Tu m'as dit arrête, on en a plus pour longtemps
Mais y a quoi dans ta tête, pourquoi t'es jamais content?
Je t'ai répondu "Tu sais, j'ai du mal à faire semblant"
Du coup maintenant tu comprends pourquoi j'suis jamais content
Jamais, jamais content
Jamais, jamais content
Jamais, jamais content, jamais
Jamais, jamais content
Jamais, jamais content
Jamais, jamais content, jamais
J'devrais dire je t'aime à cette fille, peut-être l'embrasser
Avant qu'un inconnu vienne me remplacer
J'devrais arrêter de subir, de tout encaisser
M'assoir sur un banc, sourire aux gens pressés
J'me sens différent quand je les vois passer
Quand j'suis loin d'chez moi, je me sens angoissé
Jamais dans l'présent, comme bloqué dans l'passé
Quand on me parle d'amour, j'ai le sang glacé
Je veux plus faire l'innocent, j'arrive plus à mentir et puis garder mon sang froid
J'te fais perdre du temps, je vais te ralentir
Alors continue sans moi
Tu m'as dit arrête, on en a plus pour longtemps
Mais y a quoi dans ta tête, pourquoi t'es jamais content?
Je t'ai répondu "Tu sais, j'ai du mal à faire semblant"
Du coup maintenant tu comprends pourquoi j'suis jamais content
Jamais, jamais content
Jamais, jamais content
Jamais, jamais content, jamais
Jamais, jamais content
Jamais, jamais content
Jamais, jamais content, jamais
On m'a dit que j'avais de l'or dans les doigts
Que je devrais être plus confiant dans mes choix
Plus j'connais les gens, plus les gens m'déçoivent
Pour eux, je suis juste un fou qu'entend des voix
J'suis vraiment pas du genre à dire "Attendez-moi"
J'suis capable de disparaitre pendant des mois
Je n'ai besoin que de chaleur humaine quand j'ai froid
Si j'avais un million d'euros, j'en ferais quoi?
Je veux plus faire l'innocent, j'arrive plus à mentir et puis garder mon sang froid
J'te fais perdre du temps, je vais te ralentir
Alors continue sans moi
Tu m'as dit arrête, on en a plus pour longtemps
Mais y a quoi dans ta tête, pourquoi t'es jamais content?
Je t'ai répondu "Tu sais, j'ai du mal à faire semblant"
Du coup maintenant tu comprends pourquoi j'suis jamais content
Jamais, jamais content
Jamais, jamais content
Jamais, jamais content, jamais
Jamais, jamais content
Jamais, jamais content
Jamais, jamais content, jamais
Est-ce qu'ils savaient? Est-ce qu'ils savaient
En tout cas, j'suis pas beau, je suis comme les autres
Tu m'as dit arrête, on en a plus pour longtemps
Me dijiste para, no queda mucho tiempo
Mais y a quoi dans ta tête, pourquoi t'es jamais content?
Pero, ¿qué hay en tu cabeza, por qué nunca estás contento?
Je t'ai répondu "Tu sais, j'ai du mal à faire semblant"
Te respondí "Sabes, me cuesta fingir"
Du coup maintenant tu comprends pourquoi j'suis jamais content
Así que ahora entiendes por qué nunca estoy contento
Jamais, jamais content
Nunca, nunca contento
Jamais, jamais content
Nunca, nunca contento
Jamais, jamais content, jamais
Nunca, nunca contento, nunca
Jamais, jamais content
Nunca, nunca contento
Jamais, jamais content
Nunca, nunca contento
Jamais, jamais content, jamais
Nunca, nunca contento, nunca
J'devrais dire je t'aime à cette fille, peut-être l'embrasser
Debería decirle a esta chica que la amo, quizás besarla
Avant qu'un inconnu vienne me remplacer
Antes de que un extraño venga a reemplazarme
J'devrais arrêter de subir, de tout encaisser
Debería dejar de sufrir, de aguantarlo todo
M'assoir sur un banc, sourire aux gens pressés
Sentarme en un banco, sonreír a la gente apurada
J'me sens différent quand je les vois passer
Me siento diferente cuando los veo pasar
Quand j'suis loin d'chez moi, je me sens angoissé
Cuando estoy lejos de casa, me siento angustiado
Jamais dans l'présent, comme bloqué dans l'passé
Nunca en el presente, como atrapado en el pasado
Quand on me parle d'amour, j'ai le sang glacé
Cuando me hablan de amor, mi sangre se congela
Je veux plus faire l'innocent, j'arrive plus à mentir et puis garder mon sang froid
Ya no quiero hacer el inocente, ya no puedo mentir y mantener la calma
J'te fais perdre du temps, je vais te ralentir
Te hago perder tiempo, voy a retrasarte
Alors continue sans moi
Así que sigue sin mí
Tu m'as dit arrête, on en a plus pour longtemps
Me dijiste para, no queda mucho tiempo
Mais y a quoi dans ta tête, pourquoi t'es jamais content?
Pero, ¿qué hay en tu cabeza, por qué nunca estás contento?
Je t'ai répondu "Tu sais, j'ai du mal à faire semblant"
Te respondí "Sabes, me cuesta fingir"
Du coup maintenant tu comprends pourquoi j'suis jamais content
Así que ahora entiendes por qué nunca estoy contento
Jamais, jamais content
Nunca, nunca contento
Jamais, jamais content
Nunca, nunca contento
Jamais, jamais content, jamais
Nunca, nunca contento, nunca
Jamais, jamais content
Nunca, nunca contento
Jamais, jamais content
Nunca, nunca contento
Jamais, jamais content, jamais
Nunca, nunca contento, nunca
On m'a dit que j'avais de l'or dans les doigts
Me dijeron que tenía oro en las manos
Que je devrais être plus confiant dans mes choix
Que debería ser más confiado en mis decisiones
Plus j'connais les gens, plus les gens m'déçoivent
Cuanto más conozco a la gente, más me decepcionan
Pour eux, je suis juste un fou qu'entend des voix
Para ellos, solo soy un loco que oye voces
J'suis vraiment pas du genre à dire "Attendez-moi"
Realmente no soy del tipo que dice "Espérenme"
J'suis capable de disparaitre pendant des mois
Soy capaz de desaparecer durante meses
Je n'ai besoin que de chaleur humaine quand j'ai froid
Solo necesito calor humano cuando tengo frío
Si j'avais un million d'euros, j'en ferais quoi?
Si tuviera un millón de euros, ¿qué haría con él?
Je veux plus faire l'innocent, j'arrive plus à mentir et puis garder mon sang froid
Ya no quiero hacer el inocente, ya no puedo mentir y mantener la calma
J'te fais perdre du temps, je vais te ralentir
Te hago perder tiempo, voy a retrasarte
Alors continue sans moi
Así que sigue sin mí
Tu m'as dit arrête, on en a plus pour longtemps
Me dijiste para, no queda mucho tiempo
Mais y a quoi dans ta tête, pourquoi t'es jamais content?
Pero, ¿qué hay en tu cabeza, por qué nunca estás contento?
Je t'ai répondu "Tu sais, j'ai du mal à faire semblant"
Te respondí "Sabes, me cuesta fingir"
Du coup maintenant tu comprends pourquoi j'suis jamais content
Así que ahora entiendes por qué nunca estoy contento
Jamais, jamais content
Nunca, nunca contento
Jamais, jamais content
Nunca, nunca contento
Jamais, jamais content, jamais
Nunca, nunca contento, nunca
Jamais, jamais content
Nunca, nunca contento
Jamais, jamais content
Nunca, nunca contento
Jamais, jamais content, jamais
Nunca, nunca contento, nunca
Est-ce qu'ils savaient? Est-ce qu'ils savaient
¿Sabían? ¿Sabían?
En tout cas, j'suis pas beau, je suis comme les autres
De todos modos, no soy guapo, soy como los demás
Tu m'as dit arrête, on en a plus pour longtemps
Tu me disse para parar, não temos muito tempo
Mais y a quoi dans ta tête, pourquoi t'es jamais content?
Mas o que há na sua cabeça, por que você nunca está satisfeito?
Je t'ai répondu "Tu sais, j'ai du mal à faire semblant"
Eu te respondi "Você sabe, tenho dificuldade em fingir"
Du coup maintenant tu comprends pourquoi j'suis jamais content
Então agora você entende por que nunca estou satisfeito
Jamais, jamais content
Nunca, nunca satisfeito
Jamais, jamais content
Nunca, nunca satisfeito
Jamais, jamais content, jamais
Nunca, nunca satisfeito, nunca
Jamais, jamais content
Nunca, nunca satisfeito
Jamais, jamais content
Nunca, nunca satisfeito
Jamais, jamais content, jamais
Nunca, nunca satisfeito, nunca
J'devrais dire je t'aime à cette fille, peut-être l'embrasser
Eu deveria dizer eu te amo para essa garota, talvez beijá-la
Avant qu'un inconnu vienne me remplacer
Antes que um estranho venha me substituir
J'devrais arrêter de subir, de tout encaisser
Eu deveria parar de sofrer, de aguentar tudo
M'assoir sur un banc, sourire aux gens pressés
Sentar em um banco, sorrir para as pessoas apressadas
J'me sens différent quand je les vois passer
Eu me sinto diferente quando os vejo passar
Quand j'suis loin d'chez moi, je me sens angoissé
Quando estou longe de casa, me sinto ansioso
Jamais dans l'présent, comme bloqué dans l'passé
Nunca no presente, como se estivesse preso no passado
Quand on me parle d'amour, j'ai le sang glacé
Quando falam de amor, meu sangue gela
Je veux plus faire l'innocent, j'arrive plus à mentir et puis garder mon sang froid
Eu não quero mais ser o inocente, não consigo mais mentir e manter a calma
J'te fais perdre du temps, je vais te ralentir
Estou te fazendo perder tempo, vou te atrasar
Alors continue sans moi
Então continue sem mim
Tu m'as dit arrête, on en a plus pour longtemps
Tu me disse para parar, não temos muito tempo
Mais y a quoi dans ta tête, pourquoi t'es jamais content?
Mas o que há na sua cabeça, por que você nunca está satisfeito?
Je t'ai répondu "Tu sais, j'ai du mal à faire semblant"
Eu te respondi "Você sabe, tenho dificuldade em fingir"
Du coup maintenant tu comprends pourquoi j'suis jamais content
Então agora você entende por que nunca estou satisfeito
Jamais, jamais content
Nunca, nunca satisfeito
Jamais, jamais content
Nunca, nunca satisfeito
Jamais, jamais content, jamais
Nunca, nunca satisfeito, nunca
Jamais, jamais content
Nunca, nunca satisfeito
Jamais, jamais content
Nunca, nunca satisfeito
Jamais, jamais content, jamais
Nunca, nunca satisfeito, nunca
On m'a dit que j'avais de l'or dans les doigts
Me disseram que eu tinha ouro nas mãos
Que je devrais être plus confiant dans mes choix
Que eu deveria ser mais confiante nas minhas escolhas
Plus j'connais les gens, plus les gens m'déçoivent
Quanto mais conheço as pessoas, mais elas me decepcionam
Pour eux, je suis juste un fou qu'entend des voix
Para eles, sou apenas um louco que ouve vozes
J'suis vraiment pas du genre à dire "Attendez-moi"
Eu realmente não sou do tipo que diz "Me esperem"
J'suis capable de disparaitre pendant des mois
Sou capaz de desaparecer por meses
Je n'ai besoin que de chaleur humaine quand j'ai froid
Só preciso de calor humano quando estou com frio
Si j'avais un million d'euros, j'en ferais quoi?
Se eu tivesse um milhão de euros, o que faria com isso?
Je veux plus faire l'innocent, j'arrive plus à mentir et puis garder mon sang froid
Eu não quero mais ser o inocente, não consigo mais mentir e manter a calma
J'te fais perdre du temps, je vais te ralentir
Estou te fazendo perder tempo, vou te atrasar
Alors continue sans moi
Então continue sem mim
Tu m'as dit arrête, on en a plus pour longtemps
Tu me disse para parar, não temos muito tempo
Mais y a quoi dans ta tête, pourquoi t'es jamais content?
Mas o que há na sua cabeça, por que você nunca está satisfeito?
Je t'ai répondu "Tu sais, j'ai du mal à faire semblant"
Eu te respondi "Você sabe, tenho dificuldade em fingir"
Du coup maintenant tu comprends pourquoi j'suis jamais content
Então agora você entende por que nunca estou satisfeito
Jamais, jamais content
Nunca, nunca satisfeito
Jamais, jamais content
Nunca, nunca satisfeito
Jamais, jamais content, jamais
Nunca, nunca satisfeito, nunca
Jamais, jamais content
Nunca, nunca satisfeito
Jamais, jamais content
Nunca, nunca satisfeito
Jamais, jamais content, jamais
Nunca, nunca satisfeito, nunca
Est-ce qu'ils savaient? Est-ce qu'ils savaient
Eles sabiam? Eles sabiam
En tout cas, j'suis pas beau, je suis comme les autres
De qualquer forma, não sou bonito, sou como os outros
Tu m'as dit arrête, on en a plus pour longtemps
You told me to stop, we don't have much time left
Mais y a quoi dans ta tête, pourquoi t'es jamais content?
But what's in your head, why are you never happy?
Je t'ai répondu "Tu sais, j'ai du mal à faire semblant"
I answered you "You know, I have trouble pretending"
Du coup maintenant tu comprends pourquoi j'suis jamais content
So now you understand why I'm never happy
Jamais, jamais content
Never, never happy
Jamais, jamais content
Never, never happy
Jamais, jamais content, jamais
Never, never happy, never
Jamais, jamais content
Never, never happy
Jamais, jamais content
Never, never happy
Jamais, jamais content, jamais
Never, never happy, never
J'devrais dire je t'aime à cette fille, peut-être l'embrasser
I should say I love you to this girl, maybe kiss her
Avant qu'un inconnu vienne me remplacer
Before a stranger comes to replace me
J'devrais arrêter de subir, de tout encaisser
I should stop enduring, stop taking everything
M'assoir sur un banc, sourire aux gens pressés
Sit on a bench, smile at the hurried people
J'me sens différent quand je les vois passer
I feel different when I see them pass
Quand j'suis loin d'chez moi, je me sens angoissé
When I'm far from home, I feel anxious
Jamais dans l'présent, comme bloqué dans l'passé
Never in the present, like stuck in the past
Quand on me parle d'amour, j'ai le sang glacé
When they talk to me about love, my blood freezes
Je veux plus faire l'innocent, j'arrive plus à mentir et puis garder mon sang froid
I don't want to play innocent, I can't lie and keep my cool
J'te fais perdre du temps, je vais te ralentir
I'm wasting your time, I'm going to slow you down
Alors continue sans moi
So continue without me
Tu m'as dit arrête, on en a plus pour longtemps
You told me to stop, we don't have much time left
Mais y a quoi dans ta tête, pourquoi t'es jamais content?
But what's in your head, why are you never happy?
Je t'ai répondu "Tu sais, j'ai du mal à faire semblant"
I answered you "You know, I have trouble pretending"
Du coup maintenant tu comprends pourquoi j'suis jamais content
So now you understand why I'm never happy
Jamais, jamais content
Never, never happy
Jamais, jamais content
Never, never happy
Jamais, jamais content, jamais
Never, never happy, never
Jamais, jamais content
Never, never happy
Jamais, jamais content
Never, never happy
Jamais, jamais content, jamais
Never, never happy, never
On m'a dit que j'avais de l'or dans les doigts
They told me I had gold in my fingers
Que je devrais être plus confiant dans mes choix
That I should be more confident in my choices
Plus j'connais les gens, plus les gens m'déçoivent
The more I know people, the more they disappoint me
Pour eux, je suis juste un fou qu'entend des voix
For them, I'm just a madman who hears voices
J'suis vraiment pas du genre à dire "Attendez-moi"
I'm really not the type to say "Wait for me"
J'suis capable de disparaitre pendant des mois
I can disappear for months
Je n'ai besoin que de chaleur humaine quand j'ai froid
I only need human warmth when I'm cold
Si j'avais un million d'euros, j'en ferais quoi?
If I had a million euros, what would I do with it?
Je veux plus faire l'innocent, j'arrive plus à mentir et puis garder mon sang froid
I don't want to play innocent, I can't lie and keep my cool
J'te fais perdre du temps, je vais te ralentir
I'm wasting your time, I'm going to slow you down
Alors continue sans moi
So continue without me
Tu m'as dit arrête, on en a plus pour longtemps
You told me to stop, we don't have much time left
Mais y a quoi dans ta tête, pourquoi t'es jamais content?
But what's in your head, why are you never happy?
Je t'ai répondu "Tu sais, j'ai du mal à faire semblant"
I answered you "You know, I have trouble pretending"
Du coup maintenant tu comprends pourquoi j'suis jamais content
So now you understand why I'm never happy
Jamais, jamais content
Never, never happy
Jamais, jamais content
Never, never happy
Jamais, jamais content, jamais
Never, never happy, never
Jamais, jamais content
Never, never happy
Jamais, jamais content
Never, never happy
Jamais, jamais content, jamais
Never, never happy, never
Est-ce qu'ils savaient? Est-ce qu'ils savaient
Did they know? Did they know
En tout cas, j'suis pas beau, je suis comme les autres
In any case, I'm not beautiful, I'm like the others
Tu m'as dit arrête, on en a plus pour longtemps
Du hast mir gesagt, hör auf, es dauert nicht mehr lange
Mais y a quoi dans ta tête, pourquoi t'es jamais content?
Aber was ist in deinem Kopf, warum bist du nie zufrieden?
Je t'ai répondu "Tu sais, j'ai du mal à faire semblant"
Ich habe dir geantwortet „Weißt du, ich habe Schwierigkeiten so zu tun“
Du coup maintenant tu comprends pourquoi j'suis jamais content
Jetzt verstehst du also, warum ich nie zufrieden bin
Jamais, jamais content
Nie, nie zufrieden
Jamais, jamais content
Nie, nie zufrieden
Jamais, jamais content, jamais
Nie, nie zufrieden, nie
Jamais, jamais content
Nie, nie zufrieden
Jamais, jamais content
Nie, nie zufrieden
Jamais, jamais content, jamais
Nie, nie zufrieden, nie
J'devrais dire je t'aime à cette fille, peut-être l'embrasser
Ich sollte dieser Frau sagen, dass ich sie liebe, vielleicht sie küssen
Avant qu'un inconnu vienne me remplacer
Bevor ein Fremder kommt, um mich zu ersetzen
J'devrais arrêter de subir, de tout encaisser
Ich sollte aufhören zu ertragen, alles einzustecken
M'assoir sur un banc, sourire aux gens pressés
Mich auf eine Bank setzen, den gehetzten Leuten lächeln
J'me sens différent quand je les vois passer
Ich fühle mich anders, wenn ich sie vorbeigehen sehe
Quand j'suis loin d'chez moi, je me sens angoissé
Wenn ich weit weg von zu Hause bin, fühle ich mich ängstlich
Jamais dans l'présent, comme bloqué dans l'passé
Nie in der Gegenwart, wie in der Vergangenheit festgefahren
Quand on me parle d'amour, j'ai le sang glacé
Wenn man mir von Liebe spricht, gefriert mein Blut
Je veux plus faire l'innocent, j'arrive plus à mentir et puis garder mon sang froid
Ich will nicht mehr unschuldig tun, ich kann nicht mehr lügen und mein Blut kalt halten
J'te fais perdre du temps, je vais te ralentir
Ich lasse dich Zeit verlieren, ich werde dich verlangsamen
Alors continue sans moi
Also mach weiter ohne mich
Tu m'as dit arrête, on en a plus pour longtemps
Du hast mir gesagt, hör auf, es dauert nicht mehr lange
Mais y a quoi dans ta tête, pourquoi t'es jamais content?
Aber was ist in deinem Kopf, warum bist du nie zufrieden?
Je t'ai répondu "Tu sais, j'ai du mal à faire semblant"
Ich habe dir geantwortet „Weißt du, ich habe Schwierigkeiten so zu tun“
Du coup maintenant tu comprends pourquoi j'suis jamais content
Jetzt verstehst du also, warum ich nie zufrieden bin
Jamais, jamais content
Nie, nie zufrieden
Jamais, jamais content
Nie, nie zufrieden
Jamais, jamais content, jamais
Nie, nie zufrieden, nie
Jamais, jamais content
Nie, nie zufrieden
Jamais, jamais content
Nie, nie zufrieden
Jamais, jamais content, jamais
Nie, nie zufrieden, nie
On m'a dit que j'avais de l'or dans les doigts
Mir wurde gesagt, dass ich Gold in den Fingern habe
Que je devrais être plus confiant dans mes choix
Dass ich mehr Vertrauen in meine Entscheidungen haben sollte
Plus j'connais les gens, plus les gens m'déçoivent
Je mehr ich die Leute kenne, desto mehr enttäuschen sie mich
Pour eux, je suis juste un fou qu'entend des voix
Für sie bin ich nur ein Verrückter, der Stimmen hört
J'suis vraiment pas du genre à dire "Attendez-moi"
Ich bin wirklich nicht der Typ, der sagt „Wartet auf mich“
J'suis capable de disparaitre pendant des mois
Ich kann für Monate verschwinden
Je n'ai besoin que de chaleur humaine quand j'ai froid
Ich brauche nur menschliche Wärme, wenn mir kalt ist
Si j'avais un million d'euros, j'en ferais quoi?
Was würde ich mit einer Million Euro machen?
Je veux plus faire l'innocent, j'arrive plus à mentir et puis garder mon sang froid
Ich will nicht mehr unschuldig tun, ich kann nicht mehr lügen und mein Blut kalt halten
J'te fais perdre du temps, je vais te ralentir
Ich lasse dich Zeit verlieren, ich werde dich verlangsamen
Alors continue sans moi
Also mach weiter ohne mich
Tu m'as dit arrête, on en a plus pour longtemps
Du hast mir gesagt, hör auf, es dauert nicht mehr lange
Mais y a quoi dans ta tête, pourquoi t'es jamais content?
Aber was ist in deinem Kopf, warum bist du nie zufrieden?
Je t'ai répondu "Tu sais, j'ai du mal à faire semblant"
Ich habe dir geantwortet „Weißt du, ich habe Schwierigkeiten so zu tun“
Du coup maintenant tu comprends pourquoi j'suis jamais content
Jetzt verstehst du also, warum ich nie zufrieden bin
Jamais, jamais content
Nie, nie zufrieden
Jamais, jamais content
Nie, nie zufrieden
Jamais, jamais content, jamais
Nie, nie zufrieden, nie
Jamais, jamais content
Nie, nie zufrieden
Jamais, jamais content
Nie, nie zufrieden
Jamais, jamais content, jamais
Nie, nie zufrieden, nie
Est-ce qu'ils savaient? Est-ce qu'ils savaient
Wussten sie es? Wussten sie es
En tout cas, j'suis pas beau, je suis comme les autres
Auf jeden Fall bin ich nicht schön, ich bin wie die anderen
Tu m'as dit arrête, on en a plus pour longtemps
Mi hai detto di fermarmi, non ci resta molto tempo
Mais y a quoi dans ta tête, pourquoi t'es jamais content?
Ma cosa c'è nella tua testa, perché non sei mai contento?
Je t'ai répondu "Tu sais, j'ai du mal à faire semblant"
Ti ho risposto "Sai, faccio fatica a fingere"
Du coup maintenant tu comprends pourquoi j'suis jamais content
Quindi ora capisci perché non sono mai contento
Jamais, jamais content
Mai, mai contento
Jamais, jamais content
Mai, mai contento
Jamais, jamais content, jamais
Mai, mai contento, mai
Jamais, jamais content
Mai, mai contento
Jamais, jamais content
Mai, mai contento
Jamais, jamais content, jamais
Mai, mai contento, mai
J'devrais dire je t'aime à cette fille, peut-être l'embrasser
Dovrei dire ti amo a questa ragazza, forse baciarla
Avant qu'un inconnu vienne me remplacer
Prima che uno sconosciuto venga a sostituirmi
J'devrais arrêter de subir, de tout encaisser
Dovrei smettere di subire, di incassare tutto
M'assoir sur un banc, sourire aux gens pressés
Sedermi su una panchina, sorridere alle persone di fretta
J'me sens différent quand je les vois passer
Mi sento diverso quando li vedo passare
Quand j'suis loin d'chez moi, je me sens angoissé
Quando sono lontano da casa, mi sento ansioso
Jamais dans l'présent, comme bloqué dans l'passé
Mai nel presente, come bloccato nel passato
Quand on me parle d'amour, j'ai le sang glacé
Quando mi parlano d'amore, ho il sangue gelato
Je veux plus faire l'innocent, j'arrive plus à mentir et puis garder mon sang froid
Non voglio più fare l'innocente, non riesco più a mentire e poi mantenere la calma
J'te fais perdre du temps, je vais te ralentir
Ti faccio perdere tempo, ti rallenterò
Alors continue sans moi
Quindi continua senza di me
Tu m'as dit arrête, on en a plus pour longtemps
Mi hai detto di fermarmi, non ci resta molto tempo
Mais y a quoi dans ta tête, pourquoi t'es jamais content?
Ma cosa c'è nella tua testa, perché non sei mai contento?
Je t'ai répondu "Tu sais, j'ai du mal à faire semblant"
Ti ho risposto "Sai, faccio fatica a fingere"
Du coup maintenant tu comprends pourquoi j'suis jamais content
Quindi ora capisci perché non sono mai contento
Jamais, jamais content
Mai, mai contento
Jamais, jamais content
Mai, mai contento
Jamais, jamais content, jamais
Mai, mai contento, mai
Jamais, jamais content
Mai, mai contento
Jamais, jamais content
Mai, mai contento
Jamais, jamais content, jamais
Mai, mai contento, mai
On m'a dit que j'avais de l'or dans les doigts
Mi hanno detto che ho dell'oro nelle mani
Que je devrais être plus confiant dans mes choix
Che dovrei essere più sicuro nelle mie scelte
Plus j'connais les gens, plus les gens m'déçoivent
Più conosco le persone, più mi deludono
Pour eux, je suis juste un fou qu'entend des voix
Per loro, sono solo un pazzo che sente voci
J'suis vraiment pas du genre à dire "Attendez-moi"
Non sono proprio il tipo da dire "Aspettatemi"
J'suis capable de disparaitre pendant des mois
Sono capace di sparire per mesi
Je n'ai besoin que de chaleur humaine quand j'ai froid
Ho bisogno solo di calore umano quando ho freddo
Si j'avais un million d'euros, j'en ferais quoi?
Se avessi un milione di euro, cosa ne farei?
Je veux plus faire l'innocent, j'arrive plus à mentir et puis garder mon sang froid
Non voglio più fare l'innocente, non riesco più a mentire e poi mantenere la calma
J'te fais perdre du temps, je vais te ralentir
Ti faccio perdere tempo, ti rallenterò
Alors continue sans moi
Quindi continua senza di me
Tu m'as dit arrête, on en a plus pour longtemps
Mi hai detto di fermarmi, non ci resta molto tempo
Mais y a quoi dans ta tête, pourquoi t'es jamais content?
Ma cosa c'è nella tua testa, perché non sei mai contento?
Je t'ai répondu "Tu sais, j'ai du mal à faire semblant"
Ti ho risposto "Sai, faccio fatica a fingere"
Du coup maintenant tu comprends pourquoi j'suis jamais content
Quindi ora capisci perché non sono mai contento
Jamais, jamais content
Mai, mai contento
Jamais, jamais content
Mai, mai contento
Jamais, jamais content, jamais
Mai, mai contento, mai
Jamais, jamais content
Mai, mai contento
Jamais, jamais content
Mai, mai contento
Jamais, jamais content, jamais
Mai, mai contento, mai
Est-ce qu'ils savaient? Est-ce qu'ils savaient
Sapevano? Sapevano
En tout cas, j'suis pas beau, je suis comme les autres
In ogni caso, non sono bello, sono come gli altri