Christoffer Buchardt Marcussen, Daniel Baptista Quantich, Wallyson Frank Rodrigues Alencar
Ei, pai, lembra de mim?
Ei, olha como eu 'to agora
Ei, pai, lembra de mim?
Ei, olha como eu 'to agora
Roubando olhares, 'to cheio de joia
Voando a milhares, 'to indo pra fora
Será que se você soubesse o futuro
Ainda teria ido embora?
Ei, pai, lembra de mim?
Ei, olha como eu 'to agora
Ei, pai, lembra de mim?
Ei, olha como eu 'to agora
Roubando olhares, 'to cheio de joia
Voando a milhares, 'to indo pra fora
Será que se você soubesse o futuro
Ainda teria ido embora? Ei
Mas eu me virei muito bem sem você
Olha, minha mãe me ensinou a viver
Vai ser por ela, sempre por ela
Ei, que eu vou triplicar meu cachê
Hoje minha mãe me viu na TV
Eu lembrei quando não tinha TV
Era só nós dois no quarto apertado
E eu me perguntando: Cadê você?
Você não teve pai, por isso não foi pai
Mas quando for minha vez isso não vai acontecer
Porque eu senti na pele cada dia dos pais
Que eu chorei escondido pra ninguém perceber
E eu nunca precisei de herói
'To ficando rico e eu sei que isso dói
Porque eu fiz isso tão bem feito
Que eles acham que eu nasci playboy
Mas eles não sabem de nada
Não sabem da minha estrada
Não sabem tudo que eu passei
E nem vão saber (E nem vão saber, yeah)
Nem faço questão de dizer
Ao invés de ficar lamentando
Eu levantei e fiz acontecer (Yes, sir)
Lembra daquela menina
Que engravidou aos dezessete, mãe?
Hoje é a razão de eu tá fazendo
Essa porra de trap (Skrr)
Ela já teve que se humilhar
Já passou fome pra eu não passar
E mesmo com tudo isso
Ela pediu pra eu não te odiar
Mas como eu não vou odiar?
Me diz, como eu não vou odiar?
Se eu precisei de você tantas vezes
E todas as vezes 'cê não 'tava lá
Ei, 'cê nunca parou pra pensar?
Será que 'cê nunca parou pra pensar
Que o problema nunca foi pensão
Foi o abraço que 'cê nunca veio me dar (Yeah)
'Cê nunca parou pra pensar (Yeah)
Mas eu aprendi a me virar (Yeah)
Ahn, ahn, mas eu aprendi a me virar
Uma parte de mim ainda quer te odiar
A outra quer te perdoar
Mas não sei se eu consigo já me perguntei
Será que o problema é comigo?
O foco é olhar pra frente
Ver quem me ama contente
Se minha mãe se orgulhar
Pra mim já é o suficiente
Ei, pai, lembra de mim?
Ei, olha como eu 'to agora
Ei, pai, lembra de mim?
Ei, olha como eu 'to agora
Roubando olhares, 'to cheio de joia
Voando a milhares, 'to indo pra fora
Será que se você soubesse o futuro
Ainda teria ido embora?
Ei, pai, lembra de mim?
Ei, olha como eu 'to agora
Ei, pai, lembra de mim?
Ei, olha como eu 'to agora
Roubando olhares, 'to cheio de joia
Voando a milhares, 'to indo pra fora
Será que se você soubesse o futuro
Ainda teria ido embora? Ei
Ainda teria ido embora? Ei
Ainda teria ido embora?
Outro dia, outro show, outro voo
Outro dia, outro hit, outro flow
Se você tiver ouvindo isso, pai
Eu te perdoo
Ei, pai, lembra de mim?
Eh, papá, ¿te acuerdas de mí?
Ei, olha como eu 'to agora
Eh, mira cómo estoy ahora
Ei, pai, lembra de mim?
Eh, papá, ¿te acuerdas de mí?
Ei, olha como eu 'to agora
Eh, mira cómo estoy ahora
Roubando olhares, 'to cheio de joia
Robando miradas, estoy lleno de joyas
Voando a milhares, 'to indo pra fora
Volando a miles, me voy al extranjero
Será que se você soubesse o futuro
¿Será que si supieras el futuro
Ainda teria ido embora?
Todavía te habrías ido?
Ei, pai, lembra de mim?
Eh, papá, ¿te acuerdas de mí?
Ei, olha como eu 'to agora
Eh, mira cómo estoy ahora
Ei, pai, lembra de mim?
Eh, papá, ¿te acuerdas de mí?
Ei, olha como eu 'to agora
Eh, mira cómo estoy ahora
Roubando olhares, 'to cheio de joia
Robando miradas, estoy lleno de joyas
Voando a milhares, 'to indo pra fora
Volando a miles, me voy al extranjero
Será que se você soubesse o futuro
¿Será que si supieras el futuro
Ainda teria ido embora? Ei
Todavía te habrías ido? Eh
Mas eu me virei muito bem sem você
Pero me las arreglé muy bien sin ti
Olha, minha mãe me ensinou a viver
Mira, mi madre me enseñó a vivir
Vai ser por ela, sempre por ela
Será por ella, siempre por ella
Ei, que eu vou triplicar meu cachê
Eh, que voy a triplicar mi caché
Hoje minha mãe me viu na TV
Hoy mi madre me vio en la TV
Eu lembrei quando não tinha TV
Recordé cuando no teníamos TV
Era só nós dois no quarto apertado
Éramos solo nosotros dos en la habitación apretada
E eu me perguntando: Cadê você?
Y yo preguntándome: ¿Dónde estás tú?
Você não teve pai, por isso não foi pai
No tuviste padre, por eso no fuiste padre
Mas quando for minha vez isso não vai acontecer
Pero cuando sea mi turno eso no va a suceder
Porque eu senti na pele cada dia dos pais
Porque sentí en la piel cada día del padre
Que eu chorei escondido pra ninguém perceber
Que lloré escondido para que nadie se diera cuenta
E eu nunca precisei de herói
Y nunca necesité un héroe
'To ficando rico e eu sei que isso dói
Estoy volviéndome rico y sé que eso duele
Porque eu fiz isso tão bem feito
Porque lo hice tan bien
Que eles acham que eu nasci playboy
Que ellos piensan que nací playboy
Mas eles não sabem de nada
Pero ellos no saben nada
Não sabem da minha estrada
No saben de mi camino
Não sabem tudo que eu passei
No saben todo lo que pasé
E nem vão saber (E nem vão saber, yeah)
Y ni lo sabrán (Y ni lo sabrán, yeah)
Nem faço questão de dizer
Ni me molesto en decirlo
Ao invés de ficar lamentando
En lugar de lamentarme
Eu levantei e fiz acontecer (Yes, sir)
Me levanté e hice que sucediera (Sí, señor)
Lembra daquela menina
Recuerdas a esa niña
Que engravidou aos dezessete, mãe?
Que quedó embarazada a los diecisiete, ¿mamá?
Hoje é a razão de eu tá fazendo
Hoy es la razón de que esté haciendo
Essa porra de trap (Skrr)
Esta mierda de trap (Skrr)
Ela já teve que se humilhar
Ella tuvo que humillarse
Já passou fome pra eu não passar
Pasó hambre para que yo no pasara
E mesmo com tudo isso
Y aún con todo eso
Ela pediu pra eu não te odiar
Ella me pidió que no te odiara
Mas como eu não vou odiar?
¿Pero cómo no voy a odiar?
Me diz, como eu não vou odiar?
Dime, ¿cómo no voy a odiar?
Se eu precisei de você tantas vezes
Si te necesité tantas veces
E todas as vezes 'cê não 'tava lá
Y todas las veces no estabas allí
Ei, 'cê nunca parou pra pensar?
Eh, ¿nunca te detuviste a pensar?
Será que 'cê nunca parou pra pensar
¿Será que nunca te detuviste a pensar
Que o problema nunca foi pensão
Que el problema nunca fue la pensión
Foi o abraço que 'cê nunca veio me dar (Yeah)
Fue el abrazo que nunca viniste a darme (Yeah)
'Cê nunca parou pra pensar (Yeah)
Nunca te detuviste a pensar (Yeah)
Mas eu aprendi a me virar (Yeah)
Pero aprendí a arreglármelas (Yeah)
Ahn, ahn, mas eu aprendi a me virar
Ahn, ahn, pero aprendí a arreglármelas
Uma parte de mim ainda quer te odiar
Una parte de mí todavía quiere odiarte
A outra quer te perdoar
La otra quiere perdonarte
Mas não sei se eu consigo já me perguntei
Pero no sé si puedo, ya me pregunté
Será que o problema é comigo?
¿Será que el problema es conmigo?
O foco é olhar pra frente
El objetivo es mirar hacia adelante
Ver quem me ama contente
Ver a quienes me aman contentos
Se minha mãe se orgulhar
Si mi madre se siente orgullosa
Pra mim já é o suficiente
Para mí eso ya es suficiente
Ei, pai, lembra de mim?
Eh, papá, ¿te acuerdas de mí?
Ei, olha como eu 'to agora
Eh, mira cómo estoy ahora
Ei, pai, lembra de mim?
Eh, papá, ¿te acuerdas de mí?
Ei, olha como eu 'to agora
Eh, mira cómo estoy ahora
Roubando olhares, 'to cheio de joia
Robando miradas, estoy lleno de joyas
Voando a milhares, 'to indo pra fora
Volando a miles, me voy al extranjero
Será que se você soubesse o futuro
¿Será que si supieras el futuro
Ainda teria ido embora?
Todavía te habrías ido?
Ei, pai, lembra de mim?
Eh, papá, ¿te acuerdas de mí?
Ei, olha como eu 'to agora
Eh, mira cómo estoy ahora
Ei, pai, lembra de mim?
Eh, papá, ¿te acuerdas de mí?
Ei, olha como eu 'to agora
Eh, mira cómo estoy ahora
Roubando olhares, 'to cheio de joia
Robando miradas, estoy lleno de joyas
Voando a milhares, 'to indo pra fora
Volando a miles, me voy al extranjero
Será que se você soubesse o futuro
¿Será que si supieras el futuro
Ainda teria ido embora? Ei
Todavía te habrías ido? Eh
Ainda teria ido embora? Ei
¿Todavía te habrías ido? Eh
Ainda teria ido embora?
¿Todavía te habrías ido?
Outro dia, outro show, outro voo
Otro día, otro show, otro vuelo
Outro dia, outro hit, outro flow
Otro día, otro hit, otro flow
Se você tiver ouvindo isso, pai
Si estás escuchando esto, papá
Eu te perdoo
Te perdono
Ei, pai, lembra de mim?
Hey, dad, remember me?
Ei, olha como eu 'to agora
Hey, look at me now
Ei, pai, lembra de mim?
Hey, dad, remember me?
Ei, olha como eu 'to agora
Hey, look at me now
Roubando olhares, 'to cheio de joia
Stealing glances, I'm full of jewelry
Voando a milhares, 'to indo pra fora
Flying thousands, I'm going abroad
Será que se você soubesse o futuro
Would you still have left
Ainda teria ido embora?
If you knew the future?
Ei, pai, lembra de mim?
Hey, dad, remember me?
Ei, olha como eu 'to agora
Hey, look at me now
Ei, pai, lembra de mim?
Hey, dad, remember me?
Ei, olha como eu 'to agora
Hey, look at me now
Roubando olhares, 'to cheio de joia
Stealing glances, I'm full of jewelry
Voando a milhares, 'to indo pra fora
Flying thousands, I'm going abroad
Será que se você soubesse o futuro
Would you still have left
Ainda teria ido embora? Ei
If you knew the future? Hey
Mas eu me virei muito bem sem você
But I managed very well without you
Olha, minha mãe me ensinou a viver
Look, my mom taught me to live
Vai ser por ela, sempre por ela
It will be for her, always for her
Ei, que eu vou triplicar meu cachê
Hey, I'm going to triple my fee
Hoje minha mãe me viu na TV
Today my mom saw me on TV
Eu lembrei quando não tinha TV
I remembered when I didn't have a TV
Era só nós dois no quarto apertado
It was just the two of us in the cramped room
E eu me perguntando: Cadê você?
And I was wondering: Where are you?
Você não teve pai, por isso não foi pai
You didn't have a father, so you weren't a father
Mas quando for minha vez isso não vai acontecer
But when it's my turn this won't happen
Porque eu senti na pele cada dia dos pais
Because I felt every Father's Day
Que eu chorei escondido pra ninguém perceber
That I cried hidden so no one would notice
E eu nunca precisei de herói
And I never needed a hero
'To ficando rico e eu sei que isso dói
I'm getting rich and I know it hurts
Porque eu fiz isso tão bem feito
Because I did it so well
Que eles acham que eu nasci playboy
That they think I was born a playboy
Mas eles não sabem de nada
But they don't know anything
Não sabem da minha estrada
They don't know about my road
Não sabem tudo que eu passei
They don't know everything I went through
E nem vão saber (E nem vão saber, yeah)
And they won't know (And they won't know, yeah)
Nem faço questão de dizer
I don't even bother to say
Ao invés de ficar lamentando
Instead of lamenting
Eu levantei e fiz acontecer (Yes, sir)
I got up and made it happen (Yes, sir)
Lembra daquela menina
Remember that girl
Que engravidou aos dezessete, mãe?
Who got pregnant at seventeen, mom?
Hoje é a razão de eu tá fazendo
Today she is the reason I'm doing
Essa porra de trap (Skrr)
This damn trap (Skrr)
Ela já teve que se humilhar
She had to humble herself
Já passou fome pra eu não passar
She went hungry so I wouldn't
E mesmo com tudo isso
And even with all this
Ela pediu pra eu não te odiar
She asked me not to hate you
Mas como eu não vou odiar?
But how am I not going to hate?
Me diz, como eu não vou odiar?
Tell me, how am I not going to hate?
Se eu precisei de você tantas vezes
If I needed you so many times
E todas as vezes 'cê não 'tava lá
And every time you weren't there
Ei, 'cê nunca parou pra pensar?
Hey, didn't you ever stop to think?
Será que 'cê nunca parou pra pensar
Maybe you never stopped to think
Que o problema nunca foi pensão
That the problem was never alimony
Foi o abraço que 'cê nunca veio me dar (Yeah)
It was the hug you never came to give me (Yeah)
'Cê nunca parou pra pensar (Yeah)
You never stopped to think (Yeah)
Mas eu aprendi a me virar (Yeah)
But I learned to fend for myself (Yeah)
Ahn, ahn, mas eu aprendi a me virar
Ahn, ahn, but I learned to fend for myself
Uma parte de mim ainda quer te odiar
Part of me still wants to hate you
A outra quer te perdoar
The other wants to forgive you
Mas não sei se eu consigo já me perguntei
But I don't know if I can I've asked myself
Será que o problema é comigo?
Is the problem with me?
O foco é olhar pra frente
The focus is to look forward
Ver quem me ama contente
See who loves me happy
Se minha mãe se orgulhar
If my mom is proud
Pra mim já é o suficiente
For me that's enough
Ei, pai, lembra de mim?
Hey, dad, remember me?
Ei, olha como eu 'to agora
Hey, look at me now
Ei, pai, lembra de mim?
Hey, dad, remember me?
Ei, olha como eu 'to agora
Hey, look at me now
Roubando olhares, 'to cheio de joia
Stealing glances, I'm full of jewelry
Voando a milhares, 'to indo pra fora
Flying thousands, I'm going abroad
Será que se você soubesse o futuro
Would you still have left
Ainda teria ido embora?
If you knew the future?
Ei, pai, lembra de mim?
Hey, dad, remember me?
Ei, olha como eu 'to agora
Hey, look at me now
Ei, pai, lembra de mim?
Hey, dad, remember me?
Ei, olha como eu 'to agora
Hey, look at me now
Roubando olhares, 'to cheio de joia
Stealing glances, I'm full of jewelry
Voando a milhares, 'to indo pra fora
Flying thousands, I'm going abroad
Será que se você soubesse o futuro
Would you still have left
Ainda teria ido embora? Ei
If you knew the future? Hey
Ainda teria ido embora? Ei
Would you still have left? Hey
Ainda teria ido embora?
Would you still have left?
Outro dia, outro show, outro voo
Another day, another show, another flight
Outro dia, outro hit, outro flow
Another day, another hit, another flow
Se você tiver ouvindo isso, pai
If you're listening to this, dad
Eu te perdoo
I forgive you
Ei, pai, lembra de mim?
Eh, papa, te souviens-tu de moi?
Ei, olha como eu 'to agora
Eh, regarde comment je suis maintenant
Ei, pai, lembra de mim?
Eh, papa, te souviens-tu de moi?
Ei, olha como eu 'to agora
Eh, regarde comment je suis maintenant
Roubando olhares, 'to cheio de joia
Volant des regards, je suis plein de bijoux
Voando a milhares, 'to indo pra fora
Volant à des milliers, je pars à l'étranger
Será que se você soubesse o futuro
Est-ce que si tu savais l'avenir
Ainda teria ido embora?
Serait-tu quand même parti?
Ei, pai, lembra de mim?
Eh, papa, te souviens-tu de moi?
Ei, olha como eu 'to agora
Eh, regarde comment je suis maintenant
Ei, pai, lembra de mim?
Eh, papa, te souviens-tu de moi?
Ei, olha como eu 'to agora
Eh, regarde comment je suis maintenant
Roubando olhares, 'to cheio de joia
Volant des regards, je suis plein de bijoux
Voando a milhares, 'to indo pra fora
Volant à des milliers, je pars à l'étranger
Será que se você soubesse o futuro
Est-ce que si tu savais l'avenir
Ainda teria ido embora? Ei
Serait-tu quand même parti? Eh
Mas eu me virei muito bem sem você
Mais je m'en suis très bien sorti sans toi
Olha, minha mãe me ensinou a viver
Regarde, ma mère m'a appris à vivre
Vai ser por ela, sempre por ela
Ce sera pour elle, toujours pour elle
Ei, que eu vou triplicar meu cachê
Eh, que je vais tripler mon cachet
Hoje minha mãe me viu na TV
Aujourd'hui ma mère m'a vu à la télé
Eu lembrei quando não tinha TV
Je me suis souvenu quand je n'avais pas de télé
Era só nós dois no quarto apertado
C'était juste nous deux dans la chambre étroite
E eu me perguntando: Cadê você?
Et je me demandais : Où es-tu?
Você não teve pai, por isso não foi pai
Tu n'as pas eu de père, c'est pourquoi tu n'as pas été père
Mas quando for minha vez isso não vai acontecer
Mais quand ce sera mon tour, cela n'arrivera pas
Porque eu senti na pele cada dia dos pais
Parce que j'ai ressenti dans ma peau chaque fête des pères
Que eu chorei escondido pra ninguém perceber
Que j'ai pleuré en cachette pour que personne ne s'en aperçoive
E eu nunca precisei de herói
Et je n'ai jamais eu besoin de héros
'To ficando rico e eu sei que isso dói
Je deviens riche et je sais que ça fait mal
Porque eu fiz isso tão bem feito
Parce que j'ai fait ça si bien
Que eles acham que eu nasci playboy
Qu'ils pensent que je suis né playboy
Mas eles não sabem de nada
Mais ils ne savent rien
Não sabem da minha estrada
Ils ne savent rien de mon chemin
Não sabem tudo que eu passei
Ils ne savent pas tout ce que j'ai traversé
E nem vão saber (E nem vão saber, yeah)
Et ils ne le sauront jamais (Et ils ne le sauront jamais, ouais)
Nem faço questão de dizer
Je ne tiens même pas à le dire
Ao invés de ficar lamentando
Au lieu de me lamenter
Eu levantei e fiz acontecer (Yes, sir)
Je me suis levé et j'ai fait en sorte que cela se produise (Oui, monsieur)
Lembra daquela menina
Souviens-toi de cette fille
Que engravidou aos dezessete, mãe?
Qui est tombée enceinte à dix-sept ans, maman?
Hoje é a razão de eu tá fazendo
Aujourd'hui, c'est la raison pour laquelle je fais
Essa porra de trap (Skrr)
Ce putain de piège (Skrr)
Ela já teve que se humilhar
Elle a dû s'humilier
Já passou fome pra eu não passar
Elle a eu faim pour que je n'aie pas à le faire
E mesmo com tudo isso
Et même avec tout ça
Ela pediu pra eu não te odiar
Elle m'a demandé de ne pas te haïr
Mas como eu não vou odiar?
Mais comment ne vais-je pas haïr?
Me diz, como eu não vou odiar?
Dis-moi, comment ne vais-je pas haïr?
Se eu precisei de você tantas vezes
Si j'avais besoin de toi tant de fois
E todas as vezes 'cê não 'tava lá
Et toutes les fois tu n'étais pas là
Ei, 'cê nunca parou pra pensar?
Eh, tu n'as jamais pensé à ça?
Será que 'cê nunca parou pra pensar
Est-ce que tu n'as jamais pensé
Que o problema nunca foi pensão
Que le problème n'a jamais été la pension
Foi o abraço que 'cê nunca veio me dar (Yeah)
C'était le câlin que tu n'es jamais venu me donner (Ouais)
'Cê nunca parou pra pensar (Yeah)
Tu n'as jamais pensé à ça (Ouais)
Mas eu aprendi a me virar (Yeah)
Mais j'ai appris à me débrouiller (Ouais)
Ahn, ahn, mas eu aprendi a me virar
Ahn, ahn, mais j'ai appris à me débrouiller
Uma parte de mim ainda quer te odiar
Une partie de moi veut encore te haïr
A outra quer te perdoar
L'autre veut te pardonner
Mas não sei se eu consigo já me perguntei
Mais je ne sais pas si je peux déjà me demander
Será que o problema é comigo?
Est-ce que le problème est avec moi?
O foco é olhar pra frente
L'objectif est de regarder vers l'avant
Ver quem me ama contente
Voir ceux qui m'aiment heureux
Se minha mãe se orgulhar
Si ma mère est fière
Pra mim já é o suficiente
Pour moi, c'est déjà suffisant
Ei, pai, lembra de mim?
Eh, papa, te souviens-tu de moi?
Ei, olha como eu 'to agora
Eh, regarde comment je suis maintenant
Ei, pai, lembra de mim?
Eh, papa, te souviens-tu de moi?
Ei, olha como eu 'to agora
Eh, regarde comment je suis maintenant
Roubando olhares, 'to cheio de joia
Volant des regards, je suis plein de bijoux
Voando a milhares, 'to indo pra fora
Volant à des milliers, je pars à l'étranger
Será que se você soubesse o futuro
Est-ce que si tu savais l'avenir
Ainda teria ido embora?
Serait-tu quand même parti?
Ei, pai, lembra de mim?
Eh, papa, te souviens-tu de moi?
Ei, olha como eu 'to agora
Eh, regarde comment je suis maintenant
Ei, pai, lembra de mim?
Eh, papa, te souviens-tu de moi?
Ei, olha como eu 'to agora
Eh, regarde comment je suis maintenant
Roubando olhares, 'to cheio de joia
Volant des regards, je suis plein de bijoux
Voando a milhares, 'to indo pra fora
Volant à des milliers, je pars à l'étranger
Será que se você soubesse o futuro
Est-ce que si tu savais l'avenir
Ainda teria ido embora? Ei
Serait-tu quand même parti? Eh
Ainda teria ido embora? Ei
Serait-tu quand même parti? Eh
Ainda teria ido embora?
Serait-tu quand même parti?
Outro dia, outro show, outro voo
Un autre jour, un autre spectacle, un autre vol
Outro dia, outro hit, outro flow
Un autre jour, un autre hit, un autre flow
Se você tiver ouvindo isso, pai
Si tu écoutes ça, papa
Eu te perdoo
Je te pardonne
Ei, pai, lembra de mim?
Hey, Vater, erinnerst du dich an mich?
Ei, olha como eu 'to agora
Hey, schau, wie ich jetzt bin
Ei, pai, lembra de mim?
Hey, Vater, erinnerst du dich an mich?
Ei, olha como eu 'to agora
Hey, schau, wie ich jetzt bin
Roubando olhares, 'to cheio de joia
Ich stehle Blicke, bin voller Schmuck
Voando a milhares, 'to indo pra fora
Ich fliege Tausende, ich gehe raus
Será que se você soubesse o futuro
Würdest du, wenn du die Zukunft gekannt hättest,
Ainda teria ido embora?
Immer noch gegangen sein?
Ei, pai, lembra de mim?
Hey, Vater, erinnerst du dich an mich?
Ei, olha como eu 'to agora
Hey, schau, wie ich jetzt bin
Ei, pai, lembra de mim?
Hey, Vater, erinnerst du dich an mich?
Ei, olha como eu 'to agora
Hey, schau, wie ich jetzt bin
Roubando olhares, 'to cheio de joia
Ich stehle Blicke, bin voller Schmuck
Voando a milhares, 'to indo pra fora
Ich fliege Tausende, ich gehe raus
Será que se você soubesse o futuro
Würdest du, wenn du die Zukunft gekannt hättest,
Ainda teria ido embora? Ei
Immer noch gegangen sein? Hey
Mas eu me virei muito bem sem você
Aber ich habe mich sehr gut ohne dich durchgeschlagen
Olha, minha mãe me ensinou a viver
Schau, meine Mutter hat mich gelehrt zu leben
Vai ser por ela, sempre por ela
Es wird für sie sein, immer für sie
Ei, que eu vou triplicar meu cachê
Hey, ich werde meine Gage verdreifachen
Hoje minha mãe me viu na TV
Heute hat meine Mutter mich im Fernsehen gesehen
Eu lembrei quando não tinha TV
Ich erinnerte mich, als wir keinen Fernseher hatten
Era só nós dois no quarto apertado
Es waren nur wir zwei in dem engen Raum
E eu me perguntando: Cadê você?
Und ich fragte mich: Wo bist du?
Você não teve pai, por isso não foi pai
Du hattest keinen Vater, deshalb warst du kein Vater
Mas quando for minha vez isso não vai acontecer
Aber wenn es meine Zeit ist, wird das nicht passieren
Porque eu senti na pele cada dia dos pais
Denn ich habe jeden Vatertag auf der Haut gespürt
Que eu chorei escondido pra ninguém perceber
An dem ich heimlich weinte, damit niemand es bemerkt
E eu nunca precisei de herói
Und ich brauchte nie einen Helden
'To ficando rico e eu sei que isso dói
Ich werde reich und ich weiß, dass es weh tut
Porque eu fiz isso tão bem feito
Weil ich es so gut gemacht habe
Que eles acham que eu nasci playboy
Dass sie denken, ich wäre als Playboy geboren
Mas eles não sabem de nada
Aber sie wissen nichts
Não sabem da minha estrada
Sie wissen nichts von meinem Weg
Não sabem tudo que eu passei
Sie wissen nichts von dem, was ich durchgemacht habe
E nem vão saber (E nem vão saber, yeah)
Und sie werden es auch nie wissen (Und sie werden es auch nie wissen, yeah)
Nem faço questão de dizer
Ich habe nicht einmal vor, es zu sagen
Ao invés de ficar lamentando
Anstatt zu jammern
Eu levantei e fiz acontecer (Yes, sir)
Ich stand auf und machte es geschehen (Ja, Sir)
Lembra daquela menina
Erinnerst du dich an das Mädchen
Que engravidou aos dezessete, mãe?
Das mit siebzehn schwanger wurde, Mutter?
Hoje é a razão de eu tá fazendo
Heute ist sie der Grund, warum ich
Essa porra de trap (Skrr)
Diesen verdammten Trap mache (Skrr)
Ela já teve que se humilhar
Sie musste sich schon demütigen
Já passou fome pra eu não passar
Sie hat schon gehungert, damit ich nicht hungern muss
E mesmo com tudo isso
Und trotz all dem
Ela pediu pra eu não te odiar
Bat sie mich, dich nicht zu hassen
Mas como eu não vou odiar?
Aber wie soll ich nicht hassen?
Me diz, como eu não vou odiar?
Sag mir, wie soll ich nicht hassen?
Se eu precisei de você tantas vezes
Wenn ich dich so oft gebraucht habe
E todas as vezes 'cê não 'tava lá
Und du warst jedes Mal nicht da
Ei, 'cê nunca parou pra pensar?
Hey, hast du nie darüber nachgedacht?
Será que 'cê nunca parou pra pensar
Hast du nie darüber nachgedacht
Que o problema nunca foi pensão
Dass das Problem nie Unterhalt war
Foi o abraço que 'cê nunca veio me dar (Yeah)
Es war die Umarmung, die du nie kamst, um mir zu geben (Yeah)
'Cê nunca parou pra pensar (Yeah)
Du hast nie darüber nachgedacht (Yeah)
Mas eu aprendi a me virar (Yeah)
Aber ich habe gelernt, mich durchzuschlagen (Yeah)
Ahn, ahn, mas eu aprendi a me virar
Ahn, ahn, aber ich habe gelernt, mich durchzuschlagen
Uma parte de mim ainda quer te odiar
Ein Teil von mir will dich immer noch hassen
A outra quer te perdoar
Der andere will dir vergeben
Mas não sei se eu consigo já me perguntei
Aber ich weiß nicht, ob ich kann, ich habe mich schon gefragt
Será que o problema é comigo?
Ist das Problem bei mir?
O foco é olhar pra frente
Der Fokus liegt darauf, nach vorne zu schauen
Ver quem me ama contente
Zu sehen, wer mich liebt, glücklich ist
Se minha mãe se orgulhar
Wenn meine Mutter stolz ist
Pra mim já é o suficiente
Ist das für mich schon genug
Ei, pai, lembra de mim?
Hey, Vater, erinnerst du dich an mich?
Ei, olha como eu 'to agora
Hey, schau, wie ich jetzt bin
Ei, pai, lembra de mim?
Hey, Vater, erinnerst du dich an mich?
Ei, olha como eu 'to agora
Hey, schau, wie ich jetzt bin
Roubando olhares, 'to cheio de joia
Ich stehle Blicke, bin voller Schmuck
Voando a milhares, 'to indo pra fora
Ich fliege Tausende, ich gehe raus
Será que se você soubesse o futuro
Würdest du, wenn du die Zukunft gekannt hättest,
Ainda teria ido embora?
Immer noch gegangen sein?
Ei, pai, lembra de mim?
Hey, Vater, erinnerst du dich an mich?
Ei, olha como eu 'to agora
Hey, schau, wie ich jetzt bin
Ei, pai, lembra de mim?
Hey, Vater, erinnerst du dich an mich?
Ei, olha como eu 'to agora
Hey, schau, wie ich jetzt bin
Roubando olhares, 'to cheio de joia
Ich stehle Blicke, bin voller Schmuck
Voando a milhares, 'to indo pra fora
Ich fliege Tausende, ich gehe raus
Será que se você soubesse o futuro
Würdest du, wenn du die Zukunft gekannt hättest,
Ainda teria ido embora? Ei
Immer noch gegangen sein? Hey
Ainda teria ido embora? Ei
Wärst du immer noch gegangen? Hey
Ainda teria ido embora?
Wärst du immer noch gegangen?
Outro dia, outro show, outro voo
Ein anderer Tag, eine andere Show, ein anderer Flug
Outro dia, outro hit, outro flow
Ein anderer Tag, ein anderer Hit, ein anderer Flow
Se você tiver ouvindo isso, pai
Wenn du das hörst, Vater
Eu te perdoo
Ich vergebe dir
Ei, pai, lembra de mim?
Ehi, papà, ti ricordi di me?
Ei, olha como eu 'to agora
Ehi, guarda come sto ora
Ei, pai, lembra de mim?
Ehi, papà, ti ricordi di me?
Ei, olha como eu 'to agora
Ehi, guarda come sto ora
Roubando olhares, 'to cheio de joia
Rubando sguardi, sono pieno di gioielli
Voando a milhares, 'to indo pra fora
Volando a migliaia, sto andando fuori
Será que se você soubesse o futuro
Chissà se tu avessi saputo il futuro
Ainda teria ido embora?
Saresti ancora andato via?
Ei, pai, lembra de mim?
Ehi, papà, ti ricordi di me?
Ei, olha como eu 'to agora
Ehi, guarda come sto ora
Ei, pai, lembra de mim?
Ehi, papà, ti ricordi di me?
Ei, olha como eu 'to agora
Ehi, guarda come sto ora
Roubando olhares, 'to cheio de joia
Rubando sguardi, sono pieno di gioielli
Voando a milhares, 'to indo pra fora
Volando a migliaia, sto andando fuori
Será que se você soubesse o futuro
Chissà se tu avessi saputo il futuro
Ainda teria ido embora? Ei
Saresti ancora andato via? Ehi
Mas eu me virei muito bem sem você
Ma mi sono cavato molto bene senza di te
Olha, minha mãe me ensinou a viver
Guarda, mia madre mi ha insegnato a vivere
Vai ser por ela, sempre por ela
Sarà per lei, sempre per lei
Ei, que eu vou triplicar meu cachê
Ehi, che io triplicherò il mio cachet
Hoje minha mãe me viu na TV
Oggi mia madre mi ha visto in TV
Eu lembrei quando não tinha TV
Mi sono ricordato quando non avevo la TV
Era só nós dois no quarto apertado
Eravamo solo noi due nella stanza stretta
E eu me perguntando: Cadê você?
E mi chiedevo: Dove sei tu?
Você não teve pai, por isso não foi pai
Tu non hai avuto un padre, quindi non sei stato un padre
Mas quando for minha vez isso não vai acontecer
Ma quando sarà il mio turno, questo non succederà
Porque eu senti na pele cada dia dos pais
Perché ho sentito sulla mia pelle ogni festa del papà
Que eu chorei escondido pra ninguém perceber
Che ho pianto nascosto per non farlo notare a nessuno
E eu nunca precisei de herói
E non ho mai avuto bisogno di un eroe
'To ficando rico e eu sei que isso dói
Sto diventando ricco e so che questo fa male
Porque eu fiz isso tão bem feito
Perché l'ho fatto così bene
Que eles acham que eu nasci playboy
Che pensano che io sia nato ricco
Mas eles não sabem de nada
Ma non sanno nulla
Não sabem da minha estrada
Non sanno della mia strada
Não sabem tudo que eu passei
Non sanno tutto quello che ho passato
E nem vão saber (E nem vão saber, yeah)
E non lo sapranno mai (E non lo sapranno mai, yeah)
Nem faço questão de dizer
Non mi interessa nemmeno dirlo
Ao invés de ficar lamentando
Invece di lamentarmi
Eu levantei e fiz acontecer (Yes, sir)
Mi sono alzato e ho fatto succedere le cose (Yes, sir)
Lembra daquela menina
Ricordi quella ragazza
Que engravidou aos dezessete, mãe?
Che è rimasta incinta a diciassette anni, mamma?
Hoje é a razão de eu tá fazendo
Oggi è la ragione per cui sto facendo
Essa porra de trap (Skrr)
Questa roba di trap (Skrr)
Ela já teve que se humilhar
Lei ha dovuto umiliarsi
Já passou fome pra eu não passar
Ha patito la fame per non farmi patire
E mesmo com tudo isso
E nonostante tutto questo
Ela pediu pra eu não te odiar
Lei mi ha chiesto di non odiarti
Mas como eu não vou odiar?
Ma come non dovrei odiare?
Me diz, como eu não vou odiar?
Dimmi, come non dovrei odiare?
Se eu precisei de você tantas vezes
Se avevo bisogno di te tante volte
E todas as vezes 'cê não 'tava lá
E tutte le volte non eri lì
Ei, 'cê nunca parou pra pensar?
Ehi, non ti sei mai fermato a pensare?
Será que 'cê nunca parou pra pensar
Chissà se non ti sei mai fermato a pensare
Que o problema nunca foi pensão
Che il problema non è mai stato l'assegno di mantenimento
Foi o abraço que 'cê nunca veio me dar (Yeah)
Era l'abbraccio che non sei mai venuto a darmi (Yeah)
'Cê nunca parou pra pensar (Yeah)
Non ti sei mai fermato a pensare (Yeah)
Mas eu aprendi a me virar (Yeah)
Ma ho imparato a cavarmela (Yeah)
Ahn, ahn, mas eu aprendi a me virar
Ahn, ahn, ma ho imparato a cavarmela
Uma parte de mim ainda quer te odiar
Una parte di me vuole ancora odiarti
A outra quer te perdoar
L'altra vuole perdonarti
Mas não sei se eu consigo já me perguntei
Ma non so se riesco, mi sono già chiesto
Será que o problema é comigo?
Sarà che il problema è con me?
O foco é olhar pra frente
L'obiettivo è guardare avanti
Ver quem me ama contente
Vedere chi mi ama felice
Se minha mãe se orgulhar
Se mia madre è orgogliosa
Pra mim já é o suficiente
Per me è già sufficiente
Ei, pai, lembra de mim?
Ehi, papà, ti ricordi di me?
Ei, olha como eu 'to agora
Ehi, guarda come sto ora
Ei, pai, lembra de mim?
Ehi, papà, ti ricordi di me?
Ei, olha como eu 'to agora
Ehi, guarda come sto ora
Roubando olhares, 'to cheio de joia
Rubando sguardi, sono pieno di gioielli
Voando a milhares, 'to indo pra fora
Volando a migliaia, sto andando fuori
Será que se você soubesse o futuro
Chissà se tu avessi saputo il futuro
Ainda teria ido embora?
Saresti ancora andato via?
Ei, pai, lembra de mim?
Ehi, papà, ti ricordi di me?
Ei, olha como eu 'to agora
Ehi, guarda come sto ora
Ei, pai, lembra de mim?
Ehi, papà, ti ricordi di me?
Ei, olha como eu 'to agora
Ehi, guarda come sto ora
Roubando olhares, 'to cheio de joia
Rubando sguardi, sono pieno di gioielli
Voando a milhares, 'to indo pra fora
Volando a migliaia, sto andando fuori
Será que se você soubesse o futuro
Chissà se tu avessi saputo il futuro
Ainda teria ido embora? Ei
Saresti ancora andato via? Ehi
Ainda teria ido embora? Ei
Saresti ancora andato via? Ehi
Ainda teria ido embora?
Saresti ancora andato via?
Outro dia, outro show, outro voo
Un altro giorno, un altro spettacolo, un altro volo
Outro dia, outro hit, outro flow
Un altro giorno, un altro successo, un altro flusso
Se você tiver ouvindo isso, pai
Se stai ascoltando questo, papà
Eu te perdoo
Ti perdono