pas parler français
Ich kann kein Französisch sprechen
Mas eu posso até tentar
Aber ich könnte es versuchen
E se você não me entender
Und wenn du mich nicht verstehst
É melhor deixar pra lá
Ist es besser, es sein zu lassen
Ah, se eu fosse um outro alguém
Ah, wenn ich jemand anderes wäre
Ah, se eu fosse um outro alguém
Ah, wenn ich jemand anderes wäre
Ah, se eu fosse um outro alguém
Ah, wenn ich jemand anderes wäre
Ah, se eu fosse um outro alguém
Ah, wenn ich jemand anderes wäre
Ah, se eu tivesse um barco a vela
Ah, se avessi una barca a vela
Nem pensaria em caminhar
Non penserei nemmeno a camminare
Daria volta em torno a Terra
Farei il giro della Terra
Mas não sei se eu ia voltar
Ma non so se tornerei
Vai que eu conheço uma sereia
Vai che incontro una sirena
Que me convida pra entrar
Che mi invita a entrare
Vai que a gente é alma gêmea
Vai che siamo anime gemelle
E eu vou morar dentro do mar
E io andrò a vivere nel mare
Ah, se eu fosse um outro alguém
Ah, se fossi un altro
Ah, se eu fosse um outro alguém
Ah, se fossi un altro
If I could fly without a plane
Se potessi volare senza un aereo
Then I would never walk again
Allora non camminerei mai più
I would sleep between the clouds
Dormirei tra le nuvole
And take shower in the rain
E farei la doccia sotto la pioggia
Would fall in love with an angel
Mi innamorerei di un angelo
That doesn't even know my name
Che non conosce nemmeno il mio nome
I would never feel lonely again
Non mi sentirei mai più solo
I would never feel
Non mi sentirei mai più
If I was another man
Se fossi un altro uomo
If I was another man
Se fossi un altro uomo
Ma se io fossi un altro uomo
Ma se fossi un altro uomo
Nato in un'altra città
Nato in un'altra città
Cresciuto in un altro paese
Cresciuto in un altro paese
Cosa sarebbe di moi?
Cosa sarebbe di me?
Je ne sais pas parler français
Non so parlare francese
Mas eu posso até tentar
Ma posso anche provare
E se você não me entender
E se non mi capisci
É melhor deixar pra lá
È meglio lasciar perdere
Ah, se eu fosse um outro alguém
Ah, se fossi un altro
Ah, se eu fosse um outro alguém
Ah, se fossi un altro
Ah, se eu fosse um outro alguém
Ah, se fossi un altro
Ah, se eu fosse um outro alguém
Ah, se fossi un altro