J'viens reprendre le contrôle comme Bumpy
Pas d'sourire aux lèvres, sur l'épaule j'ai le pe-pom
Ils jouent les voyous, c'est des putains (salope)
Mes grands-pères faisaient peur au Maréchal Pétain
Quand je dis quelque chose, tu me crois (eh)
Et dans le coin, je suis craint
Joue au con si t'as du cran
J'enfonce une 'teille dans ton cul
Si j'dégaine un pétard, c'est pour que vous mourrez
J'ai des liasses de cinq-cent dans mon jean Amiri
J'rallume un toca' comme un gars d'Amérique (han, han)
J'suis dans la callé, j'suis posé dans ma rue (han, han)
Kodes la barrière, les méchants, les pirates
Viens pas nous faire l'ancien, on connait tout Paris
Nous, ça va très bien, j'sais pas pour eux
Quand c'était tendu, y en a plein qui séparaient, by-by-by-bye
Viens chez nous, le Bât' 7 (Bât' 7)
C'est plus précieux que la Tour Eiffel, boy
(C'est plus précieux que la Tour Eiffel)
Les yeux rouges et on va t'fonce'-dé ta mère si tu joues l'bail
J'suis dans un truc, dans un putain d'truc, j'baise que des gros culs
J'ai réussi à voler jusqu'en G.A.v (bye, bye, bye)
J'assomme les sales lutins, j'dois savoir à qui je serre la main
Appelle-moi Bakari ou Souleymane, revendeur de mort comme un sale humain
S'pé-ta comme des animaux dans la cité, c'est la loi de la jungle
Pétard allumé au chalumeau, c'est pas qu'le 14 qu'on fait la guérilla
On a l'respect avant le seize, c'est pour ça que personne ne nous achète
J'suis dans l'four, j'suis dans les bagages
J'me suis fait pister, je change de cachette (encore)
Y a plus d'pochtard, faut que t'en rachètes
J'ai du sous, j'ai du buzz et j'ai d'la chatte
(J'ai du sous, j'ai du buzz et j'ai d'la chatte sa mère)
Et c'est sa copine, j'voulais 'chette
Viens chez nous, le Bât' 7 (Bât' 7)
C'est plus précieux que la Tour Eiffel, boy
(C'est plus précieux que la Tour Eiffel)
Les yeux rouges et on va t'fonce'-dé ta mère si tu joues l'bail
J'suis dans un truc, dans un putain d'truc, j'baise que des gros culs
J'ai réussi à voler jusqu'en G.A.V (bye, bye, bye)
J'suis là-bas toute la semaine mais bon, j'peux v'nir t'enculer, p'tit con
Le préféré des bacqueux : quand ils m'contrôlent, j'dis plus "olala"
Ça vole, olala, pas du olala, Djamso elle m'capte
Venez, on lui crosse sa mère parce que c'est trolala
C'est du 7, enfoiré, tu connais déjà, bâtiment 7 connu comme le cul à Mila
Dans la callé, revendais le taga et tous ces enculés, on les a bien gué-lar
On les a bien gué-lar et tous ces tocards n'ont même pas un dollar
Rafale, j'ai la guitare, y a toute mon équipe, négro, j'suis en pétard
J'viens reprendre le contrôle comme Bumpy
Vengo a retomar el control como Bumpy
Pas d'sourire aux lèvres, sur l'épaule j'ai le pe-pom
Sin sonrisa en los labios, en el hombro tengo la pistola
Ils jouent les voyous, c'est des putains (salope)
Juegan a ser matones, son putas (zorra)
Mes grands-pères faisaient peur au Maréchal Pétain
Mis abuelos asustaban al Mariscal Pétain
Quand je dis quelque chose, tu me crois (eh)
Cuando digo algo, me crees (eh)
Et dans le coin, je suis craint
Y en la esquina, soy temido
Joue au con si t'as du cran
Juega al tonto si tienes agallas
J'enfonce une 'teille dans ton cul
Te meto una botella en el culo
Si j'dégaine un pétard, c'est pour que vous mourrez
Si saco un petardo, es para que mueras
J'ai des liasses de cinq-cent dans mon jean Amiri
Tengo fajos de quinientos en mis jeans Amiri
J'rallume un toca' comme un gars d'Amérique (han, han)
Enciendo un porro como un chico de América (han, han)
J'suis dans la callé, j'suis posé dans ma rue (han, han)
Estoy en el callejón, estoy en mi calle (han, han)
Kodes la barrière, les méchants, les pirates
Kodes la barrera, los malos, los piratas
Viens pas nous faire l'ancien, on connait tout Paris
No vengas a hacernos el viejo, conocemos todo París
Nous, ça va très bien, j'sais pas pour eux
Nosotros estamos muy bien, no sé por ellos
Quand c'était tendu, y en a plein qui séparaient, by-by-by-bye
Cuando estaba tenso, muchos se separaban, adiós-adiós-adiós
Viens chez nous, le Bât' 7 (Bât' 7)
Ven a nuestro lugar, el Edificio 7 (Edificio 7)
C'est plus précieux que la Tour Eiffel, boy
Es más precioso que la Torre Eiffel, chico
(C'est plus précieux que la Tour Eiffel)
(Es más precioso que la Torre Eiffel)
Les yeux rouges et on va t'fonce'-dé ta mère si tu joues l'bail
Ojos rojos y vamos a joderte a tu madre si juegas el juego
J'suis dans un truc, dans un putain d'truc, j'baise que des gros culs
Estoy en algo, en un jodido algo, solo me follo a culos grandes
J'ai réussi à voler jusqu'en G.A.v (bye, bye, bye)
Logré volar hasta la G.A.V (adiós, adiós, adiós)
J'assomme les sales lutins, j'dois savoir à qui je serre la main
Noqueo a los sucios duendes, debo saber a quién le doy la mano
Appelle-moi Bakari ou Souleymane, revendeur de mort comme un sale humain
Llámame Bakari o Souleymane, vendedor de muerte como un sucio humano
S'pé-ta comme des animaux dans la cité, c'est la loi de la jungle
Nos comportamos como animales en la ciudad, es la ley de la selva
Pétard allumé au chalumeau, c'est pas qu'le 14 qu'on fait la guérilla
Petardo encendido con soplete, no solo el 14 hacemos la guerrilla
On a l'respect avant le seize, c'est pour ça que personne ne nous achète
Tenemos el respeto antes del dieciséis, por eso nadie nos compra
J'suis dans l'four, j'suis dans les bagages
Estoy en el horno, estoy en el equipaje
J'me suis fait pister, je change de cachette (encore)
Me han seguido, cambio de escondite (otra vez)
Y a plus d'pochtard, faut que t'en rachètes
No hay más droga, tienes que comprar más
J'ai du sous, j'ai du buzz et j'ai d'la chatte
Tengo dinero, tengo fama y tengo suerte
(J'ai du sous, j'ai du buzz et j'ai d'la chatte sa mère)
(Tengo dinero, tengo fama y tengo suerte, joder)
Et c'est sa copine, j'voulais 'chette
Y es su novia, quería 'chette
Viens chez nous, le Bât' 7 (Bât' 7)
Ven a nuestro lugar, el Edificio 7 (Edificio 7)
C'est plus précieux que la Tour Eiffel, boy
Es más precioso que la Torre Eiffel, chico
(C'est plus précieux que la Tour Eiffel)
(Es más precioso que la Torre Eiffel)
Les yeux rouges et on va t'fonce'-dé ta mère si tu joues l'bail
Ojos rojos y vamos a joderte a tu madre si juegas el juego
J'suis dans un truc, dans un putain d'truc, j'baise que des gros culs
Estoy en algo, en un jodido algo, solo me follo a culos grandes
J'ai réussi à voler jusqu'en G.A.V (bye, bye, bye)
Logré volar hasta la G.A.V (adiós, adiós, adiós)
J'suis là-bas toute la semaine mais bon, j'peux v'nir t'enculer, p'tit con
Estoy allí toda la semana pero bueno, puedo venir a joderte, pequeño imbécil
Le préféré des bacqueux : quand ils m'contrôlent, j'dis plus "olala"
El favorito de los policías: cuando me controlan, ya no digo "olala"
Ça vole, olala, pas du olala, Djamso elle m'capte
Vuela, olala, no del olala, Djamso me entiende
Venez, on lui crosse sa mère parce que c'est trolala
Ven, vamos a joder a su madre porque es trolala
C'est du 7, enfoiré, tu connais déjà, bâtiment 7 connu comme le cul à Mila
Es del 7, cabrón, ya lo sabes, edificio 7 conocido como el culo de Mila
Dans la callé, revendais le taga et tous ces enculés, on les a bien gué-lar
En el callejón, vendía la droga y a todos esos cabrones, los hemos jodido bien
On les a bien gué-lar et tous ces tocards n'ont même pas un dollar
Los hemos jodido bien y todos esos perdedores ni siquiera tienen un dólar
Rafale, j'ai la guitare, y a toute mon équipe, négro, j'suis en pétard
Ráfaga, tengo la guitarra, está todo mi equipo, negro, estoy enojado
J'viens reprendre le contrôle comme Bumpy
Estou aqui para retomar o controle como Bumpy
Pas d'sourire aux lèvres, sur l'épaule j'ai le pe-pom
Sem sorriso nos lábios, no ombro tenho a arma
Ils jouent les voyous, c'est des putains (salope)
Eles se fazem de bandidos, são uns filhos da puta (vadia)
Mes grands-pères faisaient peur au Maréchal Pétain
Meus avôs assustavam o Marechal Pétain
Quand je dis quelque chose, tu me crois (eh)
Quando eu digo algo, você acredita em mim (eh)
Et dans le coin, je suis craint
E por aqui, sou temido
Joue au con si t'as du cran
Seja idiota se tiver coragem
J'enfonce une 'teille dans ton cul
Enfio uma garrafa no seu traseiro
Si j'dégaine un pétard, c'est pour que vous mourrez
Se eu sacar um foguete, é para vocês morrerem
J'ai des liasses de cinq-cent dans mon jean Amiri
Tenho maços de quinhentos no meu jeans Amiri
J'rallume un toca' comme un gars d'Amérique (han, han)
Acendo um baseado como um cara da América (han, han)
J'suis dans la callé, j'suis posé dans ma rue (han, han)
Estou na esquina, estou tranquilo na minha rua (han, han)
Kodes la barrière, les méchants, les pirates
Kodes a barreira, os malvados, os piratas
Viens pas nous faire l'ancien, on connait tout Paris
Não venha nos dar lição de moral, conhecemos todo Paris
Nous, ça va très bien, j'sais pas pour eux
Nós estamos muito bem, não sei sobre eles
Quand c'était tendu, y en a plein qui séparaient, by-by-by-bye
Quando estava tenso, muitos se separavam, tchau-tchau-tchau-tchau
Viens chez nous, le Bât' 7 (Bât' 7)
Venha para o nosso lado, o Bloco 7 (Bloco 7)
C'est plus précieux que la Tour Eiffel, boy
É mais precioso que a Torre Eiffel, garoto
(C'est plus précieux que la Tour Eiffel)
(É mais precioso que a Torre Eiffel)
Les yeux rouges et on va t'fonce'-dé ta mère si tu joues l'bail
Olhos vermelhos e vamos foder sua mãe se você brincar conosco
J'suis dans un truc, dans un putain d'truc, j'baise que des gros culs
Estou em uma coisa, em uma puta coisa, só transo com bundas grandes
J'ai réussi à voler jusqu'en G.A.v (bye, bye, bye)
Consegui voar até a G.A.V (tchau, tchau, tchau)
J'assomme les sales lutins, j'dois savoir à qui je serre la main
Nocauteio os sujos duendes, preciso saber a quem dou a mão
Appelle-moi Bakari ou Souleymane, revendeur de mort comme un sale humain
Me chame de Bakari ou Souleymane, vendedor de morte como um humano sujo
S'pé-ta comme des animaux dans la cité, c'est la loi de la jungle
Se comportam como animais na cidade, é a lei da selva
Pétard allumé au chalumeau, c'est pas qu'le 14 qu'on fait la guérilla
Foguete aceso com maçarico, não é só no dia 14 que fazemos a guerrilha
On a l'respect avant le seize, c'est pour ça que personne ne nous achète
Temos o respeito antes do dinheiro, é por isso que ninguém nos compra
J'suis dans l'four, j'suis dans les bagages
Estou no forno, estou nas bagagens
J'me suis fait pister, je change de cachette (encore)
Fui rastreado, mudo de esconderijo (de novo)
Y a plus d'pochtard, faut que t'en rachètes
Não tem mais baseado, precisa comprar mais
J'ai du sous, j'ai du buzz et j'ai d'la chatte
Tenho dinheiro, tenho fama e tenho sorte
(J'ai du sous, j'ai du buzz et j'ai d'la chatte sa mère)
(Tenho dinheiro, tenho fama e tenho sorte, sua mãe)
Et c'est sa copine, j'voulais 'chette
E é a namorada dele, eu queria 'pegar'
Viens chez nous, le Bât' 7 (Bât' 7)
Venha para o nosso lado, o Bloco 7 (Bloco 7)
C'est plus précieux que la Tour Eiffel, boy
É mais precioso que a Torre Eiffel, garoto
(C'est plus précieux que la Tour Eiffel)
(É mais precioso que a Torre Eiffel)
Les yeux rouges et on va t'fonce'-dé ta mère si tu joues l'bail
Olhos vermelhos e vamos foder sua mãe se você brincar conosco
J'suis dans un truc, dans un putain d'truc, j'baise que des gros culs
Estou em uma coisa, em uma puta coisa, só transo com bundas grandes
J'ai réussi à voler jusqu'en G.A.V (bye, bye, bye)
Consegui voar até a G.A.V (tchau, tchau, tchau)
J'suis là-bas toute la semaine mais bon, j'peux v'nir t'enculer, p'tit con
Estou lá toda a semana, mas posso vir te foder, seu idiota
Le préféré des bacqueux : quand ils m'contrôlent, j'dis plus "olala"
O preferido dos policiais: quando me controlam, não digo mais "olala"
Ça vole, olala, pas du olala, Djamso elle m'capte
Está voando, olala, não é olala, Djamso me entende
Venez, on lui crosse sa mère parce que c'est trolala
Venham, vamos foder a mãe dele porque é trolala
C'est du 7, enfoiré, tu connais déjà, bâtiment 7 connu comme le cul à Mila
É do 7, seu filho da puta, você já sabe, prédio 7 conhecido como a bunda de Mila
Dans la callé, revendais le taga et tous ces enculés, on les a bien gué-lar
Na esquina, vendia droga e todos esses filhos da puta, nós os colocamos no lugar
On les a bien gué-lar et tous ces tocards n'ont même pas un dollar
Nós os colocamos no lugar e todos esses idiotas nem têm um dólar
Rafale, j'ai la guitare, y a toute mon équipe, négro, j'suis en pétard
Rajada, tenho a guitarra, tem toda a minha equipe, negro, estou com raiva
J'viens reprendre le contrôle comme Bumpy
I'm coming to take control like Bumpy
Pas d'sourire aux lèvres, sur l'épaule j'ai le pe-pom
No smile on my lips, on my shoulder I have the shotgun
Ils jouent les voyous, c'est des putains (salope)
They play the thugs, they're bitches (bitch)
Mes grands-pères faisaient peur au Maréchal Pétain
My grandfathers scared Marshal Pétain
Quand je dis quelque chose, tu me crois (eh)
When I say something, you believe me (eh)
Et dans le coin, je suis craint
And in the corner, I'm feared
Joue au con si t'as du cran
Play the fool if you have the guts
J'enfonce une 'teille dans ton cul
I shove a bottle in your ass
Si j'dégaine un pétard, c'est pour que vous mourrez
If I pull out a firecracker, it's for you to die
J'ai des liasses de cinq-cent dans mon jean Amiri
I have bundles of five hundred in my Amiri jeans
J'rallume un toca' comme un gars d'Amérique (han, han)
I light up a joint like a guy from America (han, han)
J'suis dans la callé, j'suis posé dans ma rue (han, han)
I'm in the hood, I'm chilling in my street (han, han)
Kodes la barrière, les méchants, les pirates
Kodes the barrier, the villains, the pirates
Viens pas nous faire l'ancien, on connait tout Paris
Don't come and play the old man, we know all of Paris
Nous, ça va très bien, j'sais pas pour eux
We're doing very well, I don't know about them
Quand c'était tendu, y en a plein qui séparaient, by-by-by-bye
When it was tense, many were separating, bye-bye-bye-bye
Viens chez nous, le Bât' 7 (Bât' 7)
Come to our place, the Bât' 7 (Bât' 7)
C'est plus précieux que la Tour Eiffel, boy
It's more precious than the Eiffel Tower, boy
(C'est plus précieux que la Tour Eiffel)
(It's more precious than the Eiffel Tower)
Les yeux rouges et on va t'fonce'-dé ta mère si tu joues l'bail
Red eyes and we're going to fuck your mother if you play the game
J'suis dans un truc, dans un putain d'truc, j'baise que des gros culs
I'm in a thing, in a fucking thing, I only fuck big asses
J'ai réussi à voler jusqu'en G.A.v (bye, bye, bye)
I managed to fly to the G.A.V (bye, bye, bye)
J'assomme les sales lutins, j'dois savoir à qui je serre la main
I knock out the dirty elves, I need to know whose hand I'm shaking
Appelle-moi Bakari ou Souleymane, revendeur de mort comme un sale humain
Call me Bakari or Souleymane, dealer of death like a dirty human
S'pé-ta comme des animaux dans la cité, c'est la loi de la jungle
Fucked up like animals in the city, it's the law of the jungle
Pétard allumé au chalumeau, c'est pas qu'le 14 qu'on fait la guérilla
Firecracker lit with a blowtorch, it's not only on the 14th that we make guerrilla
On a l'respect avant le seize, c'est pour ça que personne ne nous achète
We have respect before the sixteen, that's why no one buys us
J'suis dans l'four, j'suis dans les bagages
I'm in the oven, I'm in the luggage
J'me suis fait pister, je change de cachette (encore)
I got tracked, I change hiding place (again)
Y a plus d'pochtard, faut que t'en rachètes
There's no more weed, you need to buy some
J'ai du sous, j'ai du buzz et j'ai d'la chatte
I have money, I have buzz and I have pussy
(J'ai du sous, j'ai du buzz et j'ai d'la chatte sa mère)
(I have money, I have buzz and I have pussy, motherfucker)
Et c'est sa copine, j'voulais 'chette
And it's his girlfriend, I wanted to fuck
Viens chez nous, le Bât' 7 (Bât' 7)
Come to our place, the Bât' 7 (Bât' 7)
C'est plus précieux que la Tour Eiffel, boy
It's more precious than the Eiffel Tower, boy
(C'est plus précieux que la Tour Eiffel)
(It's more precious than the Eiffel Tower)
Les yeux rouges et on va t'fonce'-dé ta mère si tu joues l'bail
Red eyes and we're going to fuck your mother if you play the game
J'suis dans un truc, dans un putain d'truc, j'baise que des gros culs
I'm in a thing, in a fucking thing, I only fuck big asses
J'ai réussi à voler jusqu'en G.A.V (bye, bye, bye)
I managed to fly to the G.A.V (bye, bye, bye)
J'suis là-bas toute la semaine mais bon, j'peux v'nir t'enculer, p'tit con
I'm there all week but hey, I can come and fuck you, little shit
Le préféré des bacqueux : quand ils m'contrôlent, j'dis plus "olala"
The favorite of the cops: when they control me, I no longer say "oh la la"
Ça vole, olala, pas du olala, Djamso elle m'capte
It flies, oh la la, not oh la la, Djamso she gets me
Venez, on lui crosse sa mère parce que c'est trolala
Come on, let's fuck his mother because it's trolala
C'est du 7, enfoiré, tu connais déjà, bâtiment 7 connu comme le cul à Mila
It's from the 7, fucker, you already know, building 7 known as Mila's ass
Dans la callé, revendais le taga et tous ces enculés, on les a bien gué-lar
In the hood, sold the weed and all these fuckers, we fucked them well
On les a bien gué-lar et tous ces tocards n'ont même pas un dollar
We fucked them well and all these losers don't even have a dollar
Rafale, j'ai la guitare, y a toute mon équipe, négro, j'suis en pétard
Burst, I have the guitar, there's my whole team, nigga, I'm on fire
J'viens reprendre le contrôle comme Bumpy
Ich komme zurück, um die Kontrolle zu übernehmen wie Bumpy
Pas d'sourire aux lèvres, sur l'épaule j'ai le pe-pom
Kein Lächeln auf den Lippen, auf der Schulter habe ich die Pumpgun
Ils jouent les voyous, c'est des putains (salope)
Sie spielen die Gangster, sie sind Schlampen
Mes grands-pères faisaient peur au Maréchal Pétain
Meine Großväter machten Marschall Pétain Angst
Quand je dis quelque chose, tu me crois (eh)
Wenn ich etwas sage, glaubst du mir (eh)
Et dans le coin, je suis craint
Und in der Ecke werde ich gefürchtet
Joue au con si t'as du cran
Spiel den Dummen, wenn du Mut hast
J'enfonce une 'teille dans ton cul
Ich stecke eine Flasche in deinen Arsch
Si j'dégaine un pétard, c'est pour que vous mourrez
Wenn ich eine Knarre ziehe, ist es, damit ihr sterbt
J'ai des liasses de cinq-cent dans mon jean Amiri
Ich habe Bündel von Fünfhundert in meiner Amiri Jeans
J'rallume un toca' comme un gars d'Amérique (han, han)
Ich zünde einen Joint an wie ein Amerikaner (han, han)
J'suis dans la callé, j'suis posé dans ma rue (han, han)
Ich bin in der Gasse, ich bin in meiner Straße (han, han)
Kodes la barrière, les méchants, les pirates
Kodes der Barriere, die Bösen, die Piraten
Viens pas nous faire l'ancien, on connait tout Paris
Komm nicht und spiel den Alten, wir kennen ganz Paris
Nous, ça va très bien, j'sais pas pour eux
Uns geht es sehr gut, ich weiß nicht, wie es ihnen geht
Quand c'était tendu, y en a plein qui séparaient, by-by-by-bye
Als es angespannt war, gab es viele, die sich trennten, bye-bye-bye-bye
Viens chez nous, le Bât' 7 (Bât' 7)
Komm zu uns, das Gebäude 7 (Gebäude 7)
C'est plus précieux que la Tour Eiffel, boy
Es ist wertvoller als der Eiffelturm, Junge
(C'est plus précieux que la Tour Eiffel)
(Es ist wertvoller als der Eiffelturm)
Les yeux rouges et on va t'fonce'-dé ta mère si tu joues l'bail
Rote Augen und wir werden deine Mutter ficken, wenn du das Spiel spielst
J'suis dans un truc, dans un putain d'truc, j'baise que des gros culs
Ich bin in einer Sache, in einer verdammten Sache, ich ficke nur dicke Ärsche
J'ai réussi à voler jusqu'en G.A.v (bye, bye, bye)
Ich habe es geschafft, bis zum G.A.V zu fliegen (bye, bye, bye)
J'assomme les sales lutins, j'dois savoir à qui je serre la main
Ich schlage die schmutzigen Kobolde, ich muss wissen, wem ich die Hand schüttle
Appelle-moi Bakari ou Souleymane, revendeur de mort comme un sale humain
Nenn mich Bakari oder Souleymane, Todeshändler wie ein schmutziger Mensch
S'pé-ta comme des animaux dans la cité, c'est la loi de la jungle
Wir kämpfen wie Tiere in der Stadt, es ist das Gesetz des Dschungels
Pétard allumé au chalumeau, c'est pas qu'le 14 qu'on fait la guérilla
Feuerwerk mit dem Brenner angezündet, es ist nicht nur am 14., dass wir Guerilla machen
On a l'respect avant le seize, c'est pour ça que personne ne nous achète
Wir haben Respekt vor der Sechzehn, deshalb kauft uns niemand
J'suis dans l'four, j'suis dans les bagages
Ich bin im Ofen, ich bin im Gepäck
J'me suis fait pister, je change de cachette (encore)
Ich wurde verfolgt, ich wechsle mein Versteck (wieder)
Y a plus d'pochtard, faut que t'en rachètes
Es gibt keine mehr, du musst welche nachkaufen
J'ai du sous, j'ai du buzz et j'ai d'la chatte
Ich habe Geld, ich habe Buzz und ich habe Glück
(J'ai du sous, j'ai du buzz et j'ai d'la chatte sa mère)
(Ich habe Geld, ich habe Buzz und ich habe Glück, verdammt)
Et c'est sa copine, j'voulais 'chette
Und es ist seine Freundin, ich wollte sie ficken
Viens chez nous, le Bât' 7 (Bât' 7)
Komm zu uns, das Gebäude 7 (Gebäude 7)
C'est plus précieux que la Tour Eiffel, boy
Es ist wertvoller als der Eiffelturm, Junge
(C'est plus précieux que la Tour Eiffel)
(Es ist wertvoller als der Eiffelturm)
Les yeux rouges et on va t'fonce'-dé ta mère si tu joues l'bail
Rote Augen und wir werden deine Mutter ficken, wenn du das Spiel spielst
J'suis dans un truc, dans un putain d'truc, j'baise que des gros culs
Ich bin in einer Sache, in einer verdammten Sache, ich ficke nur dicke Ärsche
J'ai réussi à voler jusqu'en G.A.V (bye, bye, bye)
Ich habe es geschafft, bis zum G.A.V zu fliegen (bye, bye, bye)
J'suis là-bas toute la semaine mais bon, j'peux v'nir t'enculer, p'tit con
Ich bin die ganze Woche dort, aber ich kann kommen und dich ficken, kleiner Trottel
Le préféré des bacqueux : quand ils m'contrôlent, j'dis plus "olala"
Der Liebling der Polizisten: Wenn sie mich kontrollieren, sage ich nicht mehr „olala“
Ça vole, olala, pas du olala, Djamso elle m'capte
Es fliegt, olala, nicht olala, Djamso versteht mich
Venez, on lui crosse sa mère parce que c'est trolala
Komm, wir ficken seine Mutter, weil es trolala ist
C'est du 7, enfoiré, tu connais déjà, bâtiment 7 connu comme le cul à Mila
Es ist die 7, Arschloch, du kennst es schon, Gebäude 7 bekannt wie Milas Arsch
Dans la callé, revendais le taga et tous ces enculés, on les a bien gué-lar
In der Gasse, verkaufte das Gras und all diese Arschlöcher, wir haben sie gut erwischt
On les a bien gué-lar et tous ces tocards n'ont même pas un dollar
Wir haben sie gut erwischt und all diese Trottel haben nicht mal einen Dollar
Rafale, j'ai la guitare, y a toute mon équipe, négro, j'suis en pétard
Rafale, ich habe die Gitarre, da ist mein ganzes Team, Neger, ich bin wütend
J'viens reprendre le contrôle comme Bumpy
Vengo a riprendere il controllo come Bumpy
Pas d'sourire aux lèvres, sur l'épaule j'ai le pe-pom
Nessun sorriso sulle labbra, sulla spalla ho la pistola
Ils jouent les voyous, c'est des putains (salope)
Fanno i teppisti, sono dei maledetti (sgualdrina)
Mes grands-pères faisaient peur au Maréchal Pétain
I miei nonni facevano paura al Maresciallo Pétain
Quand je dis quelque chose, tu me crois (eh)
Quando dico qualcosa, mi credi (eh)
Et dans le coin, je suis craint
E in giro, sono temuto
Joue au con si t'as du cran
Gioca allo stupido se hai il coraggio
J'enfonce une 'teille dans ton cul
Infilo una bottiglia nel tuo culo
Si j'dégaine un pétard, c'est pour que vous mourrez
Se estraggo un petardo, è per farvi morire
J'ai des liasses de cinq-cent dans mon jean Amiri
Ho mazzi da cinquecento nei miei jeans Amiri
J'rallume un toca' comme un gars d'Amérique (han, han)
Riaccendo un sigaro come un ragazzo d'America (han, han)
J'suis dans la callé, j'suis posé dans ma rue (han, han)
Sono nel vicolo, sono appoggiato nella mia strada (han, han)
Kodes la barrière, les méchants, les pirates
Kodes la barriera, i cattivi, i pirati
Viens pas nous faire l'ancien, on connait tout Paris
Non venire a farci il vecchio, conosciamo tutto Parigi
Nous, ça va très bien, j'sais pas pour eux
Noi stiamo molto bene, non so per loro
Quand c'était tendu, y en a plein qui séparaient, by-by-by-bye
Quando era teso, molti se ne andavano, ciao-ciao-ciao-ciao
Viens chez nous, le Bât' 7 (Bât' 7)
Vieni da noi, il Blocco 7 (Blocco 7)
C'est plus précieux que la Tour Eiffel, boy
È più prezioso della Torre Eiffel, ragazzo
(C'est plus précieux que la Tour Eiffel)
(È più prezioso della Torre Eiffel)
Les yeux rouges et on va t'fonce'-dé ta mère si tu joues l'bail
Gli occhi rossi e ti spaccheremo tua madre se giochi il gioco
J'suis dans un truc, dans un putain d'truc, j'baise que des gros culs
Sono in una cosa, in un cazzo di cosa, scopo solo grossi culi
J'ai réussi à voler jusqu'en G.A.v (bye, bye, bye)
Sono riuscito a volare fino in G.A.V (ciao, ciao, ciao)
J'assomme les sales lutins, j'dois savoir à qui je serre la main
Stordisco i brutti folletti, devo sapere a chi stringo la mano
Appelle-moi Bakari ou Souleymane, revendeur de mort comme un sale humain
Chiamami Bakari o Souleymane, spacciatore di morte come un brutto umano
S'pé-ta comme des animaux dans la cité, c'est la loi de la jungle
Si comportano come animali nella città, è la legge della giungla
Pétard allumé au chalumeau, c'est pas qu'le 14 qu'on fait la guérilla
Petardo acceso con il cannello, non è solo il 14 che facciamo la guerriglia
On a l'respect avant le seize, c'est pour ça que personne ne nous achète
Abbiamo il rispetto prima del sedici, ecco perché nessuno ci compra
J'suis dans l'four, j'suis dans les bagages
Sono nel forno, sono nei bagagli
J'me suis fait pister, je change de cachette (encore)
Mi hanno seguito, cambio nascondiglio (ancora)
Y a plus d'pochtard, faut que t'en rachètes
Non c'è più droga, devi comprarne di più
J'ai du sous, j'ai du buzz et j'ai d'la chatte
Ho soldi, ho il buzz e ho fortuna
(J'ai du sous, j'ai du buzz et j'ai d'la chatte sa mère)
(Ho soldi, ho il buzz e ho fortuna, sua madre)
Et c'est sa copine, j'voulais 'chette
E lei è la sua ragazza, volevo 'chette
Viens chez nous, le Bât' 7 (Bât' 7)
Vieni da noi, il Blocco 7 (Blocco 7)
C'est plus précieux que la Tour Eiffel, boy
È più prezioso della Torre Eiffel, ragazzo
(C'est plus précieux que la Tour Eiffel)
(È più prezioso della Torre Eiffel)
Les yeux rouges et on va t'fonce'-dé ta mère si tu joues l'bail
Gli occhi rossi e ti spaccheremo tua madre se giochi il gioco
J'suis dans un truc, dans un putain d'truc, j'baise que des gros culs
Sono in una cosa, in un cazzo di cosa, scopo solo grossi culi
J'ai réussi à voler jusqu'en G.A.V (bye, bye, bye)
Sono riuscito a volare fino in G.A.V (ciao, ciao, ciao)
J'suis là-bas toute la semaine mais bon, j'peux v'nir t'enculer, p'tit con
Sono lì tutta la settimana ma hey, posso venire a farti un culo, piccolo stronzo
Le préféré des bacqueux : quand ils m'contrôlent, j'dis plus "olala"
Il preferito dei poliziotti: quando mi controllano, non dico più "olala"
Ça vole, olala, pas du olala, Djamso elle m'capte
Vola, olala, non olala, Djamso mi capisce
Venez, on lui crosse sa mère parce que c'est trolala
Venite, gli spacchiamo la madre perché è trolala
C'est du 7, enfoiré, tu connais déjà, bâtiment 7 connu comme le cul à Mila
È il 7, stronzo, già lo sai, edificio 7 noto come il culo di Mila
Dans la callé, revendais le taga et tous ces enculés, on les a bien gué-lar
Nel vicolo, rivendeva la droga e tutti questi stronzi, li abbiamo fatti a pezzi
On les a bien gué-lar et tous ces tocards n'ont même pas un dollar
Li abbiamo fatti a pezzi e tutti questi perdenti non hanno nemmeno un dollaro
Rafale, j'ai la guitare, y a toute mon équipe, négro, j'suis en pétard
Raffica, ho la chitarra, c'è tutta la mia squadra, negro, sono arrabbiato