I know it's not good to be smoking in the morning sun
But the way I feel now is the best thing I've ever done
Watching everybody else do a healthy run (uh uh, not me)
But I'm in such a good mood, I don't care if I'm frowned upon
'Cause it's the weekend, weekend, weekend
Nothing's going on
Yeah, it's the weekend, weekend, weekend
I swear there's nothing wrong
Every other minute I'm the victim
A bullet in the barrel of a big bad gun
A bullet in the barrel of a big bad gun
Lying by the river in the park, I do smell good
Still don't remember why my clothes stink like sandalwood
Fresh young boy sits down, says, "let's get high"
Well honey I already got there and that suits me fine
'Cause it's the weekend, weekend, weekend
Nothing's going on
Yeah, it's the weekend, weekend, weekend
I swear there's nothing wrong
'Cause it's the weekend, weekend, weekend
Nothing's going on
Yeah, it's the weekend, weekend, weekend
I swear there's nothing wrong
'Cause it's the weekend, weekend, weekend
Nothing's going on
Yeah, it's the weekend, weekend, weekend
I swear there's nothing wrong (nothing wrong with me honey)
Brap, ba, ba, ba, ba, I'm the dirty, smokin' weed
Ooh la la la la, la la la la
La la la la, la la la la
Every other minute I'm the victim
A bullet, a bullet, a bullet in the barrel of a big bad gun
Every other minute I'm the victim
A bullet, a bullet, a bullet in the barrel of a big bad gun
Big bad gun, big bad gun
I know it's not good to be smoking in the morning sun
Sé que no es bueno estar fumando bajo el sol de la mañana
But the way I feel now is the best thing I've ever done
Pero la forma en que me siento ahora es lo mejor que he hecho
Watching everybody else do a healthy run (uh uh, not me)
Viendo a todos los demás hacer una carrera saludable (uh uh, no yo)
But I'm in such a good mood, I don't care if I'm frowned upon
Pero estoy de tan buen humor, no me importa si me miran mal
'Cause it's the weekend, weekend, weekend
Porque es el fin de semana, fin de semana, fin de semana
Nothing's going on
No pasa nada
Yeah, it's the weekend, weekend, weekend
Sí, es el fin de semana, fin de semana, fin de semana
I swear there's nothing wrong
Juro que no hay nada malo
Every other minute I'm the victim
Cada otro minuto soy la víctima
A bullet in the barrel of a big bad gun
Una bala en el cañón de una gran mala pistola
A bullet in the barrel of a big bad gun
Una bala en el cañón de una gran mala pistola
Lying by the river in the park, I do smell good
Tumbado junto al río en el parque, huelo bien
Still don't remember why my clothes stink like sandalwood
Todavía no recuerdo por qué mi ropa huele a sándalo
Fresh young boy sits down, says, "let's get high"
Un joven fresco se sienta, dice, "vamos a drogarnos"
Well honey I already got there and that suits me fine
Bueno, cariño, ya llegué allí y eso me va bien
'Cause it's the weekend, weekend, weekend
Porque es el fin de semana, fin de semana, fin de semana
Nothing's going on
No pasa nada
Yeah, it's the weekend, weekend, weekend
Sí, es el fin de semana, fin de semana, fin de semana
I swear there's nothing wrong
Juro que no hay nada malo
'Cause it's the weekend, weekend, weekend
Porque es el fin de semana, fin de semana, fin de semana
Nothing's going on
No pasa nada
Yeah, it's the weekend, weekend, weekend
Sí, es el fin de semana, fin de semana, fin de semana
I swear there's nothing wrong
Juro que no hay nada malo
'Cause it's the weekend, weekend, weekend
Porque es el fin de semana, fin de semana, fin de semana
Nothing's going on
No pasa nada
Yeah, it's the weekend, weekend, weekend
Sí, es el fin de semana, fin de semana, fin de semana
I swear there's nothing wrong (nothing wrong with me honey)
Juro que no hay nada malo (nada malo conmigo, cariño)
Brap, ba, ba, ba, ba, I'm the dirty, smokin' weed
Brap, ba, ba, ba, ba, soy el sucio, fumando hierba
Ooh la la la la, la la la la
Ooh la la la la, la la la la
La la la la, la la la la
La la la la, la la la la
Every other minute I'm the victim
Cada otro minuto soy la víctima
A bullet, a bullet, a bullet in the barrel of a big bad gun
Una bala, una bala, una bala en el cañón de una gran mala pistola
Every other minute I'm the victim
Cada otro minuto soy la víctima
A bullet, a bullet, a bullet in the barrel of a big bad gun
Una bala, una bala, una bala en el cañón de una gran mala pistola
Big bad gun, big bad gun
Gran mala pistola, gran mala pistola
I know it's not good to be smoking in the morning sun
Eu sei que não é bom estar fumando sob o sol da manhã
But the way I feel now is the best thing I've ever done
Mas a maneira como me sinto agora é a melhor coisa que já fiz
Watching everybody else do a healthy run (uh uh, not me)
Vendo todo mundo fazer uma corrida saudável (uh uh, não eu)
But I'm in such a good mood, I don't care if I'm frowned upon
Mas estou de tão bom humor, não me importo se sou reprovado
'Cause it's the weekend, weekend, weekend
Porque é o fim de semana, fim de semana, fim de semana
Nothing's going on
Nada está acontecendo
Yeah, it's the weekend, weekend, weekend
Sim, é o fim de semana, fim de semana, fim de semana
I swear there's nothing wrong
Juro que não há nada de errado
Every other minute I'm the victim
A cada minuto sou a vítima
A bullet in the barrel of a big bad gun
Uma bala no cano de uma grande e má arma
A bullet in the barrel of a big bad gun
Uma bala no cano de uma grande e má arma
Lying by the river in the park, I do smell good
Deitado à beira do rio no parque, eu cheiro bem
Still don't remember why my clothes stink like sandalwood
Ainda não me lembro por que minhas roupas cheiram a sândalo
Fresh young boy sits down, says, "let's get high"
Um jovem fresco se senta, diz, "vamos ficar chapados"
Well honey I already got there and that suits me fine
Bem, querida, eu já cheguei lá e isso me convém
'Cause it's the weekend, weekend, weekend
Porque é o fim de semana, fim de semana, fim de semana
Nothing's going on
Nada está acontecendo
Yeah, it's the weekend, weekend, weekend
Sim, é o fim de semana, fim de semana, fim de semana
I swear there's nothing wrong
Juro que não há nada de errado
'Cause it's the weekend, weekend, weekend
Porque é o fim de semana, fim de semana, fim de semana
Nothing's going on
Nada está acontecendo
Yeah, it's the weekend, weekend, weekend
Sim, é o fim de semana, fim de semana, fim de semana
I swear there's nothing wrong
Juro que não há nada de errado
'Cause it's the weekend, weekend, weekend
Porque é o fim de semana, fim de semana, fim de semana
Nothing's going on
Nada está acontecendo
Yeah, it's the weekend, weekend, weekend
Sim, é o fim de semana, fim de semana, fim de semana
I swear there's nothing wrong (nothing wrong with me honey)
Juro que não há nada de errado (nada de errado comigo, querida)
Brap, ba, ba, ba, ba, I'm the dirty, smokin' weed
Brap, ba, ba, ba, ba, eu sou o sujo, fumando maconha
Ooh la la la la, la la la la
Ooh la la la la, la la la la
La la la la, la la la la
La la la la, la la la la
Every other minute I'm the victim
A cada minuto sou a vítima
A bullet, a bullet, a bullet in the barrel of a big bad gun
Uma bala, uma bala, uma bala no cano de uma grande e má arma
Every other minute I'm the victim
A cada minuto sou a vítima
A bullet, a bullet, a bullet in the barrel of a big bad gun
Uma bala, uma bala, uma bala no cano de uma grande e má arma
Big bad gun, big bad gun
Grande e má arma, grande e má arma
I know it's not good to be smoking in the morning sun
Je sais que ce n'est pas bien de fumer sous le soleil du matin
But the way I feel now is the best thing I've ever done
Mais la façon dont je me sens maintenant est la meilleure chose que j'ai jamais faite
Watching everybody else do a healthy run (uh uh, not me)
Regarder tout le monde faire une course saine (uh uh, pas moi)
But I'm in such a good mood, I don't care if I'm frowned upon
Mais je suis de si bonne humeur, je me fiche d'être mal vu
'Cause it's the weekend, weekend, weekend
Parce que c'est le week-end, week-end, week-end
Nothing's going on
Rien ne se passe
Yeah, it's the weekend, weekend, weekend
Ouais, c'est le week-end, week-end, week-end
I swear there's nothing wrong
Je jure qu'il n'y a rien de mal
Every other minute I'm the victim
Chaque autre minute, je suis la victime
A bullet in the barrel of a big bad gun
Une balle dans le canon d'un gros mauvais pistolet
A bullet in the barrel of a big bad gun
Une balle dans le canon d'un gros mauvais pistolet
Lying by the river in the park, I do smell good
Allongé près de la rivière dans le parc, je sens bon
Still don't remember why my clothes stink like sandalwood
Je ne me souviens toujours pas pourquoi mes vêtements sentent le bois de santal
Fresh young boy sits down, says, "let's get high"
Un jeune garçon frais s'assoit, dit, "allons nous défoncer"
Well honey I already got there and that suits me fine
Eh bien chérie, j'y suis déjà arrivé et ça me convient parfaitement
'Cause it's the weekend, weekend, weekend
Parce que c'est le week-end, week-end, week-end
Nothing's going on
Rien ne se passe
Yeah, it's the weekend, weekend, weekend
Ouais, c'est le week-end, week-end, week-end
I swear there's nothing wrong
Je jure qu'il n'y a rien de mal
'Cause it's the weekend, weekend, weekend
Parce que c'est le week-end, week-end, week-end
Nothing's going on
Rien ne se passe
Yeah, it's the weekend, weekend, weekend
Ouais, c'est le week-end, week-end, week-end
I swear there's nothing wrong
Je jure qu'il n'y a rien de mal
'Cause it's the weekend, weekend, weekend
Parce que c'est le week-end, week-end, week-end
Nothing's going on
Rien ne se passe
Yeah, it's the weekend, weekend, weekend
Ouais, c'est le week-end, week-end, week-end
I swear there's nothing wrong (nothing wrong with me honey)
Je jure qu'il n'y a rien de mal (rien de mal avec moi chérie)
Brap, ba, ba, ba, ba, I'm the dirty, smokin' weed
Brap, ba, ba, ba, ba, je suis le sale, fumant de l'herbe
Ooh la la la la, la la la la
Ooh la la la la, la la la la
La la la la, la la la la
La la la la, la la la la
Every other minute I'm the victim
Chaque autre minute, je suis la victime
A bullet, a bullet, a bullet in the barrel of a big bad gun
Une balle, une balle, une balle dans le canon d'un gros mauvais pistolet
Every other minute I'm the victim
Chaque autre minute, je suis la victime
A bullet, a bullet, a bullet in the barrel of a big bad gun
Une balle, une balle, une balle dans le canon d'un gros mauvais pistolet
Big bad gun, big bad gun
Gros mauvais pistolet, gros mauvais pistolet
I know it's not good to be smoking in the morning sun
Ich weiß, es ist nicht gut, in der Morgensonne zu rauchen
But the way I feel now is the best thing I've ever done
Aber so wie ich mich jetzt fühle, ist das Beste, was ich je getan habe
Watching everybody else do a healthy run (uh uh, not me)
Ich sehe zu, wie alle anderen einen gesunden Lauf machen (uh uh, nicht ich)
But I'm in such a good mood, I don't care if I'm frowned upon
Aber ich bin in so guter Laune, es ist mir egal, wenn ich missbilligt werde
'Cause it's the weekend, weekend, weekend
Denn es ist das Wochenende, Wochenende, Wochenende
Nothing's going on
Es passiert nichts
Yeah, it's the weekend, weekend, weekend
Ja, es ist das Wochenende, Wochenende, Wochenende
I swear there's nothing wrong
Ich schwöre, es ist nichts falsch
Every other minute I'm the victim
Jede zweite Minute bin ich das Opfer
A bullet in the barrel of a big bad gun
Eine Kugel im Lauf einer großen, bösen Waffe
A bullet in the barrel of a big bad gun
Eine Kugel im Lauf einer großen, bösen Waffe
Lying by the river in the park, I do smell good
Am Fluss im Park liegend, rieche ich gut
Still don't remember why my clothes stink like sandalwood
Ich erinnere mich immer noch nicht, warum meine Kleidung nach Sandelholz stinkt
Fresh young boy sits down, says, "let's get high"
Frischer junger Junge setzt sich hin, sagt: „Lass uns high werden“
Well honey I already got there and that suits me fine
Nun, Schatz, ich bin schon dort angekommen und das passt mir gut
'Cause it's the weekend, weekend, weekend
Denn es ist das Wochenende, Wochenende, Wochenende
Nothing's going on
Es passiert nichts
Yeah, it's the weekend, weekend, weekend
Ja, es ist das Wochenende, Wochenende, Wochenende
I swear there's nothing wrong
Ich schwöre, es ist nichts falsch
'Cause it's the weekend, weekend, weekend
Denn es ist das Wochenende, Wochenende, Wochenende
Nothing's going on
Es passiert nichts
Yeah, it's the weekend, weekend, weekend
Ja, es ist das Wochenende, Wochenende, Wochenende
I swear there's nothing wrong
Ich schwöre, es ist nichts falsch
'Cause it's the weekend, weekend, weekend
Denn es ist das Wochenende, Wochenende, Wochenende
Nothing's going on
Es passiert nichts
Yeah, it's the weekend, weekend, weekend
Ja, es ist das Wochenende, Wochenende, Wochenende
I swear there's nothing wrong (nothing wrong with me honey)
Ich schwöre, es ist nichts falsch (nichts falsch mit mir, Schatz)
Brap, ba, ba, ba, ba, I'm the dirty, smokin' weed
Brap, ba, ba, ba, ba, ich bin der schmutzige, rauchende Unkraut
Ooh la la la la, la la la la
Ooh la la la la, la la la la
La la la la, la la la la
La la la la, la la la la
Every other minute I'm the victim
Jede zweite Minute bin ich das Opfer
A bullet, a bullet, a bullet in the barrel of a big bad gun
Eine Kugel, eine Kugel, eine Kugel im Lauf einer großen, bösen Waffe
Every other minute I'm the victim
Jede zweite Minute bin ich das Opfer
A bullet, a bullet, a bullet in the barrel of a big bad gun
Eine Kugel, eine Kugel, eine Kugel im Lauf einer großen, bösen Waffe
Big bad gun, big bad gun
Große, böse Waffe, große, böse Waffe
I know it's not good to be smoking in the morning sun
So che non è bene fumare al sole del mattino
But the way I feel now is the best thing I've ever done
Ma il modo in cui mi sento ora è la cosa migliore che abbia mai fatto
Watching everybody else do a healthy run (uh uh, not me)
Guardando tutti gli altri fare una corsa salutare (uh uh, non io)
But I'm in such a good mood, I don't care if I'm frowned upon
Ma sono di così buon umore, non mi importa se mi guardano male
'Cause it's the weekend, weekend, weekend
Perché è il fine settimana, fine settimana, fine settimana
Nothing's going on
Non succede nulla
Yeah, it's the weekend, weekend, weekend
Sì, è il fine settimana, fine settimana, fine settimana
I swear there's nothing wrong
Giuro che non c'è niente di sbagliato
Every other minute I'm the victim
Ogni altro minuto sono la vittima
A bullet in the barrel of a big bad gun
Un proiettile nel cannone di una grande cattiva pistola
A bullet in the barrel of a big bad gun
Un proiettile nel cannone di una grande cattiva pistola
Lying by the river in the park, I do smell good
Sdraiato vicino al fiume nel parco, profumo bene
Still don't remember why my clothes stink like sandalwood
Non ricordo ancora perché i miei vestiti puzzano di sandalo
Fresh young boy sits down, says, "let's get high"
Un giovane ragazzo si siede, dice, "facciamo un tiro"
Well honey I already got there and that suits me fine
Beh tesoro, ci sono già arrivato e mi va benissimo così
'Cause it's the weekend, weekend, weekend
Perché è il fine settimana, fine settimana, fine settimana
Nothing's going on
Non succede nulla
Yeah, it's the weekend, weekend, weekend
Sì, è il fine settimana, fine settimana, fine settimana
I swear there's nothing wrong
Giuro che non c'è niente di sbagliato
'Cause it's the weekend, weekend, weekend
Perché è il fine settimana, fine settimana, fine settimana
Nothing's going on
Non succede nulla
Yeah, it's the weekend, weekend, weekend
Sì, è il fine settimana, fine settimana, fine settimana
I swear there's nothing wrong
Giuro che non c'è niente di sbagliato
'Cause it's the weekend, weekend, weekend
Perché è il fine settimana, fine settimana, fine settimana
Nothing's going on
Non succede nulla
Yeah, it's the weekend, weekend, weekend
Sì, è il fine settimana, fine settimana, fine settimana
I swear there's nothing wrong (nothing wrong with me honey)
Giuro che non c'è niente di sbagliato (niente di sbagliato con me, tesoro)
Brap, ba, ba, ba, ba, I'm the dirty, smokin' weed
Brap, ba, ba, ba, ba, sono lo sporco, fumo erba
Ooh la la la la, la la la la
Ooh la la la la, la la la la
La la la la, la la la la
La la la la, la la la la
Every other minute I'm the victim
Ogni altro minuto sono la vittima
A bullet, a bullet, a bullet in the barrel of a big bad gun
Un proiettile, un proiettile, un proiettile nel cannone di una grande cattiva pistola
Every other minute I'm the victim
Ogni altro minuto sono la vittima
A bullet, a bullet, a bullet in the barrel of a big bad gun
Un proiettile, un proiettile, un proiettile nel cannone di una grande cattiva pistola
Big bad gun, big bad gun
Grande cattiva pistola, grande cattiva pistola