Wie oft renn' ich durch Wände für dich?
Gehe bis ans Ende für dich?
Wie oft spielst du mit Funken, entfachst große Feuer
Und dann lösche ich Brände für dich?
Wie oft lässt du mich hängen für nichts?
Lässt deine Engsten im Stich?
Bist niemand was schuldig, doch sag mir, wie trag' ich
Die scheiß Konsequenzen für dich?
Mann, ich hab' es satt, mich immer an Scherben zu schneiden
Die du auf deinem Weg hinterlässt
Entweder bist du blind oder falsch, doch in beiden Fällen
Fehlt dir für die Freundschaft der nötige Respekt
In meiner Welt hast du nur einen kleinen Platz in meinem Herz
Dann durchschwimme ich einen Ozean für dich
In deiner Welt wäscht die andre Hand nur deine
Und du mit beiden dann dein dreckiges Gesicht
Gib mir nur einen Grund, nicht zu gehen
Einen Grund, um nicht zu gehen
Sogar der Mond und die Sonne reichen sich die Hand
Nur wir beide nicht
Deine gebrochenen Versprechen sind nicht wie meine Knochen
Sie heilen nicht
Also gib mir nur einen guten Grund um nicht zu gehen
Bitte gib mir nur einen guten Grund um nicht zu gehen
Also gib mir nur einen guten Grund um nicht zu gehen
Bitte gib mir nur einen guten Grund um nicht zu gehen
Мечтаю аккуратно, без фанатизма
Надежда на завтра, грязная призма
Сотни проблем, да, но все в моих мыслях
Кроме одной, они взяты из жизни
Мы строим планы, чертим эскизы
Молчим о желаниях, лишь бы те сбылись
Боимся амбиций — зовём это принцип
Эй, скажи, ты не устала мне сниться?
Но я расслаблен, я не парюсь
Да, желания помотают
Да, мы так не стали парой
Значит даже не расстались, эй
Наблюдаю, как ты таешь на радарах
Знаю, с нами так бывает
Всё нормально, это правда
Но я не мечтал о нашем "завтра"
Не давал надежду этим шансам
Не считай, что я вот так вот сдался
Детка, просто заебался ошибаться
Не вспоминаю те дни, не возвращаюсь в те дни
Линия жизни заводит в тупик, но я не собираюсь уйти
Это тень или тьма позади? За ошибки сполна заплатил
Ты говоришь, что нам не по пути, но опять мне мешаешь уйти
Also gib mir nur einen guten Grund um nicht zu gehen
Bitte gib mir nur einen guten Grund um nicht zu gehen
Also gib mir nur einen guten Grund um nicht zu gehen
Bitte gib mir nur einen guten Grund, um nicht zu gehen
Wie oft renn' ich durch Wände für dich?
¿Cuántas veces corro a través de paredes por ti?
Gehe bis ans Ende für dich?
¿Voy hasta el final por ti?
Wie oft spielst du mit Funken, entfachst große Feuer
¿Cuántas veces juegas con chispas, enciendes grandes fuegos
Und dann lösche ich Brände für dich?
Y luego apago incendios por ti?
Wie oft lässt du mich hängen für nichts?
¿Cuántas veces me dejas colgado por nada?
Lässt deine Engsten im Stich?
¿Dejas a tus seres queridos en la estacada?
Bist niemand was schuldig, doch sag mir, wie trag' ich
No le debes nada a nadie, pero dime, ¿cómo soporto
Die scheiß Konsequenzen für dich?
Las malditas consecuencias por ti?
Mann, ich hab' es satt, mich immer an Scherben zu schneiden
Hombre, estoy harto de cortarme siempre con los fragmentos
Die du auf deinem Weg hinterlässt
Que dejas en tu camino
Entweder bist du blind oder falsch, doch in beiden Fällen
O eres ciego o eres falso, pero en ambos casos
Fehlt dir für die Freundschaft der nötige Respekt
Te falta el respeto necesario para la amistad
In meiner Welt hast du nur einen kleinen Platz in meinem Herz
En mi mundo solo tienes un pequeño lugar en mi corazón
Dann durchschwimme ich einen Ozean für dich
Entonces nado a través de un océano por ti
In deiner Welt wäscht die andre Hand nur deine
En tu mundo, una mano solo lava la otra
Und du mit beiden dann dein dreckiges Gesicht
Y con ambas luego tu sucia cara
Gib mir nur einen Grund, nicht zu gehen
Dame solo una razón para no irme
Einen Grund, um nicht zu gehen
Una razón para no irme
Sogar der Mond und die Sonne reichen sich die Hand
Incluso la luna y el sol se dan la mano
Nur wir beide nicht
Solo nosotros dos no
Deine gebrochenen Versprechen sind nicht wie meine Knochen
Tus promesas rotas no son como mis huesos
Sie heilen nicht
No sanan
Also gib mir nur einen guten Grund um nicht zu gehen
Así que dame solo una buena razón para no irme
Bitte gib mir nur einen guten Grund um nicht zu gehen
Por favor, dame solo una buena razón para no irme
Also gib mir nur einen guten Grund um nicht zu gehen
Así que dame solo una buena razón para no irme
Bitte gib mir nur einen guten Grund um nicht zu gehen
Por favor, dame solo una buena razón para no irme
Мечтаю аккуратно, без фанатизма
Sueño con precisión, sin fanatismo
Надежда на завтра, грязная призма
Esperanza para mañana, prisma sucio
Сотни проблем, да, но все в моих мыслях
Cientos de problemas, sí, pero todos en mis pensamientos
Кроме одной, они взяты из жизни
Excepto uno, son tomados de la vida
Мы строим планы, чертим эскизы
Hacemos planes, dibujamos bocetos
Молчим о желаниях, лишь бы те сбылись
Callamos sobre los deseos, solo para que se cumplan
Боимся амбиций — зовём это принцип
Tememos las ambiciones, lo llamamos principio
Эй, скажи, ты не устала мне сниться?
Oye, ¿no estás cansada de soñar conmigo?
Но я расслаблен, я не парюсь
Pero estoy relajado, no me preocupo
Да, желания помотают
Sí, los deseos se agitan
Да, мы так не стали парой
Sí, no nos convertimos en una pareja
Значит даже не расстались, эй
Así que ni siquiera nos separamos, eh
Наблюдаю, как ты таешь на радарах
Observo cómo desapareces en los radares
Знаю, с нами так бывает
Sé que esto nos pasa
Всё нормально, это правда
Todo está bien, es verdad
Но я не мечтал о нашем "завтра"
Pero no soñé con nuestro "mañana"
Не давал надежду этим шансам
No di esperanza a estas oportunidades
Не считай, что я вот так вот сдался
No pienses que me rendí así
Детка, просто заебался ошибаться
Nena, simplemente estoy cansado de equivocarme
Не вспоминаю те дни, не возвращаюсь в те дни
No recuerdo esos días, no vuelvo a esos días
Линия жизни заводит в тупик, но я не собираюсь уйти
La línea de la vida lleva a un callejón sin salida, pero no tengo intención de irme
Это тень или тьма позади? За ошибки сполна заплатил
¿Es una sombra o oscuridad detrás? Pagué completamente por los errores
Ты говоришь, что нам не по пути, но опять мне мешаешь уйти
Dices que no estamos en el mismo camino, pero de nuevo me impides irme
Also gib mir nur einen guten Grund um nicht zu gehen
Así que dame solo una buena razón para no irme
Bitte gib mir nur einen guten Grund um nicht zu gehen
Por favor, dame solo una buena razón para no irme
Also gib mir nur einen guten Grund um nicht zu gehen
Así que dame solo una buena razón para no irme
Bitte gib mir nur einen guten Grund, um nicht zu gehen
Por favor, dame solo una buena razón para no irme
Wie oft renn' ich durch Wände für dich?
Quantas vezes corro através de paredes por você?
Gehe bis ans Ende für dich?
Vou até o fim por você?
Wie oft spielst du mit Funken, entfachst große Feuer
Quantas vezes você brinca com faíscas, acende grandes fogos
Und dann lösche ich Brände für dich?
E então eu apago incêndios por você?
Wie oft lässt du mich hängen für nichts?
Quantas vezes você me deixa pendurado por nada?
Lässt deine Engsten im Stich?
Deixa seus entes queridos na mão?
Bist niemand was schuldig, doch sag mir, wie trag' ich
Não deve nada a ninguém, mas me diga, como carrego
Die scheiß Konsequenzen für dich?
As malditas consequências por você?
Mann, ich hab' es satt, mich immer an Scherben zu schneiden
Cara, estou cansado de sempre me cortar nos cacos
Die du auf deinem Weg hinterlässt
Que você deixa em seu caminho
Entweder bist du blind oder falsch, doch in beiden Fällen
Ou você é cego ou falso, mas em ambos os casos
Fehlt dir für die Freundschaft der nötige Respekt
Você não tem o respeito necessário para a amizade
In meiner Welt hast du nur einen kleinen Platz in meinem Herz
No meu mundo, você tem apenas um pequeno lugar no meu coração
Dann durchschwimme ich einen Ozean für dich
Então eu nado através de um oceano por você
In deiner Welt wäscht die andre Hand nur deine
No seu mundo, uma mão lava a outra
Und du mit beiden dann dein dreckiges Gesicht
E você lava seu rosto sujo com ambas
Gib mir nur einen Grund, nicht zu gehen
Dê-me apenas uma razão para não ir
Einen Grund, um nicht zu gehen
Uma razão para não ir
Sogar der Mond und die Sonne reichen sich die Hand
Até a lua e o sol se dão as mãos
Nur wir beide nicht
Só nós dois não
Deine gebrochenen Versprechen sind nicht wie meine Knochen
Suas promessas quebradas não são como meus ossos
Sie heilen nicht
Eles não curam
Also gib mir nur einen guten Grund um nicht zu gehen
Então me dê apenas uma boa razão para não ir
Bitte gib mir nur einen guten Grund um nicht zu gehen
Por favor, me dê apenas uma boa razão para não ir
Also gib mir nur einen guten Grund um nicht zu gehen
Então me dê apenas uma boa razão para não ir
Bitte gib mir nur einen guten Grund um nicht zu gehen
Por favor, me dê apenas uma boa razão para não ir
Мечтаю аккуратно, без фанатизма
Sonho com cuidado, sem fanatismo
Надежда на завтра, грязная призма
Esperança para o amanhã, prisma sujo
Сотни проблем, да, но все в моих мыслях
Centenas de problemas, sim, mas todos na minha cabeça
Кроме одной, они взяты из жизни
Exceto um, eles são tirados da vida
Мы строим планы, чертим эскизы
Fazemos planos, desenhamos esboços
Молчим о желаниях, лишь бы те сбылись
Silenciamos sobre desejos, apenas para que eles se realizem
Боимся амбиций — зовём это принцип
Temos medo de ambições - chamamos isso de princípio
Эй, скажи, ты не устала мне сниться?
Ei, você não está cansada de sonhar comigo?
Но я расслаблен, я не парюсь
Mas estou relaxado, não estou preocupado
Да, желания помотают
Sim, os desejos vão se agitar
Да, мы так не стали парой
Sim, nós não nos tornamos um casal
Значит даже не расстались, эй
Isso significa que nem sequer nos separamos, ei
Наблюдаю, как ты таешь на радарах
Observo como você desaparece nos radares
Знаю, с нами так бывает
Eu sei, isso acontece conosco
Всё нормально, это правда
Está tudo bem, é verdade
Но я не мечтал о нашем "завтра"
Mas eu não sonhava com o nosso "amanhã"
Не давал надежду этим шансам
Não dei esperança a essas chances
Не считай, что я вот так вот сдался
Não pense que eu desisti assim
Детка, просто заебался ошибаться
Baby, estou apenas cansado de errar
Не вспоминаю те дни, не возвращаюсь в те дни
Não me lembro daqueles dias, não volto àqueles dias
Линия жизни заводит в тупик, но я не собираюсь уйти
A linha da vida leva a um beco sem saída, mas não pretendo ir embora
Это тень или тьма позади? За ошибки сполна заплатил
É uma sombra ou escuridão atrás? Paguei totalmente pelos erros
Ты говоришь, что нам не по пути, но опять мне мешаешь уйти
Você diz que não estamos no mesmo caminho, mas continua me impedindo de ir
Also gib mir nur einen guten Grund um nicht zu gehen
Então me dê apenas uma boa razão para não ir
Bitte gib mir nur einen guten Grund um nicht zu gehen
Por favor, me dê apenas uma boa razão para não ir
Also gib mir nur einen guten Grund um nicht zu gehen
Então me dê apenas uma boa razão para não ir
Bitte gib mir nur einen guten Grund, um nicht zu gehen
Por favor, me dê apenas uma boa razão para não ir
Wie oft renn' ich durch Wände für dich?
How often do I run through walls for you?
Gehe bis ans Ende für dich?
Go to the end for you?
Wie oft spielst du mit Funken, entfachst große Feuer
How often do you play with sparks, ignite big fires
Und dann lösche ich Brände für dich?
And then I put out fires for you?
Wie oft lässt du mich hängen für nichts?
How often do you leave me hanging for nothing?
Lässt deine Engsten im Stich?
Leave your closest ones in the lurch?
Bist niemand was schuldig, doch sag mir, wie trag' ich
You owe no one anything, but tell me, how do I bear
Die scheiß Konsequenzen für dich?
The damn consequences for you?
Mann, ich hab' es satt, mich immer an Scherben zu schneiden
Man, I'm tired of always cutting myself on shards
Die du auf deinem Weg hinterlässt
That you leave behind on your way
Entweder bist du blind oder falsch, doch in beiden Fällen
Either you're blind or wrong, but in both cases
Fehlt dir für die Freundschaft der nötige Respekt
You lack the necessary respect for friendship
In meiner Welt hast du nur einen kleinen Platz in meinem Herz
In my world, you only have a small place in my heart
Dann durchschwimme ich einen Ozean für dich
Then I swim through an ocean for you
In deiner Welt wäscht die andre Hand nur deine
In your world, the other hand only washes yours
Und du mit beiden dann dein dreckiges Gesicht
And you with both then your dirty face
Gib mir nur einen Grund, nicht zu gehen
Just give me a reason not to go
Einen Grund, um nicht zu gehen
A reason not to go
Sogar der Mond und die Sonne reichen sich die Hand
Even the moon and the sun shake hands
Nur wir beide nicht
Only we two do not
Deine gebrochenen Versprechen sind nicht wie meine Knochen
Your broken promises are not like my bones
Sie heilen nicht
They do not heal
Also gib mir nur einen guten Grund um nicht zu gehen
So just give me a good reason not to go
Bitte gib mir nur einen guten Grund um nicht zu gehen
Please just give me a good reason not to go
Also gib mir nur einen guten Grund um nicht zu gehen
So just give me a good reason not to go
Bitte gib mir nur einen guten Grund um nicht zu gehen
Please just give me a good reason not to go
Мечтаю аккуратно, без фанатизма
I dream carefully, without fanaticism
Надежда на завтра, грязная призма
Hope for tomorrow, dirty prism
Сотни проблем, да, но все в моих мыслях
Hundreds of problems, yes, but all in my thoughts
Кроме одной, они взяты из жизни
Except for one, they are taken from life
Мы строим планы, чертим эскизы
We make plans, draw sketches
Молчим о желаниях, лишь бы те сбылись
We keep silent about desires, just to make them come true
Боимся амбиций — зовём это принцип
We are afraid of ambitions - we call it principle
Эй, скажи, ты не устала мне сниться?
Hey, tell me, aren't you tired of dreaming about me?
Но я расслаблен, я не парюсь
But I'm relaxed, I don't worry
Да, желания помотают
Yes, desires will shake
Да, мы так не стали парой
Yes, we didn't become a couple
Значит даже не расстались, эй
So we didn't even break up, hey
Наблюдаю, как ты таешь на радарах
I watch as you melt on the radars
Знаю, с нами так бывает
I know, this happens with us
Всё нормально, это правда
Everything is fine, it's true
Но я не мечтал о нашем "завтра"
But I didn't dream about our "tomorrow"
Не давал надежду этим шансам
Didn't give hope to these chances
Не считай, что я вот так вот сдался
Don't think that I just gave up
Детка, просто заебался ошибаться
Baby, I'm just tired of making mistakes
Не вспоминаю те дни, не возвращаюсь в те дни
I don't remember those days, I don't go back to those days
Линия жизни заводит в тупик, но я не собираюсь уйти
The line of life leads to a dead end, but I'm not going to leave
Это тень или тьма позади? За ошибки сполна заплатил
Is it a shadow or darkness behind? Paid in full for mistakes
Ты говоришь, что нам не по пути, но опять мне мешаешь уйти
You say that we are not on the same path, but again you prevent me from leaving
Also gib mir nur einen guten Grund um nicht zu gehen
So just give me a good reason not to go
Bitte gib mir nur einen guten Grund um nicht zu gehen
Please just give me a good reason not to go
Also gib mir nur einen guten Grund um nicht zu gehen
So just give me a good reason not to go
Bitte gib mir nur einen guten Grund, um nicht zu gehen
Please just give me a good reason not to go
Wie oft renn' ich durch Wände für dich?
Combien de fois ai-je traversé des murs pour toi ?
Gehe bis ans Ende für dich?
Jusqu'où vais-je pour toi ?
Wie oft spielst du mit Funken, entfachst große Feuer
Combien de fois joues-tu avec des étincelles, allumes de grands feux
Und dann lösche ich Brände für dich?
Et puis j'éteins des incendies pour toi ?
Wie oft lässt du mich hängen für nichts?
Combien de fois me laisses-tu tomber pour rien ?
Lässt deine Engsten im Stich?
Tu abandonnes tes proches ?
Bist niemand was schuldig, doch sag mir, wie trag' ich
Tu ne dois rien à personne, mais dis-moi, comment puis-je
Die scheiß Konsequenzen für dich?
Assumer ces foutues conséquences pour toi ?
Mann, ich hab' es satt, mich immer an Scherben zu schneiden
Mec, j'en ai marre de me couper toujours sur des éclats
Die du auf deinem Weg hinterlässt
Que tu laisses derrière toi sur ton chemin
Entweder bist du blind oder falsch, doch in beiden Fällen
Soit tu es aveugle, soit tu es faux, mais dans les deux cas
Fehlt dir für die Freundschaft der nötige Respekt
Il te manque le respect nécessaire pour l'amitié
In meiner Welt hast du nur einen kleinen Platz in meinem Herz
Dans mon monde, tu n'as qu'une petite place dans mon cœur
Dann durchschwimme ich einen Ozean für dich
Alors je traverse un océan pour toi
In deiner Welt wäscht die andre Hand nur deine
Dans ton monde, l'autre main ne lave que la tienne
Und du mit beiden dann dein dreckiges Gesicht
Et avec les deux, tu laves ton visage sale
Gib mir nur einen Grund, nicht zu gehen
Donne-moi juste une raison de ne pas partir
Einen Grund, um nicht zu gehen
Une raison de ne pas partir
Sogar der Mond und die Sonne reichen sich die Hand
Même la lune et le soleil se tendent la main
Nur wir beide nicht
Pas nous deux
Deine gebrochenen Versprechen sind nicht wie meine Knochen
Tes promesses brisées ne sont pas comme mes os
Sie heilen nicht
Elles ne guérissent pas
Also gib mir nur einen guten Grund um nicht zu gehen
Alors donne-moi juste une bonne raison de ne pas partir
Bitte gib mir nur einen guten Grund um nicht zu gehen
S'il te plaît, donne-moi juste une bonne raison de ne pas partir
Also gib mir nur einen guten Grund um nicht zu gehen
Alors donne-moi juste une bonne raison de ne pas partir
Bitte gib mir nur einen guten Grund um nicht zu gehen
S'il te plaît, donne-moi juste une bonne raison de ne pas partir
Мечтаю аккуратно, без фанатизма
Je rêve avec précision, sans fanatisme
Надежда на завтра, грязная призма
L'espoir pour demain, une sale prisme
Сотни проблем, да, но все в моих мыслях
Des centaines de problèmes, oui, mais tous dans ma tête
Кроме одной, они взяты из жизни
Sauf un, ils sont tirés de la vie
Мы строим планы, чертим эскизы
Nous faisons des plans, nous dessinons des esquisses
Молчим о желаниях, лишь бы те сбылись
Nous gardons le silence sur nos désirs, juste pour qu'ils se réalisent
Боимся амбиций — зовём это принцип
Nous avons peur des ambitions - nous appelons cela un principe
Эй, скажи, ты не устала мне сниться?
Hé, dis-moi, n'es-tu pas fatiguée de me hanter dans mes rêves ?
Но я расслаблен, я не парюсь
Mais je suis détendu, je ne m'inquiète pas
Да, желания помотают
Oui, les désirs peuvent être déroutants
Да, мы так не стали парой
Oui, nous ne sommes pas devenus un couple
Значит даже не расстались, эй
Cela signifie que nous ne nous sommes même pas séparés, hé
Наблюдаю, как ты таешь на радарах
Je regarde comment tu disparais des radars
Знаю, с нами так бывает
Je sais, c'est comme ça avec nous
Всё нормально, это правда
Tout va bien, c'est vrai
Но я не мечтал о нашем "завтра"
Mais je n'ai pas rêvé de notre "demain"
Не давал надежду этим шансам
Je n'ai pas donné d'espoir à ces chances
Не считай, что я вот так вот сдался
Ne pense pas que j'ai juste abandonné
Детка, просто заебался ошибаться
Bébé, j'en ai juste marre de me tromper
Не вспоминаю те дни, не возвращаюсь в те дни
Je ne me souviens pas de ces jours, je ne reviens pas à ces jours
Линия жизни заводит в тупик, но я не собираюсь уйти
La ligne de vie mène à une impasse, mais je ne vais pas partir
Это тень или тьма позади? За ошибки сполна заплатил
Est-ce une ombre ou l'obscurité derrière ? J'ai payé cher pour mes erreurs
Ты говоришь, что нам не по пути, но опять мне мешаешь уйти
Tu dis que nous ne sommes pas sur la même voie, mais tu m'empêches encore de partir
Also gib mir nur einen guten Grund um nicht zu gehen
Alors donne-moi juste une bonne raison de ne pas partir
Bitte gib mir nur einen guten Grund um nicht zu gehen
S'il te plaît, donne-moi juste une bonne raison de ne pas partir
Also gib mir nur einen guten Grund um nicht zu gehen
Alors donne-moi juste une bonne raison de ne pas partir
Bitte gib mir nur einen guten Grund, um nicht zu gehen
S'il te plaît, donne-moi juste une bonne raison de ne pas partir
Wie oft renn' ich durch Wände für dich?
Quante volte corro attraverso i muri per te?
Gehe bis ans Ende für dich?
Vado fino alla fine per te?
Wie oft spielst du mit Funken, entfachst große Feuer
Quante volte giochi con le scintille, accendi grandi fuochi
Und dann lösche ich Brände für dich?
E poi spengo incendi per te?
Wie oft lässt du mich hängen für nichts?
Quante volte mi lasci appeso per niente?
Lässt deine Engsten im Stich?
Lasci i tuoi cari in difficoltà?
Bist niemand was schuldig, doch sag mir, wie trag' ich
Non devi nulla a nessuno, ma dimmi, come sopporto
Die scheiß Konsequenzen für dich?
Le maledette conseguenze per te?
Mann, ich hab' es satt, mich immer an Scherben zu schneiden
Uomo, ne ho abbastanza di tagliarmi sempre sui cocci
Die du auf deinem Weg hinterlässt
Che lasci dietro di te
Entweder bist du blind oder falsch, doch in beiden Fällen
O sei cieco o sei falso, ma in entrambi i casi
Fehlt dir für die Freundschaft der nötige Respekt
Ti manca il rispetto necessario per l'amicizia
In meiner Welt hast du nur einen kleinen Platz in meinem Herz
Nel mio mondo hai solo un piccolo posto nel mio cuore
Dann durchschwimme ich einen Ozean für dich
Allora attraverso un oceano per te
In deiner Welt wäscht die andre Hand nur deine
Nel tuo mondo una mano lava solo la tua
Und du mit beiden dann dein dreckiges Gesicht
E tu con entrambe poi la tua faccia sporca
Gib mir nur einen Grund, nicht zu gehen
Dammi solo una ragione per non andare
Einen Grund, um nicht zu gehen
Una ragione per non andare
Sogar der Mond und die Sonne reichen sich die Hand
Anche la luna e il sole si danno la mano
Nur wir beide nicht
Solo noi due no
Deine gebrochenen Versprechen sind nicht wie meine Knochen
Le tue promesse infrante non sono come le mie ossa
Sie heilen nicht
Non guariscono
Also gib mir nur einen guten Grund um nicht zu gehen
Quindi dammi solo una buona ragione per non andare
Bitte gib mir nur einen guten Grund um nicht zu gehen
Per favore dammi solo una buona ragione per non andare
Also gib mir nur einen guten Grund um nicht zu gehen
Quindi dammi solo una buona ragione per non andare
Bitte gib mir nur einen guten Grund um nicht zu gehen
Per favore dammi solo una buona ragione per non andare
Мечтаю аккуратно, без фанатизма
Sogno con precisione, senza fanatismo
Надежда на завтра, грязная призма
Speranza per domani, prisma sporco
Сотни проблем, да, но все в моих мыслях
Centinaia di problemi, sì, ma tutti nella mia mente
Кроме одной, они взяты из жизни
Tranne uno, sono presi dalla vita
Мы строим планы, чертим эскизы
Facciamo piani, disegniamo schizzi
Молчим о желаниях, лишь бы те сбылись
Stiamo zitti sui desideri, basta che si avverino
Боимся амбиций — зовём это принцип
Abbiamo paura delle ambizioni - lo chiamiamo principio
Эй, скажи, ты не устала мне сниться?
Ehi, dimmi, non sei stanco di sognarmi?
Но я расслаблен, я не парюсь
Ma sono rilassato, non mi preoccupo
Да, желания помотают
Sì, i desideri si agitano
Да, мы так не стали парой
Sì, non siamo diventati una coppia
Значит даже не расстались, эй
Quindi non ci siamo nemmeno lasciati, eh
Наблюдаю, как ты таешь на радарах
Osservo come svanisci sui radar
Знаю, с нами так бывает
So, con noi succede così
Всё нормально, это правда
Va tutto bene, è vero
Но я не мечтал о нашем "завтра"
Ma non ho sognato il nostro "domani"
Не давал надежду этим шансам
Non ho dato speranza a queste possibilità
Не считай, что я вот так вот сдался
Non pensare che mi sia arreso così facilmente
Детка, просто заебался ошибаться
Bambina, sono solo stanco di sbagliare
Не вспоминаю те дни, не возвращаюсь в те дни
Non ricordo quei giorni, non torno a quei giorni
Линия жизни заводит в тупик, но я не собираюсь уйти
La linea della vita porta in un vicolo cieco, ma non ho intenzione di andarmene
Это тень или тьма позади? За ошибки сполна заплатил
È un'ombra o l'oscurità dietro? Ho pagato a sufficienza per gli errori
Ты говоришь, что нам не по пути, но опять мне мешаешь уйти
Dici che non siamo sulla stessa strada, ma mi impedisce di nuovo di andare via
Also gib mir nur einen guten Grund um nicht zu gehen
Quindi dammi solo una buona ragione per non andare
Bitte gib mir nur einen guten Grund um nicht zu gehen
Per favore dammi solo una buona ragione per non andare
Also gib mir nur einen guten Grund um nicht zu gehen
Quindi dammi solo una buona ragione per non andare
Bitte gib mir nur einen guten Grund, um nicht zu gehen
Per favore dammi solo una buona ragione per non andare