Par habitude

Steven Jarny

Letra Traducción

J'fume par habitude
J'dis "je t'aime" par habitude
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
J'flex, l'attitude plait
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
J'fume par habitude, j'dis je t'aime par habitude
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
J'flex, l'attitude plait
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais

J'vole ton briquet, j'fais des trucs très compliqués
J'me fais kiffer comme d'hab
Mon équipe fait comme ça
Prends ton ticket, t'es invité dans l'vide
Et sans miser on va miser dans l'mille
Briser tans d'cibles
T'es attiré, approche t'inquiète j'vais pas tirer
J'commence à peine à m'impliquer
J'commence à peine à m'appliquer grave
La route est indiquée
J'crée du lien depuis 10k
La beuher est médicale
C'est mon blase, je dois kické sa mère

J'fume par habitude
J'dis "je t'aime" par habitude
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
J'flex, l'attitude plait
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
J'fume par habitude, j'dis je t'aime par habitude
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
J'flex, l'attitude plait
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais

J'cuisine même plus, j'commande par habitude
Et j'ai toujours la même vue depuis ma fenêtre
Et si t'es déçu par mon attitude
Promis j'essaye d'me racheter avant fin de la semaine, eh
J'trouve ça bizarre les gens qui m'demandent des photos
J'ai toujours le même visage, j'vais fermer les yeux trop tôt
J'suis connu dans mon village, soutenu par mes potos
Tu sais c'que j'achèterais si j'gagnais au loto
J'ai pris l'habitude de me plaindre pour r
Je dis merci à mon ex pour c'qu'elle a fait pour moi
J'aurais pas écrit tout ça si j'avais pas souffert
Moi quand j'écris, quand je titube, j'ai les pleins pouvoirs

J'fume par habitude
J'dis "je t'aime" par habitude
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
J'flex, l'attitude plait
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
J'fume par habitude
J'dis "je t'aime" par habitude
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
J'flex, l'attitude plait
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais

Oui mais j'ai vieilli du coup j'ai pris des mauvaises habitudes (hein, hein, hum)
Plus je vieillis plus j'me méfie de mes vieilles habitudes (na na nan)

J'fume par habitude
J'dis "je t'aime" par habitude
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
J'flex, l'attitude plait
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
J'fume par habitude
J'dis "je t'aime" par habitude
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
J'flex, l'attitude plait
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais

J'fume par habitude
Fumo por costumbre
J'dis "je t'aime" par habitude
Digo "te amo" por costumbre
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
Solo ando con gente que no me hace la vida dura
J'flex, l'attitude plait
Flexiono, la actitud gusta
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
Me muevo por reflejo, no sé si lo sabes
J'fume par habitude, j'dis je t'aime par habitude
Fumo por costumbre, digo te amo por costumbre
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
Solo ando con gente que no me hace la vida dura
J'flex, l'attitude plait
Flexiono, la actitud gusta
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
Me muevo por reflejo, no sé si lo sabes
J'vole ton briquet, j'fais des trucs très compliqués
Robo tu encendedor, hago cosas muy complicadas
J'me fais kiffer comme d'hab
Me hago disfrutar como de costumbre
Mon équipe fait comme ça
Mi equipo hace así
Prends ton ticket, t'es invité dans l'vide
Toma tu boleto, estás invitado al vacío
Et sans miser on va miser dans l'mille
Y sin apostar vamos a acertar en el blanco
Briser tans d'cibles
Romper tantos objetivos
T'es attiré, approche t'inquiète j'vais pas tirer
Estás atraído, acércate no te preocupes no voy a disparar
J'commence à peine à m'impliquer
Apenas empiezo a involucrarme
J'commence à peine à m'appliquer grave
Apenas empiezo a aplicarme seriamente
La route est indiquée
El camino está indicado
J'crée du lien depuis 10k
Creo vínculos desde 10k
La beuher est médicale
La hierba es medicinal
C'est mon blase, je dois kické sa mère
Es mi nombre, tengo que patear su madre
J'fume par habitude
Fumo por costumbre
J'dis "je t'aime" par habitude
Digo "te amo" por costumbre
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
Solo ando con gente que no me hace la vida dura
J'flex, l'attitude plait
Flexiono, la actitud gusta
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
Me muevo por reflejo, no sé si lo sabes
J'fume par habitude, j'dis je t'aime par habitude
Fumo por costumbre, digo te amo por costumbre
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
Solo ando con gente que no me hace la vida dura
J'flex, l'attitude plait
Flexiono, la actitud gusta
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
Me muevo por reflejo, no sé si lo sabes
J'cuisine même plus, j'commande par habitude
Ya no cocino, pido por costumbre
Et j'ai toujours la même vue depuis ma fenêtre
Y siempre tengo la misma vista desde mi ventana
Et si t'es déçu par mon attitude
Y si estás decepcionado por mi actitud
Promis j'essaye d'me racheter avant fin de la semaine, eh
Prometo intentar redimirme antes del fin de semana, eh
J'trouve ça bizarre les gens qui m'demandent des photos
Me parece extraño que la gente me pida fotos
J'ai toujours le même visage, j'vais fermer les yeux trop tôt
Siempre tengo la misma cara, voy a cerrar los ojos demasiado pronto
J'suis connu dans mon village, soutenu par mes potos
Soy conocido en mi pueblo, apoyado por mis amigos
Tu sais c'que j'achèterais si j'gagnais au loto
Sabes lo que compraría si ganara la lotería
J'ai pris l'habitude de me plaindre pour r
Tengo la costumbre de quejarme por r
Je dis merci à mon ex pour c'qu'elle a fait pour moi
Le doy las gracias a mi ex por lo que hizo por mí
J'aurais pas écrit tout ça si j'avais pas souffert
No habría escrito todo esto si no hubiera sufrido
Moi quand j'écris, quand je titube, j'ai les pleins pouvoirs
Cuando escribo, cuando tambaleo, tengo todo el poder
J'fume par habitude
Fumo por costumbre
J'dis "je t'aime" par habitude
Digo "te amo" por costumbre
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
Solo ando con gente que no me hace la vida dura
J'flex, l'attitude plait
Flexiono, la actitud gusta
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
Me muevo por reflejo, no sé si lo sabes
J'fume par habitude
Fumo por costumbre
J'dis "je t'aime" par habitude
Digo "te amo" por costumbre
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
Solo ando con gente que no me hace la vida dura
J'flex, l'attitude plait
Flexiono, la actitud gusta
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
Me muevo por reflejo, no sé si lo sabes
Oui mais j'ai vieilli du coup j'ai pris des mauvaises habitudes (hein, hein, hum)
Sí, pero he envejecido y he adquirido malos hábitos (eh, eh, um)
Plus je vieillis plus j'me méfie de mes vieilles habitudes (na na nan)
Cuanto más envejezco, más desconfío de mis viejos hábitos (na na nan)
J'fume par habitude
Fumo por costumbre
J'dis "je t'aime" par habitude
Digo "te amo" por costumbre
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
Solo ando con gente que no me hace la vida dura
J'flex, l'attitude plait
Flexiono, la actitud gusta
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
Me muevo por reflejo, no sé si lo sabes
J'fume par habitude
Fumo por costumbre
J'dis "je t'aime" par habitude
Digo "te amo" por costumbre
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
Solo ando con gente que no me hace la vida dura
J'flex, l'attitude plait
Flexiono, la actitud gusta
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
Me muevo por reflejo, no sé si lo sabes
J'fume par habitude
Fumo por hábito
J'dis "je t'aime" par habitude
Digo "eu te amo" por hábito
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
Só ando com pessoas que não me dão trabalho
J'flex, l'attitude plait
Flexiono, a atitude agrada
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
Me movo por reflexo, não sei se você sabe
J'fume par habitude, j'dis je t'aime par habitude
Fumo por hábito, digo eu te amo por hábito
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
Só ando com pessoas que não me dão trabalho
J'flex, l'attitude plait
Flexiono, a atitude agrada
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
Me movo por reflexo, não sei se você sabe
J'vole ton briquet, j'fais des trucs très compliqués
Roubo seu isqueiro, faço coisas muito complicadas
J'me fais kiffer comme d'hab
Me divirto como de costume
Mon équipe fait comme ça
Minha equipe faz assim
Prends ton ticket, t'es invité dans l'vide
Pegue seu bilhete, você é convidado para o vazio
Et sans miser on va miser dans l'mille
E sem apostar, vamos acertar em cheio
Briser tans d'cibles
Quebrar tantos alvos
T'es attiré, approche t'inquiète j'vais pas tirer
Você é atraído, chegue mais perto, não se preocupe, não vou atirar
J'commence à peine à m'impliquer
Estou apenas começando a me envolver
J'commence à peine à m'appliquer grave
Estou apenas começando a me aplicar seriamente
La route est indiquée
O caminho está indicado
J'crée du lien depuis 10k
Crio laços desde 10k
La beuher est médicale
A erva é medicinal
C'est mon blase, je dois kické sa mère
Esse é o meu nome, tenho que chutar sua mãe
J'fume par habitude
Fumo por hábito
J'dis "je t'aime" par habitude
Digo "eu te amo" por hábito
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
Só ando com pessoas que não me dão trabalho
J'flex, l'attitude plait
Flexiono, a atitude agrada
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
Me movo por reflexo, não sei se você sabe
J'fume par habitude, j'dis je t'aime par habitude
Fumo por hábito, digo eu te amo por hábito
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
Só ando com pessoas que não me dão trabalho
J'flex, l'attitude plait
Flexiono, a atitude agrada
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
Me movo por reflexo, não sei se você sabe
J'cuisine même plus, j'commande par habitude
Não cozinho mais, peço comida por hábito
Et j'ai toujours la même vue depuis ma fenêtre
E sempre tenho a mesma vista da minha janela
Et si t'es déçu par mon attitude
E se você está decepcionado com a minha atitude
Promis j'essaye d'me racheter avant fin de la semaine, eh
Prometo tentar me redimir antes do final da semana, eh
J'trouve ça bizarre les gens qui m'demandent des photos
Acho estranho as pessoas pedirem fotos
J'ai toujours le même visage, j'vais fermer les yeux trop tôt
Sempre tenho a mesma cara, vou fechar os olhos cedo demais
J'suis connu dans mon village, soutenu par mes potos
Sou conhecido na minha aldeia, apoiado pelos meus amigos
Tu sais c'que j'achèterais si j'gagnais au loto
Você sabe o que eu compraria se ganhasse na loteria
J'ai pris l'habitude de me plaindre pour r
Peguei o hábito de reclamar para r
Je dis merci à mon ex pour c'qu'elle a fait pour moi
Agradeço à minha ex pelo que ela fez por mim
J'aurais pas écrit tout ça si j'avais pas souffert
Não teria escrito tudo isso se não tivesse sofrido
Moi quand j'écris, quand je titube, j'ai les pleins pouvoirs
Quando escrevo, quando tropeço, tenho todo o poder
J'fume par habitude
Fumo por hábito
J'dis "je t'aime" par habitude
Digo "eu te amo" por hábito
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
Só ando com pessoas que não me dão trabalho
J'flex, l'attitude plait
Flexiono, a atitude agrada
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
Me movo por reflexo, não sei se você sabe
J'fume par habitude
Fumo por hábito
J'dis "je t'aime" par habitude
Digo "eu te amo" por hábito
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
Só ando com pessoas que não me dão trabalho
J'flex, l'attitude plait
Flexiono, a atitude agrada
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
Me movo por reflexo, não sei se você sabe
Oui mais j'ai vieilli du coup j'ai pris des mauvaises habitudes (hein, hein, hum)
Sim, mas envelheci e peguei maus hábitos (hein, hein, hum)
Plus je vieillis plus j'me méfie de mes vieilles habitudes (na na nan)
Quanto mais envelheço, mais desconfio dos meus velhos hábitos (na na nan)
J'fume par habitude
Fumo por hábito
J'dis "je t'aime" par habitude
Digo "eu te amo" por hábito
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
Só ando com pessoas que não me dão trabalho
J'flex, l'attitude plait
Flexiono, a atitude agrada
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
Me movo por reflexo, não sei se você sabe
J'fume par habitude
Fumo por hábito
J'dis "je t'aime" par habitude
Digo "eu te amo" por hábito
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
Só ando com pessoas que não me dão trabalho
J'flex, l'attitude plait
Flexiono, a atitude agrada
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
Me movo por reflexo, não sei se você sabe
J'fume par habitude
I smoke out of habit
J'dis "je t'aime" par habitude
I say "I love you" out of habit
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
I only hang out with people who don't make my life hard
J'flex, l'attitude plait
I flex, the attitude pleases
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
I move by reflex, I don't know if you know
J'fume par habitude, j'dis je t'aime par habitude
I smoke out of habit, I say I love you out of habit
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
I only hang out with people who don't make my life hard
J'flex, l'attitude plait
I flex, the attitude pleases
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
I move by reflex, I don't know if you know
J'vole ton briquet, j'fais des trucs très compliqués
I steal your lighter, I do very complicated things
J'me fais kiffer comme d'hab
I enjoy myself as usual
Mon équipe fait comme ça
My team does it like this
Prends ton ticket, t'es invité dans l'vide
Take your ticket, you're invited into the void
Et sans miser on va miser dans l'mille
And without betting we're going to hit the bullseye
Briser tans d'cibles
Breaking so many targets
T'es attiré, approche t'inquiète j'vais pas tirer
You're attracted, come closer don't worry I won't shoot
J'commence à peine à m'impliquer
I'm just starting to get involved
J'commence à peine à m'appliquer grave
I'm just starting to apply myself seriously
La route est indiquée
The road is indicated
J'crée du lien depuis 10k
I've been creating links since 10k
La beuher est médicale
The weed is medical
C'est mon blase, je dois kické sa mère
It's my name, I have to kick its mother
J'fume par habitude
I smoke out of habit
J'dis "je t'aime" par habitude
I say "I love you" out of habit
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
I only hang out with people who don't make my life hard
J'flex, l'attitude plait
I flex, the attitude pleases
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
I move by reflex, I don't know if you know
J'fume par habitude, j'dis je t'aime par habitude
I smoke out of habit, I say I love you out of habit
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
I only hang out with people who don't make my life hard
J'flex, l'attitude plait
I flex, the attitude pleases
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
I move by reflex, I don't know if you know
J'cuisine même plus, j'commande par habitude
I don't even cook anymore, I order out of habit
Et j'ai toujours la même vue depuis ma fenêtre
And I always have the same view from my window
Et si t'es déçu par mon attitude
And if you're disappointed by my attitude
Promis j'essaye d'me racheter avant fin de la semaine, eh
I promise I'll try to redeem myself before the end of the week, eh
J'trouve ça bizarre les gens qui m'demandent des photos
I find it strange when people ask me for photos
J'ai toujours le même visage, j'vais fermer les yeux trop tôt
I always have the same face, I'm going to close my eyes too soon
J'suis connu dans mon village, soutenu par mes potos
I'm known in my village, supported by my friends
Tu sais c'que j'achèterais si j'gagnais au loto
You know what I would buy if I won the lottery
J'ai pris l'habitude de me plaindre pour r
I've gotten into the habit of complaining for r
Je dis merci à mon ex pour c'qu'elle a fait pour moi
I thank my ex for what she did for me
J'aurais pas écrit tout ça si j'avais pas souffert
I wouldn't have written all this if I hadn't suffered
Moi quand j'écris, quand je titube, j'ai les pleins pouvoirs
When I write, when I stagger, I have full powers
J'fume par habitude
I smoke out of habit
J'dis "je t'aime" par habitude
I say "I love you" out of habit
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
I only hang out with people who don't make my life hard
J'flex, l'attitude plait
I flex, the attitude pleases
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
I move by reflex, I don't know if you know
J'fume par habitude
I smoke out of habit
J'dis "je t'aime" par habitude
I say "I love you" out of habit
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
I only hang out with people who don't make my life hard
J'flex, l'attitude plait
I flex, the attitude pleases
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
I move by reflex, I don't know if you know
Oui mais j'ai vieilli du coup j'ai pris des mauvaises habitudes (hein, hein, hum)
Yes but I've grown older so I've picked up bad habits (huh, huh, hmm)
Plus je vieillis plus j'me méfie de mes vieilles habitudes (na na nan)
The older I get the more I distrust my old habits (na na nan)
J'fume par habitude
I smoke out of habit
J'dis "je t'aime" par habitude
I say "I love you" out of habit
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
I only hang out with people who don't make my life hard
J'flex, l'attitude plait
I flex, the attitude pleases
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
I move by reflex, I don't know if you know
J'fume par habitude
I smoke out of habit
J'dis "je t'aime" par habitude
I say "I love you" out of habit
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
I only hang out with people who don't make my life hard
J'flex, l'attitude plait
I flex, the attitude pleases
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
I move by reflex, I don't know if you know
J'fume par habitude
Ich rauche aus Gewohnheit
J'dis "je t'aime" par habitude
Ich sage „Ich liebe dich“ aus Gewohnheit
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
Ich hänge nur mit Leuten ab, die mir das Leben nicht schwer machen
J'flex, l'attitude plait
Ich flexe, die Einstellung gefällt
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
Ich bewege mich reflexartig, ich weiß nicht, ob du es weißt
J'fume par habitude, j'dis je t'aime par habitude
Ich rauche aus Gewohnheit, ich sage ich liebe dich aus Gewohnheit
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
Ich hänge nur mit Leuten ab, die mir das Leben nicht schwer machen
J'flex, l'attitude plait
Ich flexe, die Einstellung gefällt
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
Ich bewege mich reflexartig, ich weiß nicht, ob du es weißt
J'vole ton briquet, j'fais des trucs très compliqués
Ich stehle dein Feuerzeug, ich mache sehr komplizierte Dinge
J'me fais kiffer comme d'hab
Ich mache mich glücklich wie gewohnt
Mon équipe fait comme ça
Mein Team macht es so
Prends ton ticket, t'es invité dans l'vide
Nimm dein Ticket, du bist eingeladen ins Leere
Et sans miser on va miser dans l'mille
Und ohne zu wetten, werden wir ins Schwarze treffen
Briser tans d'cibles
So viele Ziele brechen
T'es attiré, approche t'inquiète j'vais pas tirer
Du bist angezogen, komm näher, keine Sorge, ich werde nicht schießen
J'commence à peine à m'impliquer
Ich fange gerade erst an, mich zu engagieren
J'commence à peine à m'appliquer grave
Ich fange gerade erst an, mich ernsthaft zu bemühen
La route est indiquée
Der Weg ist markiert
J'crée du lien depuis 10k
Ich schaffe Verbindungen seit 10k
La beuher est médicale
Das Gras ist medizinisch
C'est mon blase, je dois kické sa mère
Das ist mein Name, ich muss hart treten
J'fume par habitude
Ich rauche aus Gewohnheit
J'dis "je t'aime" par habitude
Ich sage „Ich liebe dich“ aus Gewohnheit
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
Ich hänge nur mit Leuten ab, die mir das Leben nicht schwer machen
J'flex, l'attitude plait
Ich flexe, die Einstellung gefällt
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
Ich bewege mich reflexartig, ich weiß nicht, ob du es weißt
J'fume par habitude, j'dis je t'aime par habitude
Ich rauche aus Gewohnheit, ich sage ich liebe dich aus Gewohnheit
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
Ich hänge nur mit Leuten ab, die mir das Leben nicht schwer machen
J'flex, l'attitude plait
Ich flexe, die Einstellung gefällt
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
Ich bewege mich reflexartig, ich weiß nicht, ob du es weißt
J'cuisine même plus, j'commande par habitude
Ich koche nicht mehr, ich bestelle aus Gewohnheit
Et j'ai toujours la même vue depuis ma fenêtre
Und ich habe immer den gleichen Blick aus meinem Fenster
Et si t'es déçu par mon attitude
Und wenn du von meiner Einstellung enttäuscht bist
Promis j'essaye d'me racheter avant fin de la semaine, eh
Versprochen, ich versuche mich bis Ende der Woche zu bessern, eh
J'trouve ça bizarre les gens qui m'demandent des photos
Ich finde es seltsam, wenn Leute mich um Fotos bitten
J'ai toujours le même visage, j'vais fermer les yeux trop tôt
Ich habe immer das gleiche Gesicht, ich werde zu früh die Augen schließen
J'suis connu dans mon village, soutenu par mes potos
Ich bin in meinem Dorf bekannt, unterstützt von meinen Freunden
Tu sais c'que j'achèterais si j'gagnais au loto
Du weißt, was ich kaufen würde, wenn ich im Lotto gewinnen würde
J'ai pris l'habitude de me plaindre pour r
Ich habe die Gewohnheit, mich zu beschweren
Je dis merci à mon ex pour c'qu'elle a fait pour moi
Ich danke meiner Ex für das, was sie für mich getan hat
J'aurais pas écrit tout ça si j'avais pas souffert
Ich hätte das alles nicht geschrieben, wenn ich nicht gelitten hätte
Moi quand j'écris, quand je titube, j'ai les pleins pouvoirs
Wenn ich schreibe, wenn ich taumle, habe ich die volle Kontrolle
J'fume par habitude
Ich rauche aus Gewohnheit
J'dis "je t'aime" par habitude
Ich sage „Ich liebe dich“ aus Gewohnheit
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
Ich hänge nur mit Leuten ab, die mir das Leben nicht schwer machen
J'flex, l'attitude plait
Ich flexe, die Einstellung gefällt
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
Ich bewege mich reflexartig, ich weiß nicht, ob du es weißt
J'fume par habitude
Ich rauche aus Gewohnheit
J'dis "je t'aime" par habitude
Ich sage „Ich liebe dich“ aus Gewohnheit
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
Ich hänge nur mit Leuten ab, die mir das Leben nicht schwer machen
J'flex, l'attitude plait
Ich flexe, die Einstellung gefällt
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
Ich bewege mich reflexartig, ich weiß nicht, ob du es weißt
Oui mais j'ai vieilli du coup j'ai pris des mauvaises habitudes (hein, hein, hum)
Ja, aber ich bin älter geworden und habe schlechte Gewohnheiten entwickelt (hmm, hmm, hum)
Plus je vieillis plus j'me méfie de mes vieilles habitudes (na na nan)
Je älter ich werde, desto mehr misstraue ich meinen alten Gewohnheiten (na na nan)
J'fume par habitude
Ich rauche aus Gewohnheit
J'dis "je t'aime" par habitude
Ich sage „Ich liebe dich“ aus Gewohnheit
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
Ich hänge nur mit Leuten ab, die mir das Leben nicht schwer machen
J'flex, l'attitude plait
Ich flexe, die Einstellung gefällt
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
Ich bewege mich reflexartig, ich weiß nicht, ob du es weißt
J'fume par habitude
Ich rauche aus Gewohnheit
J'dis "je t'aime" par habitude
Ich sage „Ich liebe dich“ aus Gewohnheit
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
Ich hänge nur mit Leuten ab, die mir das Leben nicht schwer machen
J'flex, l'attitude plait
Ich flexe, die Einstellung gefällt
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
Ich bewege mich reflexartig, ich weiß nicht, ob du es weißt
J'fume par habitude
Fumo per abitudine
J'dis "je t'aime" par habitude
Dico "ti amo" per abitudine
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
Non sto in giro che con gente che non mi rende la vita dura
J'flex, l'attitude plait
Mi pavoneggio, l'atteggiamento piace
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
Mi muovo per riflesso, non so se lo sai
J'fume par habitude, j'dis je t'aime par habitude
Fumo per abitudine, dico ti amo per abitudine
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
Non sto in giro che con gente che non mi rende la vita dura
J'flex, l'attitude plait
Mi pavoneggio, l'atteggiamento piace
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
Mi muovo per riflesso, non so se lo sai
J'vole ton briquet, j'fais des trucs très compliqués
Rubo il tuo accendino, faccio cose molto complicate
J'me fais kiffer comme d'hab
Mi faccio piacere come al solito
Mon équipe fait comme ça
La mia squadra fa così
Prends ton ticket, t'es invité dans l'vide
Prendi il tuo biglietto, sei invitato nel vuoto
Et sans miser on va miser dans l'mille
E senza puntare, punteremo nel segno
Briser tans d'cibles
Rompere tanti obiettivi
T'es attiré, approche t'inquiète j'vais pas tirer
Sei attratto, avvicinati non preoccuparti non sparero
J'commence à peine à m'impliquer
Sto appena iniziando a coinvolgermi
J'commence à peine à m'appliquer grave
Sto appena iniziando a impegnarmi seriamente
La route est indiquée
La strada è indicata
J'crée du lien depuis 10k
Creo legami da 10k
La beuher est médicale
L'erba è medicinale
C'est mon blase, je dois kické sa mère
Questo è il mio nome, devo dare un calcio a sua madre
J'fume par habitude
Fumo per abitudine
J'dis "je t'aime" par habitude
Dico "ti amo" per abitudine
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
Non sto in giro che con gente che non mi rende la vita dura
J'flex, l'attitude plait
Mi pavoneggio, l'atteggiamento piace
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
Mi muovo per riflesso, non so se lo sai
J'fume par habitude, j'dis je t'aime par habitude
Fumo per abitudine, dico ti amo per abitudine
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
Non sto in giro che con gente che non mi rende la vita dura
J'flex, l'attitude plait
Mi pavoneggio, l'atteggiamento piace
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
Mi muovo per riflesso, non so se lo sai
J'cuisine même plus, j'commande par habitude
Non cucino più, ordino per abitudine
Et j'ai toujours la même vue depuis ma fenêtre
E ho sempre la stessa vista dalla mia finestra
Et si t'es déçu par mon attitude
E se sei deluso dal mio atteggiamento
Promis j'essaye d'me racheter avant fin de la semaine, eh
Prometto che cercherò di redimermi entro la fine della settimana, eh
J'trouve ça bizarre les gens qui m'demandent des photos
Trovo strano che la gente mi chieda delle foto
J'ai toujours le même visage, j'vais fermer les yeux trop tôt
Ho sempre la stessa faccia, chiuderò gli occhi troppo presto
J'suis connu dans mon village, soutenu par mes potos
Sono conosciuto nel mio villaggio, sostenuto dai miei amici
Tu sais c'que j'achèterais si j'gagnais au loto
Sai cosa comprerei se vincessi alla lotteria
J'ai pris l'habitude de me plaindre pour r
Ho preso l'abitudine di lamentarmi per r
Je dis merci à mon ex pour c'qu'elle a fait pour moi
Ringrazio la mia ex per quello che ha fatto per me
J'aurais pas écrit tout ça si j'avais pas souffert
Non avrei scritto tutto questo se non avessi sofferto
Moi quand j'écris, quand je titube, j'ai les pleins pouvoirs
Quando scrivo, quando barcollo, ho pieni poteri
J'fume par habitude
Fumo per abitudine
J'dis "je t'aime" par habitude
Dico "ti amo" per abitudine
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
Non sto in giro che con gente che non mi rende la vita dura
J'flex, l'attitude plait
Mi pavoneggio, l'atteggiamento piace
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
Mi muovo per riflesso, non so se lo sai
J'fume par habitude
Fumo per abitudine
J'dis "je t'aime" par habitude
Dico "ti amo" per abitudine
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
Non sto in giro che con gente che non mi rende la vita dura
J'flex, l'attitude plait
Mi pavoneggio, l'atteggiamento piace
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
Mi muovo per riflesso, non so se lo sai
Oui mais j'ai vieilli du coup j'ai pris des mauvaises habitudes (hein, hein, hum)
Sì, ma sono invecchiato quindi ho preso delle cattive abitudini (eh, eh, um)
Plus je vieillis plus j'me méfie de mes vieilles habitudes (na na nan)
Più invecchio più mi diffido delle mie vecchie abitudini (na na nan)
J'fume par habitude
Fumo per abitudine
J'dis "je t'aime" par habitude
Dico "ti amo" per abitudine
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
Non sto in giro che con gente che non mi rende la vita dura
J'flex, l'attitude plait
Mi pavoneggio, l'atteggiamento piace
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
Mi muovo per riflesso, non so se lo sai
J'fume par habitude
Fumo per abitudine
J'dis "je t'aime" par habitude
Dico "ti amo" per abitudine
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
Non sto in giro che con gente che non mi rende la vita dura
J'flex, l'attitude plait
Mi pavoneggio, l'atteggiamento piace
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
Mi muovo per riflesso, non so se lo sai

Curiosidades sobre la música Par habitude del KIK

¿Cuándo fue lanzada la canción “Par habitude” por KIK?
La canción Par habitude fue lanzada en 2019, en el álbum “Puzzle”.
¿Quién compuso la canción “Par habitude” de KIK?
La canción “Par habitude” de KIK fue compuesta por Steven Jarny.

Músicas más populares de KIK

Otros artistas de Trap